1523 lines
44 KiB
Plaintext
1523 lines
44 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 21:07+1200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: Markus Heurung <muhh@byzero.de>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/noticesearchrss.php:64
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid " Search Stream for \"%s\""
|
||
|
msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:193
|
||
|
msgid ""
|
||
|
" except this private data: password, email address, IM address, phone "
|
||
|
"number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"außer folgenden privaten Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
|
||
|
"Telefonnummer."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/subscribe.php:84
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||
|
msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/subscribe.php:86
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\t%3$s\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Faithfully yours,\n"
|
||
|
"%4$s.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\t%3$s\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Gruß,\n"
|
||
|
"%4$s.\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/shownotice.php:45
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
||
|
msgstr "%1$s Status auf %2$s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/publicrss.php:60
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "%s Public Stream"
|
||
|
msgstr "%s öffentlicher Stream"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:70 ../lib/stream.php:45
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "%s and friends"
|
||
|
msgstr "%s und Freunde"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:233
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by "
|
||
|
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von "
|
||
|
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:235
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||
|
msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:250
|
||
|
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lizenz. Die ursprünglichen Autoren sollten mit ihrem vollen Namen oder "
|
||
|
"Nutzernamen genannt werden."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
|
||
|
#: ../actions/register.php:176
|
||
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||
|
msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:42 ../actions/register.php:178
|
||
|
msgid "6 or more characters"
|
||
|
msgstr "6 oder mehr Zeichen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:165
|
||
|
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||
|
msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:188
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve "
|
||
|
"%s for sending messages to you."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
|
||
|
"hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:296
|
||
|
msgid "About"
|
||
|
msgstr "Über"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:118
|
||
|
msgid "Accept"
|
||
|
msgstr "Akzeptieren"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:64 ../actions/openidsettings.php:57
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:43
|
||
|
msgid "Add OpenID"
|
||
|
msgstr "OpenID hinzufügen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:39
|
||
|
msgid "Address"
|
||
|
msgstr "Adresse"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:254
|
||
|
msgid "All subscriptions"
|
||
|
msgstr "Alle Abonnements"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/publicrss.php:62
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "All updates for %s"
|
||
|
msgstr "Alle Aktualisierungen für %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/noticesearchrss.php:66
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "All updates matching search term \"%s\""
|
||
|
msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff \"%s\" enthalten"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:27
|
||
|
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:28
|
||
|
msgid "Already logged in."
|
||
|
msgstr "Bereits eingeloggt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/subscribe.php:48
|
||
|
msgid "Already subscribed!."
|
||
|
msgstr "Bereits abonniert!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:76
|
||
|
msgid "Authorize subscription"
|
||
|
msgstr "Abonnement bestätigen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/login.php:100 ../actions/register.php:184
|
||
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||
|
msgstr "Automatisch einloggen; Nicht bei gemeinsam genutzten PCs!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:32
|
||
|
msgid "Avatar"
|
||
|
msgstr "Avatar"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:113
|
||
|
msgid "Avatar updated."
|
||
|
msgstr "Avatar aktualisiert."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:55
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
|
||
|
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
|
||
|
"sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
|
||
|
"Freundeliste hinzugefügt?)"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:1136
|
||
|
msgid "Before »"
|
||
|
msgstr "Früher »"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:52
|
||
|
msgid "Bio"
|
||
|
msgstr "Biografie"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:93 ../actions/updateprofile.php:102
|
||
|
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
|
||
|
msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:118
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
|
||
|
msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:261
|
||
|
msgid "Can't save new password."
|
||
|
msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:59
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/openid.php:121
|
||
|
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
||
|
msgstr "Konnte kein OpenID consumer Objekt erzeugen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:154
|
||
|
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
|
||
|
msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:45
|
||
|
msgid "Change"
|
||
|
msgstr "Ändern"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:32
|
||
|
msgid "Change password"
|
||
|
msgstr "Passwort ändern"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:166
|
||
|
#: ../actions/register.php:179
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Bestätigen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/confirmaddress.php:84
|
||
|
msgid "Confirm Address"
|
||
|
msgstr "Adresse bestätigen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:213
|
||
|
msgid "Confirmation cancelled."
|
||
|
msgstr "Bestätigung abgebrochen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/confirmaddress.php:38
|
||
|
msgid "Confirmation code not found."
|
||
|
msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91
|
||
|
msgid "Connect"
|
||
|
msgstr "Verbinden"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86
|
||
|
msgid "Connect existing account"
|
||
|
msgstr "Verbinde bestehendes Konto"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:304
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Kontakt"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/openid.php:178
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Could not create OpenID form: %s"
|
||
|
msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/openid.php:160
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Could not redirect to server: %s"
|
||
|
msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:161
|
||
|
msgid "Could not save avatar info"
|
||
|
msgstr "Konnte Avatarinfo nicht speichern"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:154
|
||
|
msgid "Could not save new profile info"
|
||
|
msgstr "Neue Profildaten konnten nicht gespeichert werden."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:146
|
||
|
msgid "Couldn't confirm email."
|
||
|
msgstr "E-Mail konnte nicht bestätigt werden."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||
|
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
|
||
|
msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/subscribe.php:59
|
||
|
msgid "Couldn't create subscription."
|
||
|
msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/confirmaddress.php:78 ../actions/imsettings.php:209
|
||
|
msgid "Couldn't delete email confirmation."
|
||
|
msgstr "Konnte E-Mailbestätigung nicht löschen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/unsubscribe.php:56
|
||
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||
|
msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:125
|
||
|
msgid "Couldn't get a request token."
|
||
|
msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:178
|
||
|
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
||
|
msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
|
||
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||
|
msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:175
|
||
|
msgid "Couldn't save profile."
|
||
|
msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/confirmaddress.php:70 ../actions/imsettings.php:129
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:234 ../actions/profilesettings.php:123
|
||
|
msgid "Couldn't update user."
|
||
|
msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Erstellen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70
|
||
|
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||
|
msgstr "Neuen Nutzer mit diesem Nicknamen erstellen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68
|
||
|
msgid "Create new account"
|
||
|
msgstr "Neues Konto anlegen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191
|
||
|
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
||
|
msgstr "Erzeugen eines Kontos zu einer OpenID, die schon einem Nutzer gehört."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:45
|
||
|
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
|
||
|
msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:337
|
||
|
msgid "Currently"
|
||
|
msgstr "Momentan"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:893
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||
|
msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:54
|
||
|
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
|
||
|
msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/register.php:181
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "E-Mail"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:46
|
||
|
msgid "Email address"
|
||
|
msgstr "E-Mail Adresse "
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:102 ../actions/register.php:63
|
||
|
msgid "Email address already exists."
|
||
|
msgstr "Diese E-Mail Adresse existiert bereits."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/mail.php:82
|
||
|
msgid "Email address confirmation"
|
||
|
msgstr "Bestätigung der E-Mail Adresse"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:176
|
||
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||
|
msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail Adresse ein."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:136
|
||
|
msgid "Error authorizing token"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Autorisieren des Tokens"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:282
|
||
|
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
||
|
msgstr "Fehler beim Verbinden des Nutzers mit der OpenID."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:78
|
||
|
msgid "Error connecting user."
|
||
|
msgstr "Fehler beim Verbinden des Nutzers."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
|
||
|
msgid "Error inserting avatar"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
|
||
|
msgid "Error inserting new profile"
|
||
|
msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/postnotice.php:88
|
||
|
msgid "Error inserting notice"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Einfügen der Nachricht"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
|
||
|
msgid "Error inserting remote profile"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:201
|
||
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||
|
msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:139
|
||
|
msgid "Error saving remote profile"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Speichern des entfernten Profils"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:222 ../lib/openid.php:226
|
||
|
msgid "Error saving the profile."
|
||
|
msgstr "Fehler bei Speichern des Profils."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/openid.php:237
|
||
|
msgid "Error saving the user."
|
||
|
msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:80
|
||
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||
|
msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/login.php:43 ../actions/login.php:69
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:268 ../actions/register.php:73
|
||
|
msgid "Error setting user."
|
||
|
msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:83
|
||
|
msgid "Error updating profile"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Update des Profils"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
|
||
|
msgid "Error updating remote profile"
|
||
|
msgstr "Fehler beim Update des entfernten Profils"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:79
|
||
|
msgid "Error with confirmation code."
|
||
|
msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89
|
||
|
msgid "Existing nickname"
|
||
|
msgstr "Nick wird bereits verwendet"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:298
|
||
|
msgid "FAQ"
|
||
|
msgstr "FAQ"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:115
|
||
|
msgid "Failed updating avatar."
|
||
|
msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:74
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Feed for friends of %s"
|
||
|
msgstr "Feed der Freunde von %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/replies.php:61 ../actions/repliesrss.php:80
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Feed for replies to %s"
|
||
|
msgstr "Feed der Antworten an %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/login.php:118
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||
|
"changing your settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
|
||
|
"ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen vorgenommen werden."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:44
|
||
|
msgid "Full name"
|
||
|
msgstr "Vollständiger Name"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:90 ../actions/updateprofile.php:92
|
||
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||
|
msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:279
|
||
|
msgid "Help"
|
||
|
msgstr "Hilfe"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:274
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Startseite"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:49
|
||
|
msgid "Homepage"
|
||
|
msgstr "Homepage"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:87
|
||
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||
|
msgstr "Homepage ist kein gültiger URL."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:61
|
||
|
msgid "IM Address"
|
||
|
msgstr "IM Adresse"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:33
|
||
|
msgid "IM Settings"
|
||
|
msgstr "IM Einstellungen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||
|
"connect it to your OpenID."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wenn du schon ein Konto hast, dann melde dich mit Nutzernamen und Passwort "
|
||
|
"an, um deine OpenID zu verknüpfen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:45
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
|
||
|
"click \"Add\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wenn du deinem Konto eine OpenID hinzufügen möchtest, dann trage sie hier "
|
||
|
"ein und klicke auf \"Hinzufügen\"."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:122
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent the "
|
||
|
"email address you have stored in your account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wenn du deine Passwort verlegt hast, kannst du dir ein Neues an die "
|
||
|
"E-Mailadresse schicken lasssen, die für dein Konto eingetragen ist."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:69
|
||
|
msgid "Incorrect old password"
|
||
|
msgstr "Altes Passwort falsch"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/login.php:63
|
||
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||
|
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:226
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||
|
"address registered to your account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
|
||
|
"hinterlegte E-Mailadresse geschickt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:113
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
|
||
|
msgstr "Ungültiger Avatar-URL '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:97
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Invalid homepage '%s'"
|
||
|
msgstr "Ungültige Homepage '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:81
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Invalid license URL '%s'"
|
||
|
msgstr "Ungültige Lizenz-URL '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/postnotice.php:61
|
||
|
msgid "Invalid notice content"
|
||
|
msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/postnotice.php:67
|
||
|
msgid "Invalid notice uri"
|
||
|
msgstr "Ungülte Nachrichten-URI"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/postnotice.php:72
|
||
|
msgid "Invalid notice url"
|
||
|
msgstr "Ungültige Nachrichten-URL"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:86
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Invalid profile URL '%s'."
|
||
|
msgstr "Ungültige Profil-URL '%s'."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:96
|
||
|
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||
|
msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
|
||
|
msgid "Invalid profile URL returned by server."
|
||
|
msgstr "Server antwortete mit ungültiger Profil-URL."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:37
|
||
|
msgid "Invalid size."
|
||
|
msgstr "Ungültige Größe."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:264 ../actions/register.php:68
|
||
|
#: ../actions/register.php:84
|
||
|
msgid "Invalid username or password."
|
||
|
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:237
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version "
|
||
|
"%s, available under the [GNU Affero General Public "
|
||
|
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
" Es wird mit der Microbloggingsoftware [Laconica](http://laconi.ca/) "
|
||
|
"(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public "
|
||
|
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich "
|
||
|
"ist."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:164
|
||
|
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
|
||
|
msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:63
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
|
||
|
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
|
||
|
"versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
|
||
|
"Programm oder GTalk aufgenommen hast."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:55
|
||
|
msgid "Location"
|
||
|
msgstr "Aufenthaltsort"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:96 ../actions/updateprofile.php:107
|
||
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||
|
msgstr "Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/login.php:93 ../actions/login.php:102
|
||
|
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:286
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "Einloggen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidlogin.php:44
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
|
||
|
msgstr "Mit [OpenID](%%doc.openid%%) Konto einloggen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/login.php:122
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Login with your username and password. Don't have a username yet? "
|
||
|
"[Register](%%action.register%%) a new account, or try "
|
||
|
"[OpenID](%%action.openidlogin%%). "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
|
||
|
"[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
|
||
|
"[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:284
|
||
|
msgid "Logout"
|
||
|
msgstr "Abmelden"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/login.php:106
|
||
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:281
|
||
|
msgid "Member since"
|
||
|
msgstr "Mitglied seit"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userrss.php:70
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Microblog by %s"
|
||
|
msgstr "Microblog von %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:190
|
||
|
msgid "My text and files are available under "
|
||
|
msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71
|
||
|
msgid "New nickname"
|
||
|
msgstr "Neuer Nutzername"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/newnotice.php:100
|
||
|
msgid "New notice"
|
||
|
msgstr "Neue Nachricht"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:164
|
||
|
msgid "New password"
|
||
|
msgstr "Neues Passwort"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:275
|
||
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||
|
msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt eingeloggt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/login.php:97 ../actions/profilesettings.php:41
|
||
|
#: ../actions/register.php:175
|
||
|
msgid "Nickname"
|
||
|
msgstr "Nutzername"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:99
|
||
|
#: ../actions/register.php:59
|
||
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||
|
msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:80
|
||
|
#: ../actions/register.php:57 ../actions/updateprofile.php:76
|
||
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
|
||
|
"Leerzeichen sind nicht erlaubt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170
|
||
|
msgid "Nickname not allowed."
|
||
|
msgstr "Nutzername nicht erlaubt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:72
|
||
|
msgid "Nickname of the user you want to follow"
|
||
|
msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:147
|
||
|
msgid "Nickname or email"
|
||
|
msgstr "Nutzername oder E-Mail"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:147
|
||
|
msgid "No Jabber ID."
|
||
|
msgstr "Keine Jabber-ID"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:128
|
||
|
msgid "No authorization request!"
|
||
|
msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/confirmaddress.php:33
|
||
|
msgid "No confirmation code."
|
||
|
msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/newnotice.php:49
|
||
|
msgid "No content!"
|
||
|
msgstr "Kein Inhalt!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userbyid.php:27
|
||
|
msgid "No id."
|
||
|
msgstr "Keine ID."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
|
||
|
msgid "No nickname provided by remote server."
|
||
|
msgstr "Der entferne Server hat keinen Nutzernamen geliefert."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:27
|
||
|
msgid "No nickname."
|
||
|
msgstr "Kein Nutzername."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:197
|
||
|
msgid "No pending confirmation to cancel."
|
||
|
msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
|
||
|
msgid "No profile URL returned by server."
|
||
|
msgstr "Der entfernte Server hat keine Profil-URL geliefert."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:189
|
||
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||
|
msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mailadresse."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:48
|
||
|
msgid "No request found!"
|
||
|
msgstr "Keine Anfrage gefunden!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
|
||
|
msgid "No results"
|
||
|
msgstr "Keine Ergebnisse"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:32
|
||
|
msgid "No size."
|
||
|
msgstr "Keine Größe."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:135
|
||
|
msgid "No such OpenID."
|
||
|
msgstr "Diese OpenID ist nicht bekannt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/doc.php:29
|
||
|
msgid "No such document."
|
||
|
msgstr "Unbekanntes Dokument."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:65
|
||
|
msgid "No such notice."
|
||
|
msgstr "Unbekannte Nachricht."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:56
|
||
|
msgid "No such recovery code."
|
||
|
msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/postnotice.php:56
|
||
|
msgid "No such subscription"
|
||
|
msgstr "Unbekanntes Abonnement"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
|
||
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:36
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:185 ../actions/remotesubscribe.php:84
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:91 ../actions/repliesrss.php:35
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:95 ../actions/subscribe.php:43
|
||
|
#: ../actions/unsubscribe.php:38 ../actions/userbyid.php:31
|
||
|
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:31 ../lib/gallery.php:53
|
||
|
msgid "No such user."
|
||
|
msgstr "Unbekannter Benutzer."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/gallery.php:76
|
||
|
msgid "Nobody to show!"
|
||
|
msgstr "Niemand anzuzeigen!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:60
|
||
|
msgid "Not a recovery code."
|
||
|
msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:158
|
||
|
msgid "Not a valid Jabber ID"
|
||
|
msgstr "Ungültige Jabber-ID"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/openid.php:131
|
||
|
msgid "Not a valid OpenID."
|
||
|
msgstr "Ungültige OpenID."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:75 ../actions/register.php:53
|
||
|
msgid "Not a valid email address."
|
||
|
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:83 ../actions/register.php:61
|
||
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||
|
msgstr "Ungültiger Nutzername."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:118
|
||
|
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
|
||
|
msgstr "Ungültige Profil-URL (falsche Dienste)."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:111
|
||
|
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
|
||
|
msgstr "Ungültige Profil-URL (XRDS nicht definiert)."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:104
|
||
|
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
|
||
|
msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:95
|
||
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||
|
msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
|
||
|
msgid "Not authorized."
|
||
|
msgstr "Nicht autorisiert."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
|
||
|
msgid "Not expecting this response!"
|
||
|
msgstr "Unerwartete Antwort!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:28
|
||
|
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:27
|
||
|
#: ../actions/unsubscribe.php:24 ../lib/settingsaction.php:27
|
||
|
msgid "Not logged in."
|
||
|
msgstr "Nicht eingeloggt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/unsubscribe.php:43
|
||
|
msgid "Not subscribed!."
|
||
|
msgstr "Nicht abonniert!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:82
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Notice feed for %s"
|
||
|
msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/shownotice.php:39
|
||
|
msgid "Notice has no profile"
|
||
|
msgstr "Nachricht hat kein Profil"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:297
|
||
|
msgid "Notices"
|
||
|
msgstr "Nachrichten"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:39
|
||
|
msgid "Old password"
|
||
|
msgstr "Altes Passwort"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:288
|
||
|
msgid "OpenID"
|
||
|
msgstr "OpenID"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61
|
||
|
msgid "OpenID Account Setup"
|
||
|
msgstr "OpenID Account erstellen"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/openid.php:180
|
||
|
msgid "OpenID Auto-Submit"
|
||
|
msgstr "OpenID Automatische Übertragung"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
|
||
|
#: ../actions/openidlogin.php:60
|
||
|
msgid "OpenID Login"
|
||
|
msgstr "OpenID Anmeldung"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
|
||
|
msgid "OpenID URL"
|
||
|
msgstr "OpenID-URL"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
|
||
|
msgid "OpenID authentication cancelled."
|
||
|
msgstr "OpenID-Authentifizierung abgebrochen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "OpenID authentication failed: %s"
|
||
|
msgstr "OpenID-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/openid.php:133
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "OpenID failure: %s"
|
||
|
msgstr "OpenID-Fehler: %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:144
|
||
|
msgid "OpenID removed."
|
||
|
msgstr "OpenID entfernt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:37
|
||
|
msgid "OpenID settings"
|
||
|
msgstr "OpenID-Einstellungen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:84
|
||
|
msgid "Partial upload."
|
||
|
msgstr "Unvollständiger Upload"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:98
|
||
|
#: ../actions/register.php:177
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Passwort"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:249
|
||
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||
|
msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:245
|
||
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||
|
msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:222 ../actions/recoverpassword.php:224
|
||
|
msgid "Password recovery requested"
|
||
|
msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:274
|
||
|
msgid "Password saved."
|
||
|
msgstr "Passwort gespeichert."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:65
|
||
|
msgid "Passwords don't match."
|
||
|
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/peoplesearch.php:33
|
||
|
msgid "People search"
|
||
|
msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/stream.php:44
|
||
|
msgid "Personal"
|
||
|
msgstr "Eigene"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:77
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||
|
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
|
||
|
"click \"Cancel\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
|
||
|
"dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
|
||
|
"\"Abbrechen\"."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:74
|
||
|
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
|
||
|
msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:68
|
||
|
msgid "Preferences"
|
||
|
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:135
|
||
|
msgid "Preferences saved."
|
||
|
msgstr "Einstellungen gesichert."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:300
|
||
|
msgid "Privacy"
|
||
|
msgstr "Privatsphäre"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/newnotice.php:61 ../actions/newnotice.php:69
|
||
|
msgid "Problem saving notice."
|
||
|
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/stream.php:54
|
||
|
msgid "Profile"
|
||
|
msgstr "Profil"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:73
|
||
|
msgid "Profile URL"
|
||
|
msgstr "Profil-URL"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:34
|
||
|
msgid "Profile settings"
|
||
|
msgstr "Profil Einstellungen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:51
|
||
|
msgid "Profile unknown"
|
||
|
msgstr "Profil unbekannt"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:276
|
||
|
msgid "Public"
|
||
|
msgstr "Öffentlich"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/public.php:54
|
||
|
msgid "Public Stream Feed"
|
||
|
msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/public.php:33
|
||
|
msgid "Public timeline"
|
||
|
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:151
|
||
|
msgid "Recover"
|
||
|
msgstr "Wiederherstellung"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:141
|
||
|
msgid "Recover password"
|
||
|
msgstr "Stelle Passwort wieder her"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:67
|
||
|
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||
|
msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/register.php:171 ../actions/register.php:195 ../lib/util.php:287
|
||
|
msgid "Register"
|
||
|
msgstr "Registrieren"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:119
|
||
|
msgid "Reject"
|
||
|
msgstr "Ablehnen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/login.php:99 ../actions/register.php:183
|
||
|
msgid "Remember me"
|
||
|
msgstr "Anmeldedaten merken"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:69
|
||
|
msgid "Remote profile with no matching profile"
|
||
|
msgstr "Entferntes Profil ohne ein passendes Profil"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:65
|
||
|
msgid "Remote subscribe"
|
||
|
msgstr "Entferntes Abonnement"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Entfernen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:68
|
||
|
msgid "Remove OpenID"
|
||
|
msgstr "Entferne OpenID"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:73
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
|
||
|
"remove it, add another OpenID first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wenn du deine einzige OpenID entfernst, kannst du dich nicht mehr einloggen! "
|
||
|
"Falls du sie also entfernen musst, füge zuerst eine neue OpenID hinzu."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/stream.php:49
|
||
|
msgid "Replies"
|
||
|
msgstr "Antworten"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:50
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Replies to %s"
|
||
|
msgstr "Antworten an %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:168
|
||
|
msgid "Reset"
|
||
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:158
|
||
|
msgid "Reset password"
|
||
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:167 ../actions/register.php:180
|
||
|
msgid "Same as password above"
|
||
|
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:76 ../actions/profilesettings.php:58
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Speichern"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/searchaction.php:73 ../lib/util.php:277
|
||
|
msgid "Search"
|
||
|
msgstr "Suchen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/noticesearch.php:80
|
||
|
msgid "Search Stream Feed"
|
||
|
msgstr "Stream-Feed suchen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/noticesearch.php:30
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||
|
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
|
||
|
"Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
|
||
|
"Zeichen bestehen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/peoplesearch.php:28
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
|
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
|
||
|
"Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
|
||
|
"mindestens 3 Zeichen bestehen."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:982
|
||
|
msgid "Send"
|
||
|
msgstr "Senden"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:71
|
||
|
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
|
||
|
msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:282
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:183
|
||
|
msgid "Settings saved."
|
||
|
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:66
|
||
|
msgid "Someone else already has this OpenID."
|
||
|
msgstr "Jemand anderes hat schon diese OpenID."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
|
||
|
msgid "Something weird happened."
|
||
|
msgstr "Etwas eigenartiges ist passiert."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:302
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr "Quellcode"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:277
|
||
|
msgid "Statistics"
|
||
|
msgstr "Statistiken"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:275
|
||
|
msgid "Stored OpenID not found."
|
||
|
msgstr "Gespeicherte OpenID nicht gefunden."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:172
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:181
|
||
|
msgid "Subscribe"
|
||
|
msgstr "Abonnieren"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:294 ../actions/subscribers.php:27
|
||
|
msgid "Subscribers"
|
||
|
msgstr "Abonnenten"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:309
|
||
|
msgid "Subscription authorized"
|
||
|
msgstr "Abonnement autorisiert"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:319
|
||
|
msgid "Subscription rejected"
|
||
|
msgstr "Abonnement abgelehnt"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:212 ../actions/showstream.php:288
|
||
|
#: ../actions/subscriptions.php:27
|
||
|
msgid "Subscriptions"
|
||
|
msgstr "Abonnements"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:87
|
||
|
msgid "System error uploading file."
|
||
|
msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/noticesearch.php:34
|
||
|
msgid "Text search"
|
||
|
msgstr "Volltextsuche"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:140
|
||
|
msgid "That OpenID does not belong to you."
|
||
|
msgstr "Diese OpenID gehört dir nicht."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/confirmaddress.php:52
|
||
|
msgid "That address has already been confirmed."
|
||
|
msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/confirmaddress.php:43
|
||
|
msgid "That confirmation code is not for you!"
|
||
|
msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:80
|
||
|
msgid "That file is too big."
|
||
|
msgstr "Diese Datei ist zu groß."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:161
|
||
|
msgid "That is already your Jabber ID."
|
||
|
msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:224
|
||
|
msgid "That is not your Jabber ID."
|
||
|
msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:201
|
||
|
msgid "That is the wrong IM address."
|
||
|
msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/newnotice.php:52
|
||
|
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 140 Zeichen "
|
||
|
"beschränkt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/confirmaddress.php:86
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
||
|
msgstr "Die Adresse \"%s\" wurde für dein Konto bestätigt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:241
|
||
|
msgid "The address was removed."
|
||
|
msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:311
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
|
||
|
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
|
||
|
"subscription. Your subscription token is:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
|
||
|
"zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
|
||
|
"bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/userauthorization.php:321
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
|
||
|
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
|
||
|
"subscription."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
|
||
|
"zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
|
||
|
"vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/subscribers.php:35
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
|
||
|
msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/subscribers.php:33
|
||
|
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
||
|
msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/subscriptions.php:35
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
|
||
|
msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/subscriptions.php:33
|
||
|
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
||
|
msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:87
|
||
|
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||
|
msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/openid.php:195
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
|
||
|
"button to go to your OpenID provider."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dieses Formular sollte automatisch übermittelt werden. Wenn nicht, dann "
|
||
|
"klicke auf \"Senden\", um zu deinem OpenID-Anbieter zu gelangen."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
|
||
|
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
|
||
|
"your existing account, if you have one."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dies ist das erste Mail, dass du dich bei %s einloggst. Deshalb müssen wir "
|
||
|
"deine OpenID mit einem lokalen Konto verbinden. Du kannst entweder ein neues "
|
||
|
"Konto erstellen oder mit einem vorhandenen Konto anmelden."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:147
|
||
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||
|
msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or "
|
||
|
"[register](%%action.register%%) a new account. If you already have an "
|
||
|
"account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter "
|
||
|
"your profile URL below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Für ein Abonnement kannst du dich entweder [einloggen](%%action.login%%) "
|
||
|
"oder ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein "
|
||
|
"Konto auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, "
|
||
|
"dann gib deine Profil-URL unten an."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:51
|
||
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen "
|
||
|
"Site"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:74
|
||
|
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
||
|
msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:105 ../actions/recoverpassword.php:39
|
||
|
msgid "Unexpected form submission."
|
||
|
msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:237
|
||
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||
|
msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
|
||
|
msgid "Unknown version of OMB protocol."
|
||
|
msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:245
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
|
||
|
"contributors and available under the "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wenn nicht anders angegeben unterstehen die Inhalte dieser Site dem "
|
||
|
"Urheberrecht der Autoren und sind unter der"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/confirmaddress.php:48
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Unrecognized address type %s"
|
||
|
msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:193
|
||
|
msgid "Unsubscribe"
|
||
|
msgstr "Abbestellen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:44
|
||
|
msgid "Unsupported OMB version"
|
||
|
msgstr "Nicht unterstützte OMB-Version"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:105
|
||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||
|
msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:68
|
||
|
msgid "Upload"
|
||
|
msgstr "Hochladen"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/avatar.php:27
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
|
||
|
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
|
||
|
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
|
||
|
"share."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Hier kannst du einen neuen \"Avatar\" (Nutzerbild) hochladen. Du kannst das "
|
||
|
"Bild nach dem Hochladen nicht mehr verändern, also stell bitte sicher, dass "
|
||
|
"es halbwegs quadratisch ist. Es muss auch unter der Lizenz der Site zur "
|
||
|
"Verfügung gestellt werden. Nutze also ein Bild, das dir gehört und das du "
|
||
|
"auch weitergeben möchtest."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:182
|
||
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
|
||
|
"Passwortwiederherstellung verwendet"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
|
||
|
msgid "User being listened to doesn't exist."
|
||
|
msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
|
||
|
#: ../actions/foaf.php:43 ../actions/replies.php:41
|
||
|
#: ../actions/showstream.php:44
|
||
|
msgid "User has no profile."
|
||
|
msgstr "Benutzer hat kein Profil."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:71
|
||
|
msgid "User nickname"
|
||
|
msgstr "Benutzername"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:969
|
||
|
#, php-format
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "What's up, %s?"
|
||
|
msgstr "Was ist los, %s?"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:57
|
||
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
|
msgstr "Wo du bist, z.B. \"Stadt, Gebiet, Land\""
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:127
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Wrong image type for '%s'"
|
||
|
msgstr "Falscher Bildtyp für '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:122
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "Wrong size image at '%s'"
|
||
|
msgstr "Falsche Bildgröße bei '%s'"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:64
|
||
|
msgid "You already have this OpenID!"
|
||
|
msgstr "Diese OpenID hast du schon angegeben!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:31
|
||
|
msgid "You are already logged in!"
|
||
|
msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:27
|
||
|
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
|
||
|
msgstr "Hier kannst du dein Passwort ändern. Wähle ein Gutes!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/register.php:164
|
||
|
msgid "You can create a new account to start posting notices."
|
||
|
msgstr "Du kannst ein neues Konto erstellen, um Nachrichten zu verschicken."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:86
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
|
||
|
"\"Remove\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Du kannst eine OpenID aus deinem Konto entfernen, indem du auf \"Entfernen\" "
|
||
|
"klickst."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/imsettings.php:28
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant "
|
||
|
"messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
|
||
|
"senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/profilesettings.php:27
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can update your personal profile info here so people know more about "
|
||
|
"you."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
|
||
|
"über dich erfahren können."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
|
||
|
msgid "You can use the local subscription!"
|
||
|
msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:51
|
||
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht "
|
||
|
"akzeptierst."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/updateprofile.php:62
|
||
|
msgid "You did not send us that profile"
|
||
|
msgstr "Dieses Profil hast du uns nicht geschickt"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:134
|
||
|
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
||
|
msgstr "Du wurdest indentifiziert. Bitte trage unten ein neues Passwort ein."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidlogin.php:67
|
||
|
msgid "Your OpenID URL"
|
||
|
msgstr "Deine OpenID URL"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/recoverpassword.php:149
|
||
|
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||
|
msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail Adresse auf diesem Server."
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/openidsettings.php:28
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
|
||
|
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mit [OpenID](%%doc.openid%%) kannst du dich bei mehreren Sites mit demselben "
|
||
|
"Nutzerkonto anmelden. Hier kannst du deine verknüpften OpenIDs "
|
||
|
"verwalten."
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:814
|
||
|
msgid "a few seconds ago"
|
||
|
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:826
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "about %d days ago"
|
||
|
msgstr "vor %d Tagen"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:822
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "about %d hours ago"
|
||
|
msgstr "vor %d Stunden"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:818
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||
|
msgstr "vor %d Minuten"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:830
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "about %d months ago"
|
||
|
msgstr "vor %d Monaten"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:824
|
||
|
msgid "about a day ago"
|
||
|
msgstr "vor einem Tag"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:816
|
||
|
msgid "about a minute ago"
|
||
|
msgstr "vor einer Minute"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:828
|
||
|
msgid "about a month ago"
|
||
|
msgstr "vor einem Monat"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:832
|
||
|
msgid "about a year ago"
|
||
|
msgstr "vor einem Jahr"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:820
|
||
|
msgid "about an hour ago"
|
||
|
msgstr "vor einer Stunde"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/noticesearch.php:126 ../actions/showstream.php:383
|
||
|
#: ../lib/stream.php:101
|
||
|
msgid "in reply to..."
|
||
|
msgstr "als Antwort auf... "
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/noticesearch.php:133 ../actions/showstream.php:390
|
||
|
#: ../lib/stream.php:108
|
||
|
msgid "reply"
|
||
|
msgstr "antworten"
|
||
|
|
||
|
#: ../actions/password.php:44
|
||
|
msgid "same as password above"
|
||
|
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
|
||
|
|
||
|
#: ../lib/util.php:1127
|
||
|
msgid "« After"
|
||
|
msgstr "« Später"
|