2012-06-05 00:02:34 +09:00
|
|
|
# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Spanish (español)
|
2012-04-09 08:38:31 +09:00
|
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Author: Armando-Martin
|
|
|
|
# --
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-06-30 20:10:38 +09:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:50+0000\n"
|
2012-04-09 08:38:31 +09:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
|
|
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
2012-06-30 20:10:38 +09:00
|
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
|
2012-04-09 08:38:31 +09:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
|
|
|
|
msgid "You must validate your email address before posting."
|
|
|
|
msgstr "Debe validar su dirección de correo electrónico antes de publicar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
|
|
|
|
msgid "You must provide an email address to register."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Debe proporcionar una dirección de correo electrónico para registrarse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
|
|
msgid "Disables posting without a validated email address."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Desactiva la publicación de mensajes sin una dirección de correo electrónico "
|
|
|
|
"válida."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
|
|
|
|
msgid "You are already logged in."
|
|
|
|
msgstr "Ya has iniciado sesión."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
|
|
|
|
msgid "Confirmation code not found."
|
|
|
|
msgstr "No se ha encontrado el código de confirmación."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
|
|
|
|
msgid "No user for that confirmation code."
|
|
|
|
msgstr "Ningún usuario tiene ese código de confirmación."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Unrecognized address type %s."
|
|
|
|
msgstr "No se reconoce el tipo de dirección %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
|
|
|
|
msgid "That address has already been confirmed."
|
|
|
|
msgstr "Esta dirección ya ha sido confirmada."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
|
|
|
|
msgid "Password too short."
|
|
|
|
msgstr "La contraseña es demasiado corta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
|
|
|
|
"form below to set your new password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ha confirmado la dirección de correo electrónico para su nueva cuenta de "
|
|
|
|
"usuario %s . Utilice el siguiente formulario para establecer su nueva "
|
|
|
|
"contraseña."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
|
|
msgid "Set a password"
|
|
|
|
msgstr "Establecer una contraseña"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend.
|
|
|
|
msgid "Confirm email address"
|
|
|
|
msgstr "Confirme la dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for password field.
|
|
|
|
msgid "6 or more characters."
|
|
|
|
msgstr "6 o más caracteres."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for repeat password field.
|
|
|
|
msgctxt "LABEL"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for repeat password field.
|
|
|
|
msgid "Same as password above."
|
|
|
|
msgstr "Igual a la contraseña anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
|
|
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Guardar"
|