2015-03-08 17:34:38 +09:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid ""
msgstr ""
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"Project-Id-Version: GNU social\n"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:34+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
2015-10-05 01:23:01 +09:00
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/gl/)\n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"Language: gl\n"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in using Twitter while
#. already logged in to StatusNet.
#: actions/twitterlogin.php:57
msgid "Already logged in."
msgstr "Xa se identificou."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Title for login using Twitter page.
#: actions/twitterlogin.php:66
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter Login"
msgstr "Rexistro do Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Instructions for login using Twitter page.
#: actions/twitterlogin.php:72
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Acceder coa conta do Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Alternative text for "sign in with Twitter" image.
#: actions/twitterlogin.php:91
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Rexistrarse co Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Page title for Twitter administration panel.
#: actions/twitteradminpanel.php:53
msgctxt "TITLE"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Instructions for Twitter bridge administration page.
#: actions/twitteradminpanel.php:64
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Configuración da ponte ata o Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when a consumer key is invalid because it is
#. too long.
#: actions/twitteradminpanel.php:153
msgid "Invalid consumer key. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Clave de consumidor incorrecta. A extensión máxima é de 255 caracteres."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when a consumer secret is invalid because it
#. is too long.
#: actions/twitteradminpanel.php:160
msgid "Invalid consumer secret. Maximum length is 255 characters."
msgstr "Frase secreta de consumidor incorrecta. A extensión máxima é de 255 caracteres."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter application settings.
#: actions/twitteradminpanel.php:217
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Configuración da aplicación do Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer key.
#: actions/twitteradminpanel.php:224
msgid "Consumer key"
msgstr "Clave do consumidor"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer key.
#: actions/twitteradminpanel.php:226
msgid "The consumer key assigned by Twitter."
msgstr "A clave de consumidor asignada polo Twitter."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field label for Twitter assigned consumer secret.
#: actions/twitteradminpanel.php:235
msgid "Consumer secret"
msgstr "Pregunta secreta do consumidor"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field title for Twitter assigned consumer secret.
#: actions/twitteradminpanel.php:237
msgid "The consumer secret assigned by Twitter."
msgstr "A pregunta secreta do consumidor asignada polo Twitter."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form guide displayed when two required fields have already been
#. provided.
#: actions/twitteradminpanel.php:248
msgid "Note: A global consumer key and secret are set."
msgstr "Nota: Están definidas a clave e a pregunta secreta de consumidor."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field label for Twitter application name.
#: actions/twitteradminpanel.php:256
msgid "Integration source"
msgstr "Fonte de integración"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Field title for Twitter application name.
#: actions/twitteradminpanel.php:258
msgid "The name of your Twitter application."
msgstr "O nome da súa aplicación do Twitter."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend for Twitter integration options.
#: actions/twitteradminpanel.php:271
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
#: actions/twitteradminpanel.php:279
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Activar \"Rexistrarse co Twitter\""
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox title.
#: actions/twitteradminpanel.php:282
msgid "This allow users to login with their Twitter credentials."
msgstr "Isto permite aos usuarios rexistrarse coas credenciais do Twitter."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label for global setting.
#: actions/twitteradminpanel.php:290
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Activar a importación desde o Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox title for global setting.
#: actions/twitteradminpanel.php:293
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr "Permitir aos usuarios importar as liñas do tempo dos amigos do Twitter. Cómpre configurar manualmente os servizos."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for saving the administrative Twitter bridge settings.
#. TRANS: Button text for saving Twitter integration settings.
#: actions/twitteradminpanel.php:311 actions/twittersettings.php:210
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#. TRANS: Button title for saving the administrative Twitter bridge settings.
#: actions/twitteradminpanel.php:313
msgid "Save the Twitter bridge settings."
msgstr "Gardar a configuración da ponte ata o Twitter."
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
#. not given.
#: actions/twitterauthorization.php:121 actions/twittersettings.php:238
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Houbo un erro co seu pase. Inténteo de novo."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form validation error displayed when the checkbox to agree to the
#. license has not been checked.
#: actions/twitterauthorization.php:128
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza."
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:138
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Something weird happened."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Ocorreu algo estraño."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:183 actions/twitterauthorization.php:233
#: actions/twitterauthorization.php:305
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "Could not link your Twitter account."
msgstr "Non se puido ligar a súa conta do Twitter."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when linking to a Twitter account fails
#. because of an incorrect oauth_token.
#: actions/twitterauthorization.php:204
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "Could not link your Twitter account: oauth_token mismatch."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Non se puido ligar a súa conta do Twitter: O pase de autenticación oauth_token non coincide."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Page instruction. %s is the StatusNet sitename.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:318
2010-12-01 05:35:25 +09:00
#, php-format
msgid ""
2011-12-03 21:09:10 +09:00
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
"Twitter account to a local account. You can either create a new account, or "
"connect with your existing account, if you have one."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Esta é a primeira vez que accede ao sistema de %s, de modo que debemos conectar a súa conta do Twitter cunha conta local. Pode crear unha nova conta local ou ben conectar con outra conta local existente."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Page title.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:325
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Twitter Account Setup"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Configuración da conta do Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:359
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Connection options"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Opcións de conexión"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:373
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Create new account"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Crear unha conta nova"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Sub form introduction text.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:376
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Create a new user with this nickname."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Crear un novo usuario con este alcume."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:384
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "New nickname"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Novo alcume"
#. TRANS: Field title for nickname field.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:387
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, espazos, tiles ou eñes."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:391
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Field title for e-mail address field.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:393
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Só se utiliza para actualizacións, anuncios e recuperación de contrasinais"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for creating a new StatusNet account in the Twitter
#. connect page.
#: actions/twitterauthorization.php:402
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgctxt "BUTTON"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Create"
msgstr "Crear"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:409
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Connect existing account"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Conectar cunha conta existente"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Sub form introduction text.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:412
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Se xa ten unha conta, acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal para conectala coa do Twitter."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:416
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Existing nickname"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Alcume existente"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Field label.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:420
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:428
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#. TRANS: Text for license agreement checkbox.
#. TRANS: %s is the license as configured for the StatusNet site.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:439
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"My text and files are available under %s except this private data: password,"
" email address, IM address, and phone number."
msgstr "Os meus textos e ficheiros están dispoñibles baixo %s, salvo os seguintes datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería instantánea e números de teléfono."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for connecting an existing StatusNet account in the
#. Twitter connect page..
#: actions/twitterauthorization.php:453
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgctxt "BUTTON"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user while
#. creating new users is not allowed.
#: actions/twitterauthorization.php:498 actions/twitterauthorization.php:507
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Registration not allowed."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Non se permite o rexistro."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a new user with an
#. invalid invitation code.
#: actions/twitterauthorization.php:514
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Not a valid invitation code."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "O código da invitación é incorrecto."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when creating a new user has failed.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:542
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Error registering user."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Erro ao rexistrar o usuario."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when connecting a user to a Twitter user has
#. failed.
#. TRANS: Server error displayed connecting a user to a Twitter user has
#. failed.
#: actions/twitterauthorization.php:553 actions/twitterauthorization.php:594
#: actions/twitterauthorization.php:614
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Error connecting user to Twitter."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "Erro ao conectar o usuario co Twitter."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form validation error displayed when connecting an existing user to
#. a Twitter user fails because
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: the provided username and/or password are incorrect.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: actions/twitterauthorization.php:575
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid "Invalid username or password."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Title for page with Twitter integration settings.
#: actions/twittersettings.php:58
msgid "Twitter settings"
msgstr "Configuración do Twitter"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Instructions for page with Twitter integration settings.
#: actions/twittersettings.php:70
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends"
" and vice-versa."
msgstr "Conecte a súa conta do Twitter para compartir as súas actualizacións cos seus amigos do Twitter e viceversa."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twittersettings.php:119
msgid "Twitter account"
msgstr "Conta do Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form note when a Twitter account has been connected.
#: actions/twittersettings.php:125
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Conta do Twitter conectada"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twittersettings.php:131
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Desconectar a miña conta do Twitter"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form guide. %s is a URL to the password settings.
#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form
#. [description](link).
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Twitter account could make it impossible to log in! "
"Please [set a password](%s) first."
msgstr "Ao desconectar o Twitter será imposible acceder ao sistema! [Defina un contrasinal](%s) primeiro."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Form instructions. %1$s is the StatusNet sitename.
#: actions/twittersettings.php:146
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr "Manter a conta de %1$s pero desconectala do Twitter. Agora usará o seu contrasinal de %1$s para acceder ao sistema."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for disconnecting a Twitter account.
#: actions/twittersettings.php:154
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectarse"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Fieldset legend.
#: actions/twittersettings.php:162
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:167
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Enviar automaticamente as notas ao Twitter."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:175
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Enviar as respostas \"@\" locais ao Twitter."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:183
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Subscribirse aos amigos do Twitter aquí."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Checkbox label.
#: actions/twittersettings.php:193
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Importar a liña do tempo dos amigos."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Button text for adding Twitter integration.
#: actions/twittersettings.php:213
msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected
#. data.
#: actions/twittersettings.php:249
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Envío de formulario inesperado."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a connected Twitter
#. account when there isn't one connected.
#: actions/twittersettings.php:265
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Non hai ningunha conexión ao Twitter que eliminar."
2011-12-03 21:09:10 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Server error displayed when trying to remove a connected Twitter
#. account fails.
#: actions/twittersettings.php:273
msgid "Could not remove Twitter user."
msgstr "Non se puido eliminar o usuario do Twitter."
#. TRANS: Success message displayed after disconnecting a Twitter account.
#: actions/twittersettings.php:277
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Conta do Twitter desconectada."
#. TRANS: Server error displayed when saving Twitter integration preferences
#. fails.
#: actions/twittersettings.php:299 actions/twittersettings.php:312
msgid "Could not save Twitter preferences."
msgstr "Non se puideron gardar as preferencias do Twitter."
#. TRANS: Success message after saving Twitter integration preferences.
#: actions/twittersettings.php:321
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Gardáronse as preferencias do Twitter."
#. TRANS: Menu item in login navigation.
#. TRANS: Menu item in connection settings navigation.
#: TwitterBridgePlugin.php:154 TwitterBridgePlugin.php:179
msgctxt "MENU"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Title for menu item in login navigation.
#: TwitterBridgePlugin.php:156
msgid "Login or register using Twitter."
msgstr "Acceda ou rexístrese mediante o Twitter."
#. TRANS: Title for menu item in connection settings navigation.
#: TwitterBridgePlugin.php:181
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Opcións de integración do Twitter"
#. TRANS: Menu item in administrative panel that leads to the Twitter bridge
#. configuration.
#: TwitterBridgePlugin.php:282
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. TRANS: Menu item title in administrative panel that leads to the Twitter
#. bridge configuration.
#: TwitterBridgePlugin.php:284
msgid "Twitter bridge configuration page."
msgstr "Páxina de configuración da ponte ata o Twitter."
#. TRANS: Plugin description.
#: TwitterBridgePlugin.php:308
2010-12-01 05:35:25 +09:00
msgid ""
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr "O complemento de \"ponte\" ata o Twitter permite a integración dunha instancia do StatusNet co <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
#. 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: lib/twitterimport.php:115
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Server exception thrown when an invalid URL scheme is detected.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:67
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "Invalid URL scheme for HTTP stream reader."
msgstr "Esquema de URL inválido para o lector de fluxo HTTP."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when input from an inexpected socket is
#. encountered.
#: lib/jsonstreamreader.php:185
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "Got input from unexpected socket!"
msgstr "Recibiuse unha entrada desde un conectador non esperado!"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when an invalid state is encountered in handleLine.
#. TRANS: %s is the invalid state.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:217
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid state in handleLine: %s."
msgstr "Estado inválido en handleLine: %s."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line is encountered.
#. TRANS: %s is the invalid line.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:231
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line: %s."
msgstr "Liña de resposta HTTP inválida: %s."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response line part is encountered.
#. TRANS: %1$s is the chunk, %2$s is the line.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:238
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#, php-format
msgid "Invalid HTTP response line chunk \"%1$s\": %2$s."
msgstr "Fragmento de liña de resposta HTTP inválido \"%1$s\": %2$s."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Exception thrown when an invalid response code is encountered.
#. TRANS: %1$s is the response code, %2$s is the line.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: lib/jsonstreamreader.php:243
2010-12-01 05:35:25 +09:00
#, php-format
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "Bad HTTP response code %1$s: %2$s."
msgstr "Código de resposta HTTP erróneo %1$s: %2$s."
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: Mail subject after forwarding notices to Twitter has stopped
#. working.
#: twitter.php:439
2011-12-03 21:09:10 +09:00
msgid "Your Twitter bridge has been disabled"
msgstr "Desactivouse a súa ponte ata o Twitter"
2010-12-01 05:35:25 +09:00
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Mail body after forwarding notices to Twitter has stopped working.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#. TRANS: %1$ is the name of the user the mail is sent to, %2$s is a URL to
#. the
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#. TRANS: Twitter settings, %3$s is the StatusNet sitename.
2015-03-08 17:34:38 +09:00
#: twitter.php:446
2011-12-03 21:09:10 +09:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
"\n"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings page:\n"
2011-12-03 21:09:10 +09:00
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
2015-03-08 17:34:38 +09:00
msgstr "Ola, %1$s. Sentimos informar de que a súa ligazón cara ao Twitter está desctivada. Semella que xa non temos permiso para actualizar o seu estado no Twitter. Poida que revogase o acceso que tiña %3$s?\n\nPode volver activar a súa ponte ata o Twitter visitando a páxina de configuración do Twitter:\n\n\t%2$s\n\nAtentamente,\n%3$s"