2012-06-05 00:02:34 +09:00
|
|
|
|
# Translation of StatusNet - TagSub to French (français)
|
2012-05-13 03:47:41 +09:00
|
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Author: Brunoperel
|
|
|
|
|
# Author: Gomoko
|
|
|
|
|
# Author: Od1n
|
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - TagSub\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-06-30 20:10:38 +09:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:10:15+0000\n"
|
2012-05-13 03:47:41 +09:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:51:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2012-06-30 20:10:38 +09:00
|
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
|
2012-05-13 03:47:41 +09:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from this tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Se désinscrire de cette balise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button text to unsubscribe from a tag.
|
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "Se désabonner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button title to unsubscribe from a tag.
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe from this tag."
|
|
|
|
|
msgstr "Se désinscrire de cette balise."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
|
msgid "Plugin to allow following all messages with a given tag."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plugin pour permettre de suivre tous les messages avec une balise donnée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: SubMirror plugin menu item on user settings page.
|
|
|
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Balises"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: SubMirror plugin tooltip for user settings menu item.
|
|
|
|
|
msgid "Configure tag subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurer les inscriptions aux balises"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item text for tags submenu.
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Balises"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to this tag"
|
|
|
|
|
msgstr "S'abonner à cette balise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button text to subscribe to a tag.
|
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
|
|
|
msgstr "S’abonner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button title to subscribe to a tag.
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe to this tag."
|
|
|
|
|
msgstr "S'abonner à cette balise."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title when tag unsubscription succeeded.
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
|
|
|
msgstr "Désabonné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Do not translate POST.
|
|
|
|
|
msgid "This action only accepts POST requests."
|
|
|
|
|
msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
|
|
|
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un problème est survenu avec votre session. Merci d'essayer de nouveau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
|
|
|
|
|
msgid "Not logged in."
|
|
|
|
|
msgstr "Non connecté."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
|
|
|
|
msgid "No such profile."
|
|
|
|
|
msgstr "Profil non trouvé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title when tag subscription succeeded.
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
|
|
|
msgstr "Abonné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
|
|
|
|
|
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s's tag subscriptions"
|
|
|
|
|
msgstr "inscriptions à la balise %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
|
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$s's tag subscriptions, page %2$d"
|
|
|
|
|
msgstr "inscriptions à la balise %1$s, page %2$d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all tag subscriptions
|
|
|
|
|
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have subscribed to receive all notices on this site containing the "
|
|
|
|
|
"following tags:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous vous êtes inscrit pour recevoir tous les avertissements de ce site "
|
|
|
|
|
"correspondant aux balises suivantes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
|
|
|
|
|
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s has subscribed to receive all notices on this site containing the "
|
|
|
|
|
"following tags:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s s'est inscrit pour recevoir tous les avertissements de ce site contenant "
|
|
|
|
|
"les balises suivantes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Tag subscription list text when the logged in user has no tag subscriptions.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are not listening to any hash tags right now. You can push the "
|
|
|
|
|
"\"Subscribe\" button on any hashtag page to automatically receive any public "
|
|
|
|
|
"messages on this site that use that tag, even if you are not subscribed to "
|
|
|
|
|
"the poster."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous n'êtes désormais plus à l'écoute des balises de hachage. Vous pouvez "
|
|
|
|
|
"appuyez sur le bouton \"S'abonner\" sur n'importe quelle page de balise de "
|
|
|
|
|
"hachage pour recevoir automatiquement tous les messages publics sur ce site "
|
|
|
|
|
"qui utilisent cette balise, même si vous n'êtes pas abonné au publieur."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Tag subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
|
|
|
|
#. TRANS: than the logged in user that has no tag subscriptions. %s is the user nickname.
|
|
|
|
|
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
|
|
|
|
|
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not following any tags."
|
|
|
|
|
msgstr "%s ne suit aucune balise."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a URL to a tag, %2$s is a tag,
|
|
|
|
|
#. TRANS: %3$s a date string.
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> since %3$s"
|
|
|
|
|
msgstr "#<a href=\"%1$s\">%2$s</a> depuis %3$s"
|