2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - Blacklist to Galician (Galego)
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Toliño
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-03-02 01:22:45 +09:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:45:45+0000\n"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:49:48+0000\n"
|
2012-03-02 01:22:45 +09:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
"X-Language-Code: gl\n"
|
|
|
|
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown if the Blacklist plugin configuration is incorrect.
|
|
|
|
#. TRANS: %1$s is a configuration section, %2$s is a configuration setting.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Unknown data type for config %1$s + %2$s."
|
|
|
|
msgstr "Tipo de datos descoñecido para a configuración %1$s + %2$s."
|
|
|
|
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non se pode rexistrar coa páxina de inicio \"%s\"."
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non se pode rexistrar co alcume \"%s\"."
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
msgid "You may not use homepage \"%s\"."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non pode usar a páxina de inicio \"%s\"."
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
msgid "You may not use nickname \"%s\"."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non pode usar o alcume \"%s\"."
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Non pode usar o enderezo URL \"%s\" nas notas."
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
"Mantén unha lista negra cos patróns de alcumes e de enderezos URL prohibidos."
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Menu item in admin panel.
|
|
|
|
msgctxt "MENU"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
msgid "Blacklist"
|
|
|
|
msgstr "Lista negra"
|
|
|
|
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
|
|
|
|
msgctxt "TOOLTIP"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgid "Blacklist configuration."
|
|
|
|
msgstr "Configuración da lista negra."
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Engadir o patrón deste alcume á lista negra"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in the blacklist user form.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Engadir o patrón desta páxina de inicio á lista negra"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgid "Users from \"%s\" are blocked."
|
|
|
|
msgstr "Os usuarios de \"%s\" están bloqueados."
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
2012-03-02 01:22:45 +09:00
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
|
|
msgid "Notices from nickname \"%s\" are disallowed."
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "As notas do alcume \"%s\" non están permitidas."
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgid "Cannot subscribe to nickname \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Non pode subscribirse ao alcume \"%s\"."
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Title of blacklist plugin administration panel.
|
|
|
|
msgctxt "TITLE"
|
2010-10-28 08:58:43 +09:00
|
|
|
msgid "Blacklist"
|
|
|
|
msgstr "Lista negra"
|
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Instructions for blacklist plugin administration panel.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
msgstr "Enderezos URL e alcumes na lista negra"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
msgid "Nicknames"
|
|
|
|
msgstr "Alcumes"
|
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
|
|
|
|
msgid "Patterns of nicknames to block, one per line."
|
|
|
|
msgstr "Patróns de alcumes a bloquear, un por liña."
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Field label in blacklist plugin administration panel.
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
msgid "URLs"
|
|
|
|
msgstr "Enderezos URL"
|
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Field title in blacklist plugin administration panel.
|
|
|
|
msgid "Patterns of URLs to block, one per line."
|
|
|
|
msgstr "Patróns de enderezos URL a bloquear, un por liña."
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Button text in blacklist plugin administration panel to save settings.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
2010-09-28 08:09:29 +09:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Gardar"
|
|
|
|
|
2011-12-03 21:09:10 +09:00
|
|
|
#. TRANS: Button title in blacklist plugin administration panel to save settings.
|
|
|
|
msgid "Save site settings."
|
|
|
|
msgstr "Gardar a configuración do sitio."
|