Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-04-03 15:35:52 +02:00
parent 527151c5ef
commit 09523a19d7
862 changed files with 9332 additions and 5731 deletions

View File

@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:18:51+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -138,6 +138,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "لا مستخدم كهذا."
@ -896,6 +897,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1497,6 +1499,7 @@ msgstr "لا تمنع هذا المستخدم."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
@ -2441,6 +2444,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
@ -3991,6 +3995,8 @@ msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
@ -4518,6 +4524,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4911,6 +4918,8 @@ msgstr "الأعضاء"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(لا شيء)"
@ -5853,6 +5862,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
@ -6318,6 +6328,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "تعذّر حفظ إشعار الموقع."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr ""
@ -6697,27 +6708,24 @@ msgid "User configuration"
msgstr "ضبط المستخدم"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
msgstr "المستخدمون"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Access configuration"
msgstr "ضبط الحساب"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "نفاذ"
msgstr "النفاذ"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Paths configuration"
msgstr "ضبط المسارات"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "المسارات"
@ -6727,7 +6735,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "ضبط الجلسات"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "الجلسات"
@ -7017,6 +7024,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "خطأ أجاكس"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "اكتمل الأمر"
@ -7491,6 +7499,7 @@ msgid "Public"
msgstr "عام"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
@ -7516,10 +7525,9 @@ msgid "Upload file"
msgstr "ارفع ملفًا"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr "تستطيع رفع صورة خلفية شخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
msgctxt "RADIO"
@ -7884,8 +7892,8 @@ msgstr[5] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8204,44 +8212,61 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
#, fuzzy
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق الوارد"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "رسائلك الواردة"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "صندوق الصادر"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "رسائلك المُرسلة"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
#, fuzzy
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
#, fuzzy
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8291,10 +8316,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
@ -8304,32 +8332,68 @@ msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "غير مشترك!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "إلى"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "رسالة"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "من"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "الوب"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8379,44 +8443,52 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "ش"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "ج"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "ر"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "غ"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "في"
msgid "web"
msgstr "الوب"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "في السياق"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "كرره"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "رُد"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "احذف هذا الإشعار"
@ -8425,25 +8497,34 @@ msgstr "احذف هذا الإشعار"
msgid "Notice repeated."
msgstr "الإشعار مكرر"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "نبّه هذا المستخدم"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "نبّه"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user"
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8451,7 +8532,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8490,6 +8573,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "رسالة"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "رسائلك الواردة"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8530,7 +8617,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "ضبط المستخدم"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "اخرج"
@ -8543,7 +8629,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "لُج إلى الموقع"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
@ -8630,18 +8715,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "محبوبة"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "كرّر هذا الإشعار"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
@ -8651,9 +8738,13 @@ msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
msgid "Page not found."
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
@ -8696,7 +8787,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
@ -8750,9 +8840,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "الجسر"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "قسم غير مُعنون"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "المزيد..."
@ -8841,9 +8933,13 @@ msgstr "اتصالات"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "تطبيقات OAuth"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "أسكِت"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "أسكِت هذا المستخدم"
@ -8900,18 +8996,21 @@ msgstr "ادعُ"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترك"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
@ -8919,18 +9018,25 @@ msgstr "لا شيء"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "اسم سمة غير صالح."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "فشل حفظ السمة."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -8942,21 +9048,27 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "خطأ في فتح أرشيف السمات."
@ -8998,8 +9110,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "فضّلتَ هذا الإشعار."
#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "لم يفضل أحد هذا الإشعار"
@ -9014,8 +9127,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
#, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
@ -9182,15 +9296,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "نعم"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "ارجع إلى المبدئي"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "احفظ التصميم"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "جميع الأعضاء"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "اشترك"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:18:53+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -135,6 +135,7 @@ msgstr "Няма такака страница."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Няма такъв потребител"
@ -888,6 +889,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1486,6 +1488,7 @@ msgstr "Да не се блокира този потребител."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@ -2465,6 +2468,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Непозната версия на протокола OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил"
@ -4072,6 +4076,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
@ -4626,6 +4632,7 @@ msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5013,6 +5020,8 @@ msgstr "Членове"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Без)"
@ -5955,6 +5964,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Приемане"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Абониране за този потребител"
@ -6426,6 +6436,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
#, fuzzy
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него."
@ -7136,6 +7147,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Грешка в Ajax"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Командата е изпълнена"
@ -7604,6 +7616,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Общ поток"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
@ -7630,7 +7643,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Качване на файл"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -7979,8 +7991,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8284,41 +8296,58 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Получените от вас съобщения"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Изходящи"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Изпратените от вас съобщения"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Грешка при обработка на съобщението"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Това не е регистриран потребител."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Това не е вашият входящ адрес."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Входящата поща не е разрешена."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8369,10 +8398,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Изпращане на пряко съобщеие"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Изберете оператор"
@ -8382,33 +8414,68 @@ msgstr "Изберете оператор"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Не сте абонирани!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "До"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
#, fuzzy
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Прати"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Съобщение"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "от"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Е-поща"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Не членувате в тази група."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Да не се изтрива бележката"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8454,45 +8521,53 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "С"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "Ю"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "И"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "З"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Път"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "в контекст"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено от"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Отговаряне на тази бележка"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Изтриване на бележката"
@ -8501,24 +8576,34 @@ msgstr "Изтриване на бележката"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Бележката е повторена."
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Побутване на този потребител"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Побутване"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Побутване на този потребител"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8526,7 +8611,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8566,6 +8653,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Съобщение"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Получените от вас съобщения"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8606,7 +8697,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Настройка на пътищата"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
@ -8619,7 +8709,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Влизане в сайта"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@ -8707,18 +8796,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Популярно"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Липсват аргументи return-to."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Да се повтори ли тази бележка?"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Повтаряне на тази бележка"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Списък с потребителите в тази група."
@ -8728,10 +8819,13 @@ msgstr "Списък с потребителите в тази група."
msgid "Page not found."
msgstr "Не е открит методът в API."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Входящи"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Разблокиране на този потребител"
@ -8775,7 +8869,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Търсене на групи в сайта"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
@ -8829,9 +8922,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Табелка"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Неозаглавен раздел"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Още…"
@ -8921,9 +9016,13 @@ msgstr "Свързване"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Изтриване на приложението"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Заглушаване"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Заглушаване на този потребител."
@ -8981,18 +9080,21 @@ msgstr "Покани"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Абониране за този потребител"
msgid "Subscribe"
msgstr "Абониране"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Без"
@ -9001,19 +9103,26 @@ msgstr "Без"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Неправилен размер."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Неуспешно обновяване на аватара."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9021,21 +9130,27 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
@ -9075,8 +9190,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Отбелязване като любимо"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Отбелязване като любимо"
@ -9088,8 +9204,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Вече сте повторили тази бележка."
@ -9241,10 +9358,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Запазване настройките на сайта"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Всички членове"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Абониране"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:18:55+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -137,6 +137,7 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
@ -886,6 +887,7 @@ msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1478,6 +1480,7 @@ msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
@ -2430,6 +2433,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
@ -4007,6 +4011,8 @@ msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Balizennoù"
@ -4558,6 +4564,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4945,6 +4952,8 @@ msgstr "Izili"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Hini ebet)"
@ -5903,6 +5912,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Asantiñ"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
@ -6359,6 +6369,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
@ -7047,6 +7058,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Fazi Ajax"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Urzhiad bet klokaet"
@ -7517,6 +7529,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Foran"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ"
@ -7889,8 +7902,8 @@ msgstr[1] "%d&nbsp;o"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8188,45 +8201,62 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
#, fuzzy
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Boest resev"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Boest kas"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
#, fuzzy
msgid "Could not parse message."
msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
#, fuzzy
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "N'eo ket ho postel."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
#, fuzzy
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8277,10 +8307,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Dibab un aotre-implijout"
@ -8290,31 +8323,67 @@ msgstr "Dibab un aotre-implijout"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Nann-koumanantet !"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Da"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Kas"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "Kemennadennoù"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "eus"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Postel"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8360,44 +8429,52 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "R"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "K"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "e"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "en amdro"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Adkemeret gant"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Respont"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
@ -8406,24 +8483,34 @@ msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Ali adkemeret"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Blinkadenn"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8431,8 +8518,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8471,6 +8559,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Kemennadennoù"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8510,7 +8602,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Kefluniadur an implijer"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Digevreañ"
@ -8523,7 +8614,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Klask"
@ -8609,19 +8699,21 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Poblek"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Arguzenn ID ebet."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
@ -8631,9 +8723,13 @@ msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
msgid "Page not found."
msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Poull-traezh"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
@ -8677,7 +8773,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
@ -8731,9 +8826,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Badj"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Rann hep titl"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Muioc'h..."
@ -8822,9 +8919,13 @@ msgstr "Kevreadennoù"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Poeladoù kevreet."
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Didrouz"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
#, fuzzy
msgid "Silence this user"
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
@ -8882,18 +8983,21 @@ msgstr "Pediñ"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
msgid "Subscribe"
msgstr "En em enskrivañ"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Hini ebet"
@ -8902,19 +9006,26 @@ msgstr "Hini ebet"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Ment direizh."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -8922,21 +9033,27 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
#, fuzzy
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
@ -8977,8 +9094,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Tennañ eus ar pennrolloù"
@ -8990,8 +9108,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Kemenn bet adkemeret dija."
@ -9143,15 +9262,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Enrollañ an design"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "An holl izili"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "En em enskrivañ"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:18:57+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -142,6 +142,7 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "No existeix l'usuari."
@ -900,6 +901,7 @@ msgstr "El client ha de proporcionar un paràmetre 'status' amb un valor."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1495,6 +1497,7 @@ msgstr "No bloquis l'usuari."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@ -2448,6 +2451,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "El servei remot utilitza una versió desconeguda del protocol OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el perfil remot."
@ -4046,6 +4050,8 @@ msgstr "Comparteix la ubicació on estic en enviar avisos"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
@ -4604,6 +4610,7 @@ msgstr "URL del vostre perfil en un altre servei de microblogging compatible."
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-m'hi"
@ -4999,6 +5006,8 @@ msgstr "Membres"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
@ -5975,6 +5984,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Subscriu-me a aquest usuari"
@ -6459,6 +6469,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "No s'ha pogut desar l'etiqueta."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Se us ha banejat la subscripció."
@ -7152,6 +7163,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Error de l'AJAX"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Comanda completada"
@ -7613,6 +7625,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Públic"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@ -7638,7 +7651,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Puja un fitxer"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -7984,8 +7996,8 @@ msgstr[1] "%dB"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8379,9 +8391,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Només l'usuari pot llegir les seves safates de correu."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8390,33 +8404,48 @@ msgstr ""
"usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
"vostres ulls."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Safata d'entrada"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Els teus missatges rebuts"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Safata de sortida"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Els teus missatges enviats"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "No es pot analitzar el missatge."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Usuari no registrat."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Ho sentim, aquesta no és la vostra adreça electrònica d'entrada."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Ho sentim, no s'hi permet correu d'entrada."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Tipus de missatge no permès: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8470,10 +8499,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "«%s» no és un tipus de fitxer compatible en aquest servidor."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Envia un avís directe"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Seleccioneu el destinatari"
@ -8481,31 +8513,67 @@ msgstr "Seleccioneu el destinatari"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "No teniu subscriptors mutus."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "A"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Envia"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Correu electrònic"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "No teniu permisos per eliminar el grup."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "No eliminis l'usuari."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8553,44 +8621,52 @@ msgstr ""
"Ho sentim, la obtenció de la vostra ubicació geogràfica està trigant més de "
"l'esperat; torneu-ho a provar més tard"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "O"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "a"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "en context"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetit per"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Respon a aquest avís"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Elimina aquest avís"
@ -8599,24 +8675,34 @@ msgstr "Elimina aquest avís"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Avís repetit"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Crida l'atenció a l'usuari"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Crida l'atenció"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Crida l'atenció a l'usuari"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "S'ha produït un error en inserir un perfil nou."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "S'ha produït un error en inserir un avatar."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "S'ha produït un error en inserir un perfil remot."
@ -8624,7 +8710,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en inserir un perfil remot."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Avís duplicat."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8639,13 +8727,11 @@ msgid "Your profile"
msgstr "El vostre perfil"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "Respostes"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferits"
@ -8662,6 +8748,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Els teus missatges rebuts"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8700,7 +8790,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Configuració del lloc"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Finalitza la sessió"
@ -8713,7 +8802,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Inicia una sessió al lloc"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -8799,18 +8887,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "No hi ha arguments de retorn."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Voleu repetir l'avís?"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Repeteix l'avís"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revoca el rol «%s» de l'usuari"
@ -8819,9 +8909,13 @@ msgstr "Revoca el rol «%s» de l'usuari"
msgid "Page not found."
msgstr "No s'ha trobat la pàgina."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Entorn de proves"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Posa l'usuari a l'entorn de proves"
@ -8864,7 +8958,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Cerca grups en aquest lloc"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -8918,9 +9011,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insígnia"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Secció sense títol"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Més..."
@ -8979,7 +9074,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "MI"
@ -8989,7 +9083,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Actualitzacions per missatgeria instantània (MI)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -8999,7 +9092,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Actualitzacions per SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
@ -9008,9 +9100,13 @@ msgstr "Connexions"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Aplicacions de connexió autoritzades"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Silencia"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Silencia l'usuari"
@ -9067,18 +9163,21 @@ msgstr "Convida"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Convida amics i companys perquè participin a %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Subscriu-me a aquest usuari"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-m'hi"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Núvol d'etiquetes personals (etiquetes pròpies)"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Núvol d'etiquetes personals"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@ -9086,18 +9185,26 @@ msgstr "Cap"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "El nom del tema no és vàlid."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "El servidor no pot gestionar la pujada de temes si no pot tractar ZIP."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Manca el fitxer del tema o la pujada ha fallat."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Ha fallat el desament del tema."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "El tema no és vàlid: l'estructura del directori no és correcta"
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9107,9 +9214,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"El tema pujat és massa gran; ha de tenir menys de %d bytes descomprimit."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "L'arxiu del tema no és vàlid: manca el fitxer css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9117,13 +9227,17 @@ msgstr ""
"El tema conté un fitxer o un nom de carpeta que no és vàlida. Feu servir "
"només lletres ASCII, dígits, caràcters de subratllat i el símbol de menys."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "El tema conté uns noms d'extensió de fitxer que no són segurs."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "El tema conté un tipus de fitxer «.%s», que no està permès."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "S'ha produït un error en obrir l'arxiu del tema."
@ -9163,8 +9277,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Fes preferit aquest avís"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Deixa de tenir com a preferit aquest avís"
@ -9176,8 +9291,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Ja havíeu repetit l'avís."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Avís duplicat."
@ -9324,14 +9440,8 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Restaura els dissenys per defecte"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Torna a restaurar al valor per defecte"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Desa el disseny"
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "No és un canal atom."
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Subscriu-m'hi"

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:18:59+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -137,6 +137,7 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Uživatel neexistuje."
@ -908,6 +909,7 @@ msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1516,6 +1518,7 @@ msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@ -2494,6 +2497,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
@ -4118,6 +4122,8 @@ msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
@ -4686,6 +4692,7 @@ msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5094,6 +5101,8 @@ msgstr "Členové"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(nic)"
@ -6069,6 +6078,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
@ -6555,6 +6565,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Nelze uložit tag."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
@ -6943,7 +6954,6 @@ msgid "Access configuration"
msgstr "Nastavení přístupu"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Přístup"
@ -6963,7 +6973,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "Nastavení sessions"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
@ -7249,6 +7258,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax Chyba"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Příkaz dokončen"
@ -7713,6 +7723,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@ -7739,7 +7750,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Nahrát soubor"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -8093,8 +8103,8 @@ msgstr[2] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8489,9 +8499,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8500,33 +8512,48 @@ msgstr ""
"zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
"vaše oči."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Vaše příchozí zprávy"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Odeslaná pošta"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Vaše odeslané zprávy"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Není registrovaný uživatel."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8576,10 +8603,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Pošlete přímou zprávu"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Vyberte operátora"
@ -8589,32 +8619,68 @@ msgstr "Vyberte operátora"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Nepřihlášen!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Komu:"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Zpráva"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "od"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Email"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Nejste členem této skupiny."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8663,44 +8729,52 @@ msgstr ""
"Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
"prosím znovu později"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "J"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "V"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "Z"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "v"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "v kontextu"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Opakováno"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Odstranit toto oznámení"
@ -8709,24 +8783,34 @@ msgstr "Odstranit toto oznámení"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Sdělení opakováno"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Pošťouchnout"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8734,7 +8818,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Nelze vložit odebírání"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8773,6 +8859,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Zpráva"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vaše příchozí zprávy"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8813,7 +8903,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Akce uživatele"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
@ -8828,7 +8917,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Přihlásit se na stránky"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@ -8915,18 +9003,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populární"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Chybí argument return-to."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Opakovat toto oznámení?"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Opakovat toto oznámení"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
@ -8936,9 +9026,13 @@ msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
msgid "Page not found."
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
@ -8981,7 +9075,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Najít skupiny na této stránce"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@ -9035,9 +9128,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Odznak"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Oddíl bez názvu"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Další…"
@ -9125,9 +9220,13 @@ msgstr "Připojení"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Autorizované propojené aplikace"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Uťišit"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Utišit tohoto uživatele"
@ -9184,18 +9283,21 @@ msgstr "Pozvat"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
msgid "Subscribe"
msgstr "Odebírat"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Nic"
@ -9204,18 +9306,26 @@ msgstr "Nic"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Neplatné jméno souboru."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Chyba při ukládání tématu."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, fuzzy, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9227,9 +9337,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9237,13 +9350,17 @@ msgstr ""
"Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
"číslic, podtržítka a mínusu."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
@ -9284,8 +9401,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
@ -9298,8 +9416,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Již jste zopakoval toto oznámení."
@ -9454,15 +9573,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ano"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Reset zpět do výchozího"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Uložit vzhled"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Všichni členové"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Odebírat"

View File

@ -22,17 +22,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:01+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -147,6 +147,7 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Unbekannter Benutzer."
@ -911,6 +912,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1516,6 +1518,7 @@ msgstr "Diesen Benutzer nicht blokieren."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -2490,6 +2493,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils."
@ -4110,6 +4114,8 @@ msgstr "Teile meine aktuelle Position, wenn ich Nachrichten sende"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
@ -4688,6 +4694,7 @@ msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Mikrobloggingdienst"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5096,6 +5103,8 @@ msgstr "Mitglieder"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Kein)"
@ -6072,6 +6081,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
@ -6566,6 +6576,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Konnte Tag nicht speichern."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
@ -6978,7 +6989,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "Sitzungseinstellungen"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Sitzung"
@ -7259,6 +7269,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax-Fehler"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Befehl ausgeführt"
@ -7719,6 +7730,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Zeitleiste"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@ -7745,7 +7757,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Datei hochladen"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -8091,8 +8102,8 @@ msgstr[1] "%d Bytes"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8486,9 +8497,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8497,33 +8510,48 @@ msgstr ""
"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können dir "
"Nachrichten schicken, die nur du sehen kannst."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Postausgang"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Kein registrierter Benutzer."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Sorry, keine eingehenden E-Mails gestattet."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Nachrichten-Typ „%s“ wird nicht unterstützt."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8577,10 +8605,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "„%s“ ist kein unterstütztes Dateiformat auf diesem Server."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Empfänger auswählen"
@ -8589,32 +8620,68 @@ msgstr "Empfänger auswählen"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Nicht abonniert!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "An"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Nachricht"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "von"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "Web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "E-Mail"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Du darfst diese Gruppe nicht löschen."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8662,44 +8729,52 @@ msgstr ""
"Es tut uns leid, aber die Abfrage deiner GPS-Position hat zu lange gedauert. "
"Bitte versuche es später wieder."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "O"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "W"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "in"
msgid "web"
msgstr "Web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "im Zusammenhang"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Wiederholt von"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Nachricht löschen"
@ -8708,24 +8783,34 @@ msgstr "Nachricht löschen"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Nachricht wiederholt"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Stups"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils."
@ -8733,7 +8818,9 @@ msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Doppelte Nachricht."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8773,6 +8860,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Nachricht"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8813,7 +8904,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Benutzereinstellung"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
@ -8826,7 +8916,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Auf der Seite anmelden"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@ -8913,18 +9002,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Beliebte Beiträge"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Kein Rückkehr-Argument."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Widerrufe die „%s“-Rolle von diesem Benutzer"
@ -8933,9 +9024,13 @@ msgstr "Widerrufe die „%s“-Rolle von diesem Benutzer"
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Spielwiese"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Diesen Benutzer auf die Spielwiese setzen"
@ -8978,7 +9073,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -9032,9 +9126,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Plakette"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Abschnitt ohne Titel"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Mehr …"
@ -9093,7 +9189,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr "URL-Verkürzer"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -9103,7 +9198,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -9113,7 +9207,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Aktualisierungen via SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
@ -9122,9 +9215,13 @@ msgstr "Verbindungen"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Programme mit Zugriffserlaubnis"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Stummschalten"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Benutzer verstummen lassen"
@ -9181,18 +9278,21 @@ msgstr "Einladen"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Personen-Tagwolke, wie man sich selbst markiert hat."
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Personen-Tag, wie markiert wurde"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
@ -9200,19 +9300,27 @@ msgstr "Nichts"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Ungültiger Theme-Name."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
"Dieser Server kann nicht mit Theme-Uploads ohne ZIP-Unterstützung umgehen."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Die Theme-Datei fehlt oder das Hochladen ist fehlgeschlagen."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Speicherung des Themes fehlgeschlagen."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Ungültiger Theme: schlechte Ordner-Struktur."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9224,9 +9332,12 @@ msgstr[1] ""
"Der hochgeladene Theme ist zu groß; er muss unkomprimiert unter %d Bytes "
"sein."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Ungültigges Theme-Archiv: fehlende Datei css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9234,13 +9345,17 @@ msgstr ""
"Der Theme enthält einen ungültigen Datei- oder Ordnernamen. Bleib bei ASCII-"
"Buchstaben, Zahlen, Unterstrichen und Minuszeichen."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "Theme enthält unsichere Dateierweiterungen; könnte unsicher sein."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Das Theme enthält Dateien des Types „.%s“, die nicht erlaubt sind."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Theme-Archives."
@ -9280,8 +9395,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Aus Favoriten entfernen"
@ -9293,8 +9409,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Nachricht bereits wiederholt"
@ -9442,15 +9559,8 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Standard wiederherstellen"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Design speichern"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Kein Mitglied"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonnieren"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:03+0000\n"
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -138,6 +138,7 @@ msgstr "No such page."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "No such user."
@ -899,6 +900,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1504,6 +1506,7 @@ msgstr "Do not block this user"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
@ -2477,6 +2480,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Error updating remote profile."
@ -4082,6 +4086,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
@ -4648,6 +4654,7 @@ msgstr "URL of your profile on another compatible microblogging service"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5041,6 +5048,8 @@ msgstr "Members"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
@ -5993,6 +6002,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Subscribe to this user"
@ -6465,6 +6475,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Unable to save tag."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "You have been banned from subscribing."
@ -6872,7 +6883,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "Sessions configuration"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
@ -7151,6 +7161,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "AJAX error"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Command complete"
@ -7604,6 +7615,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
@ -7630,7 +7642,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Upload file"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -7976,8 +7987,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8289,41 +8300,58 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Only the user can read their own mailboxes."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Outbox"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Your sent messages"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Could not parse message."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Not a registered user."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Sorry, that is not your incoming e-mail address."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Sorry, no incoming e-mail allowed."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8373,10 +8401,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Send a direct notice"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Select a carrier"
@ -8386,32 +8417,67 @@ msgstr "Select a carrier"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Not subscribed!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "To"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Message"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "from"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "E-mail"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "You are not allowed to delete this group."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Do not delete this group"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8456,44 +8522,52 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr ""
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr ""
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "in context"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Repeated by"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Reply to this notice"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Delete this notice"
@ -8502,24 +8576,34 @@ msgstr "Delete this notice"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Notice repeated"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Nudge this user"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Nudge"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8527,7 +8611,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8567,6 +8653,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Message"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Your incoming messages"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8607,7 +8697,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "User configuration"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
@ -8620,7 +8709,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Login to the site"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Search"
@ -8707,18 +8795,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "No return-to arguments."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Repeat this notice?"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Repeat this notice"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revoke the \"%s\" role from this user"
@ -8728,9 +8818,13 @@ msgstr "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgid "Page not found."
msgstr "API method not found."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Sandbox this user"
@ -8773,7 +8867,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Find groups on this site"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Help"
@ -8826,9 +8919,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Badge"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Untitled section"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr ""
@ -8887,7 +8982,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -8897,7 +8991,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Updates by instant messenger (IM)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -8907,7 +9000,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Updates by SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Connections"
@ -8916,9 +9008,13 @@ msgstr "Connections"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Authorised connected applications"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Silence"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Silence this user"
@ -8975,18 +9071,21 @@ msgstr "Invite"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Invite friends and colleagues to join you on %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Subscribe to this user"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "None"
@ -8995,18 +9094,25 @@ msgstr "None"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Invalid filename."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Failed saving theme."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9014,21 +9120,27 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Error opening theme archive."
@ -9068,8 +9180,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Favour this notice"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Disfavour this notice"
@ -9081,8 +9194,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "You already repeated that notice."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Already repeated that notice."
@ -9232,15 +9346,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Restore default designs"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Yes"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Reset back to default"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Save design"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "All members"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Subscribe"

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:05+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -141,6 +141,7 @@ msgstr "Ne estas tiu paĝo."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Ne ekzistas tiu uzanto."
@ -899,6 +900,7 @@ msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1501,6 +1503,7 @@ msgstr "Ne bloki la uzanton"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
@ -2465,6 +2468,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Fora servo uzas nekonatan version de OMB-protokolo."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Eraro je ĝisdatigo de fora profilo."
@ -4051,6 +4055,8 @@ msgstr "Sciigu mian nunan lokon, kiam mi sendas avizon."
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Markiloj"
@ -4614,6 +4620,7 @@ msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5017,6 +5024,8 @@ msgstr "Grupanoj"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(nenio)"
@ -5982,6 +5991,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Aboni la uzanton"
@ -6453,6 +6463,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Malsukcesis konservi etikedon."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Vi esatas blokita de aboni."
@ -7147,6 +7158,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Eraro de Ajax"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Komando kompleta"
@ -7607,6 +7619,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Publika"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
@ -7633,7 +7646,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Alŝuti dosieron"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -7980,8 +7992,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8370,9 +8382,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8380,34 +8394,49 @@ msgstr ""
"Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
"interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Alvenkesto"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Elirkesto"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
#, fuzzy
msgid "Could not parse message."
msgstr "Malsukcesis analizo de mesaĝo"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Ne registrita uzanto"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Pardonon, tiu ne estas via alvena retpoŝtadreso."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Pardonon, neniu alvena mesaĝo permesiĝas."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Nesubtenata mesaĝo-tipo: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8459,10 +8488,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "\"%s\" ne estas subtenata tipo ĉe tiu ĉi servilo."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Sendi rektan avizon"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Elektu ricevonton:"
@ -8470,32 +8502,68 @@ msgstr "Elektu ricevonton:"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Mankas abonantoj reciprokaj."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Al"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝo"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "TTT"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Retpoŝto"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "<???>"
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ne forigi la avizon"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8543,44 +8611,52 @@ msgstr ""
"Pardonon, legi vian lokon estas pli malrapide, ol ni pensis. Bonvolu reprovi "
"poste."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "W"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "al"
msgid "web"
msgstr "TTT"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "kuntekste"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Ripetita de"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Forigi la avizon"
@ -8589,24 +8665,34 @@ msgstr "Forigi la avizon"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Avizo ripetiĝas"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Puŝeti la uzanton"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Puŝeti"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Sendi puŝeton al la uzanto"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Eraris enmeti novan profilon"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Eraris enmeti novan vizaĝbildon."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
@ -8614,7 +8700,9 @@ msgstr "Eraris enmeti foran profilon."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Refoja avizo."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8653,6 +8741,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝo"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8691,10 +8783,9 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Retej-agordo"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
msgstr " Elsaluti"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Elsaluti el la retpaĝaro"
@ -8705,7 +8796,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Ensaluti al la retpaĝaro"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
@ -8791,19 +8881,21 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populara"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Ne estas aldonaĵo."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Ĉu ripeti la avizon?"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Ripeti la avizon"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
@ -8812,9 +8904,13 @@ msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
msgid "Page not found."
msgstr "Paĝo ne trovitas."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Provejo"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Provejigi la uzanton"
@ -8857,7 +8953,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
@ -8911,9 +9006,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insigno"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sentitola sekcio"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Pli..."
@ -9001,9 +9098,13 @@ msgstr "Konektoj"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Konektitaj aplikaĵoj rajtigitaj"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Silento"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Silentigi la uzanton"
@ -9060,18 +9161,21 @@ msgstr "Inviti"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Inviti amikojn kaj kolegojn al %s kun vi"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Aboni la uzanton"
msgid "Subscribe"
msgstr "Aboni"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Nenio"
@ -9080,18 +9184,26 @@ msgstr "Nenio"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Nevalida dosiernomo."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas disponi desegnan alŝuton sen ZIP-a subteno."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "La desegna dosiero mankas aŭ malsukcesis alŝuti."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Malsukcesis konservi desegnon."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Nevalida desegno: fuŝa dosieruja sturkturo."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, fuzzy, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9101,9 +9213,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Alŝutata desegno tro grandas; ĝi estu apenaŭ %d bitoj sen densigado."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Nevalida desegna arkivo: mankas dosiero css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9111,13 +9226,17 @@ msgstr ""
"Desegno enhavas nevalidan dosieran aŭ dosierujan nomon. Uzu nur ASCII-"
"literaron, ciferojn, substrekon kaj minussignon."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "Desegno enhavas malsekuran dosiersufikson; eble malsukuras."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Desegno enhavas dosieron de tipo \".%s\", kiu malpermesiĝas."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Eraris malfermi desegnan arkivon."
@ -9157,8 +9276,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Ŝati la avizon"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Forigi ŝatmarkon de ĉi tiu avizo"
@ -9170,8 +9290,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "La avizo jam ripetiĝis."
@ -9321,15 +9442,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Restaŭri defaŭltajn desegnojn"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jes"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Redefaŭltiĝi"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Savi desegnon"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Ĉiuj grupanoj"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Aboni"

View File

@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:07+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -143,6 +143,7 @@ msgstr "No existe tal página."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "No existe ese usuario."
@ -904,6 +905,7 @@ msgstr "El cliente debe proveer un parámetro de 'status' con un valor."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1502,6 +1504,7 @@ msgstr "No bloquear a este usuario"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@ -2477,6 +2480,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "El servicio remoto utiliza una versión desconocida del protocolo OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Error al actualizar el perfil remoto."
@ -4090,6 +4094,8 @@ msgstr "Compartir mi ubicación actual al publicar los mensajes"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@ -4666,6 +4672,7 @@ msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5070,6 +5077,8 @@ msgstr "Miembros"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
@ -6051,6 +6060,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Suscribirse a este usuario."
@ -6534,6 +6544,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Incapaz de grabar etiqueta."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Se te ha prohibido la suscripción."
@ -7232,6 +7243,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Error de Ajax"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Comando completo"
@ -7696,6 +7708,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Público"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@ -7722,7 +7735,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Subir archivo"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -8070,8 +8082,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8468,9 +8480,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Sólo el usuario puede leer sus bandejas de correo."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8479,33 +8493,48 @@ msgstr ""
"otros usuarios partícipes de la conversación. La gente puede enviarte "
"mensajes que sólo puedas leer tú."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de Entrada"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Mensajes entrantes"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de Salida"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Mensajes enviados"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "No se pudo analizar sintácticamente mensaje."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "No es un usuario registrado"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Lo sentimos, pero este no es su dirección de correo entrante."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Lo sentimos, pero no se permite correos entrantes"
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Tipo de mensaje no compatible: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8559,10 +8588,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "\"%s\" no es un tipo de archivo compatible en este servidor."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Enviar un mensaje directo"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Seleccione un operador móvil"
@ -8571,31 +8603,67 @@ msgstr "Seleccione un operador móvil"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Sin suscripción mutua"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Para"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "desde"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "red"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Correo electrónico"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "No puede eliminar este grupo."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "No eliminar este usuario"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8642,44 +8710,52 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, pero geolocalizarte está tardando más de lo esperado. Por "
"favor, inténtalo más tarde."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "W"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "en"
msgid "web"
msgstr "red"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "en contexto"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetido por"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a este mensaje."
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Borrar este mensaje"
@ -8688,24 +8764,34 @@ msgstr "Borrar este mensaje"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Mensaje repetido"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr "Actualiza tu estado."
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Dar un toque a este usuario"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Dar un toque a "
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Dar un toque a este usuario"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Error al insertar un nuevo perfil."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Error al insertar el avatar."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Error al insertar el perfil remoto."
@ -8713,7 +8799,9 @@ msgstr "Error al insertar el perfil remoto."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Mensaje duplicado."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8752,6 +8840,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Mensajes entrantes"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8792,7 +8884,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Configuración de usuario"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
@ -8805,7 +8896,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Iniciar sesión en el sitio"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -8891,18 +8981,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "No hay respuesta a los argumentos."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Repetir este mensaje?"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Repetir este mensaje."
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revocar el rol \"%s\" de este usuario"
@ -8912,9 +9004,13 @@ msgstr "Revocar el rol \"%s\" de este usuario"
msgid "Page not found."
msgstr "Método de API no encontrado."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Restringir"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Imponer restricciones a este usuario"
@ -8957,7 +9053,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -9011,9 +9106,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sección sin título"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Más..."
@ -9101,9 +9198,13 @@ msgstr "Conecciones"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Aplicaciones conectadas autorizadas"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Silenciar"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Silenciar a este usuario"
@ -9160,18 +9261,21 @@ msgstr "Invitar"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Suscribirse a este usuario"
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Nube de etiquetas de personas auto-etiquetadas"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Nube de etiquetas de personas etiquetadas"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@ -9180,18 +9284,26 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Nombre de archivo inválido."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "Este servidor no puede manejar cargas de temas sin soporte ZIP."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "El archivo de tema está perdido o la carga falló."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Grabado de tema errado."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Tema inválido: mala estructura de directorio."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, fuzzy, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9201,9 +9313,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Tema subido es demasiado grande; debe ser menor que %d bytes sin comprimir."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Archivo de tema inválido: archivo perdido css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9211,15 +9326,19 @@ msgstr ""
"El tema contiene archivo o nombre de carpeta inválido. Restrínjase a letras "
"ASCII, dígitos, carácter de subrayado, y signo menos."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
"El tema contiene nombres de extensiones de archivo inseguras y puede ser "
"peligroso."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "El tema contiene archivo de tipo '.%s', que no está permitido."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Error al abrir archivo de tema."
@ -9259,8 +9378,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Incluir este mensaje en tus favoritos"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Excluir este mensaje de mis favoritos"
@ -9272,8 +9392,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Este mensaje ya se ha repetido."
@ -9422,15 +9543,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Restaurar los diseños predeterminados"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Volver a los valores predeterminados"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Guardar el diseño"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Todos los miembros"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Suscribirse"

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:09+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,9 +27,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -143,6 +143,7 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
@ -901,6 +902,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1503,6 +1505,7 @@ msgstr "کاربر را مسدود نکن"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
@ -2485,6 +2488,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهٔ نامفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "خطا هنگام به‌هنگام‌سازی نمایهٔ از راه دور."
@ -4095,6 +4099,8 @@ msgstr "مکان کنونی من هنگام فرستادن پیام‌ها به
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
@ -4664,6 +4670,7 @@ msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ شما در سرویس میکر
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5065,6 +5072,8 @@ msgstr "اعضا"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "هیچ"
@ -6042,6 +6051,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "پذیرفتن"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "مشترک شدن این کاربر"
@ -6516,6 +6526,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "نمی‌توان پیام وب‌گاه را ذخیره کرد."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "شما از اشتراک منع شده‌اید."
@ -6926,7 +6937,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "پیکربندی نشست‌ها"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "نشست‌ها"
@ -7210,6 +7220,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "خطای آژاکس"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "دستور انجام شد"
@ -7669,6 +7680,7 @@ msgid "Public"
msgstr "عمومی"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
@ -7695,7 +7707,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "بارگذاری پرونده"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -8038,8 +8049,8 @@ msgstr[0] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8434,41 +8445,58 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامهٔ خودشان را بخوانند."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "صندوق دریافتی"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "صندوق خروجی"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "پیام‌های فرستاده شدهٔ شما"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "نوع پیام پشتیبانی نشده است: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8519,10 +8547,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "فرستادن یک پیام مستقیم"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "یک اپراتور را انتخاب کنید"
@ -8532,32 +8563,67 @@ msgstr "یک اپراتور را انتخاب کنید"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "تایید نشده!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "به"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "فرستادن"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "پیام"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "از"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "پست الکترونیکی"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "این پیام را پاک نکن"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8604,45 +8670,53 @@ msgstr ""
"متاسفیم، دریافت محل جغرافیایی شما بیش از انتظار طول کشیده است، لطفا بعدا "
"دوباره تلاش کنید."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "خیر"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr ""
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "در"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "در زمینه"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "تکرار از"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک کن"
@ -8651,24 +8725,34 @@ msgstr "این پیام را پاک کن"
msgid "Notice repeated."
msgstr "پیام تکرار شد"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "یادآوری‌کردن به این کاربر"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "یادآوری‌کردن"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "یک یادآوری به این کاربر فرستاده شود"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8676,7 +8760,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "نمی‌توان اشتراک تازه‌ای افزود."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8716,6 +8802,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "پیام"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8756,7 +8846,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "پیکربندی کاربر"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
@ -8769,7 +8858,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "ورود به وب‌گاه"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"
@ -8856,19 +8944,21 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "محبوب"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "این پیام تکرار شود؟"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "تکرار این پیام"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
@ -8878,10 +8968,13 @@ msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
msgid "Page not found."
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "صندوق دریافتی"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr "آزاد سازی کاربر"
@ -8925,7 +9018,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "پیدا کردن گروه‌ها در این وب‌گاه"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "کمک"
@ -8979,9 +9071,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "نشان"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "بخش بی‌نام"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "بیش‌تر..."
@ -9069,9 +9163,13 @@ msgstr "اتصال‌ها"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "برنامه‌های وصل‌شدهٔ مجاز"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "ساکت کردن"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "ساکت کردن این کاربر"
@ -9128,18 +9226,21 @@ msgstr "دعوت‌کردن"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "مشترک شدن این کاربر"
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراک"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
@ -9148,40 +9249,53 @@ msgstr "هیچ"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "نام‌پرونده نادرست است."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr[0] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
#, fuzzy
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "خطا هنگام به‌هنگام‌سازی نمایهٔ از راه دور."
@ -9221,8 +9335,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "برگزیده‌کردن این پیام"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "خارج‌کردن این پیام از برگزیده‌ها"
@ -9233,8 +9348,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کرده‌اید."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "قبلا آن پیام تکرار شده است."
@ -9380,15 +9496,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "بله"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "همهٔ اعضا"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "اشتراک"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:11+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -141,6 +141,7 @@ msgstr "Sivua ei ole."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Käyttäjää ei ole."
@ -894,6 +895,7 @@ msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1482,6 +1484,7 @@ msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@ -2431,6 +2434,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
@ -4049,6 +4053,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
@ -4617,6 +4623,7 @@ msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5016,6 +5023,8 @@ msgstr "Jäsenet"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "(Tyhjä)"
@ -5980,6 +5989,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
@ -6450,6 +6460,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
#, fuzzy
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
@ -6854,7 +6865,6 @@ msgid "Access configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Käyttöoikeudet"
@ -7168,6 +7178,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax-virhe"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Komento suoritettu"
@ -7633,6 +7644,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
@ -8009,8 +8021,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8324,41 +8336,58 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Lähetetyt"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Lähettämäsi viestit"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8408,10 +8437,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Lähetä suora viesti"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Valitse operaattori"
@ -8421,33 +8453,68 @@ msgstr "Valitse operaattori"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Ei ole tilattu!."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Viesti"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr " lähteestä "
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Sähköposti"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8494,47 +8561,55 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "Ei"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr ""
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr ""
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Ei sisältöä!"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Luotu"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Vastaus"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Poista tämä päivitys"
@ -8543,24 +8618,34 @@ msgstr "Poista tämä päivitys"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Päivitys on poistettu."
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Tönäise"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8568,7 +8653,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8607,6 +8694,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Viesti"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8648,7 +8739,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "SMS vahvistus"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
@ -8749,21 +8839,22 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Suosituimmat"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Ei id parametria."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice"
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
@ -8773,10 +8864,13 @@ msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
msgid "Page not found."
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Saapuneet"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
@ -8821,10 +8915,9 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ohjeet"
msgstr "Ohje"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
@ -8874,9 +8967,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Tönäise"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Nimetön osa"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
@ -8965,10 +9060,13 @@ msgstr "Yhdistä"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Palvelun ilmoitus"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
#, fuzzy
msgid "Silence this user"
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
@ -9027,18 +9125,21 @@ msgstr "Kutsu"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
@ -9047,19 +9148,26 @@ msgstr "Ei mitään"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Koko ei kelpaa."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9067,21 +9175,27 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
@ -9121,8 +9235,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
@ -9134,8 +9249,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
@ -9287,18 +9403,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Käytä oletusasetuksia"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Kyllä"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Käytä oletusasetuksia"
#, fuzzy
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Ryhmän ulkoasu"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Kaikki jäsenet"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Tilaa"

View File

@ -23,17 +23,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:13+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -147,6 +147,7 @@ msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Utilisateur non trouvé."
@ -913,6 +914,7 @@ msgstr "Le client doit fournir un paramètre « statut » avec une valeur."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1525,6 +1527,7 @@ msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@ -2491,6 +2494,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Le service distant utilise une version inconnue du protocole OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant."
@ -4114,6 +4118,8 @@ msgstr "Partager ma localisation lorsque je poste des avis"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
@ -4695,6 +4701,7 @@ msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5102,6 +5109,8 @@ msgstr "Membres"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(aucun)"
@ -6090,6 +6099,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Sabonner à cet utilisateur"
@ -6581,6 +6591,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Impossible denregistrer létiquette."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Il vous a été interdit de vous abonner."
@ -6964,7 +6975,6 @@ msgid "User configuration"
msgstr "Configuration utilisateur"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
@ -6974,7 +6984,6 @@ msgid "Access configuration"
msgstr "Configuration daccès"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Accès"
@ -6984,7 +6993,6 @@ msgid "Paths configuration"
msgstr "Configuration des chemins"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
@ -6994,7 +7002,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "Configuration des sessions"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
@ -7280,6 +7287,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Erreur AJAX"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Commande complétée"
@ -7748,6 +7756,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Public"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@ -7774,11 +7783,10 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Importer un fichier"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
"Vous pouvez importer une image darrière plan personnelle. La taille "
"Vous pouvez importer votre image darrière plan personnelle. La taille "
"maximale du fichier est de 2 Mo."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
@ -8123,8 +8131,8 @@ msgstr[1] "%d&nbsp;o"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8522,9 +8530,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Laccès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8533,33 +8543,48 @@ msgstr ""
"pour démarrer des conversations avec dautres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
"vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Vos messages reçus"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte denvoi"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Vos messages envoyés"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Ceci nest pas un utilisateur inscrit."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Désolé, ceci nest pas votre adresse de courriel entrant."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Désolé, la réception de courriels nest pas permise."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Type de message non supporté : %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8613,10 +8638,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "« %s » nest pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Envoyer un message direct"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Sélectionner le destinataire :"
@ -8624,32 +8652,68 @@ msgstr "Sélectionner le destinataire :"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Aucun abonné réciproque."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "À"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Message"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Courriel"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à supprimer ce groupe."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8697,44 +8761,52 @@ msgstr ""
"Désolé, lobtention de votre localisation prend plus de temps que prévu. "
"Veuillez réessayer plus tard."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "O"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "chez"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "dans le contexte"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Repris par"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Répondre à cet avis"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Supprimer cet avis"
@ -8743,24 +8815,34 @@ msgstr "Supprimer cet avis"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Avis repris"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Envoyer un clin dœil à cet utilisateur"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Clin dœil"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Envoyer un clin dœil à cet utilisateur"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Erreur lors de linsertion du nouveau profil."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Erreur lors de linsertion de lavatar."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Erreur lors de linsertion du profil distant."
@ -8768,7 +8850,9 @@ msgstr "Erreur lors de linsertion du profil distant."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Avis en doublon."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Impossible dinsérer un nouvel abonnement."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8807,6 +8891,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Message"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Vos messages reçus"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8847,7 +8935,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Configuration utilisateur"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
@ -8860,7 +8947,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Ouvrir une session"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@ -8947,18 +9033,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populaires"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Aucun argument de retour."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Reprendre cet avis ?"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Reprendre cet avis"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
@ -8967,9 +9055,13 @@ msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
msgid "Page not found."
msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Bac à sable"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Mettre cet utilisateur dans un bac à sable"
@ -9012,7 +9104,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -9066,9 +9157,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insigne"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Section sans titre"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Plus..."
@ -9127,7 +9220,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -9137,7 +9229,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Suivi des avis par messagerie instantanée"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -9147,7 +9238,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Suivi des avis par SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
@ -9156,9 +9246,13 @@ msgstr "Connexions"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Applications autorisées connectées"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Silence"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Réduire cet utilisateur au silence"
@ -9215,18 +9309,21 @@ msgstr "Inviter"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Sabonner à cet utilisateur"
msgid "Subscribe"
msgstr "Sabonner"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Nuage de marques pour une personne (ajoutées par eux-même)"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Nuage de marques pour une personne"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@ -9234,20 +9331,28 @@ msgstr "Aucun"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Nom de thème invalide."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
"Le serveur ne peut pas gérer limport de thèmes sans le support du format "
"ZIP."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Le fichier de thème est manquant ou le téléversement a échoué."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Lenregistrement du thème a échoué."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Thème invalide : mauvaise arborescence."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9259,9 +9364,12 @@ msgstr[1] ""
"Le thème téléversé est trop volumineux ; il doit occuper moins de %d octets "
"une fois décompressé."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Archive de thème invalide : fichier css/display.css manquant"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9269,15 +9377,19 @@ msgstr ""
"Le thème contient un nom de fichier ou de dossier invalide. Limitez-vous aux "
"lettres ASCII et aux chiffres, caractère de soulignement et signe moins."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
"Ce thème contient un nom d'extension de ficher dangereux; peut être "
"dangereux."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Le thème contient un fichier de type « .%s », qui n'est pas autorisé."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Erreur lors de louverture de larchive du thème."
@ -9317,8 +9429,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Ajouter aux favoris"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Retirer des favoris"
@ -9330,8 +9443,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Vous avez déjà repris cet avis."
@ -9480,15 +9594,8 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Sauvegarder la conception"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Tous les membres"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Sabonner"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:15+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -136,6 +136,7 @@ msgstr "Esa páxina non existe."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Non existe tal usuario."
@ -893,6 +894,7 @@ msgstr "O cliente debe proporcionar un parámetro de \"estado\" cun valor."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1502,6 +1504,7 @@ msgstr "Non bloquear este usuario"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@ -2485,6 +2488,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "O servizo remoto utiliza unha versión descoñecida do protocolo OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto."
@ -4113,6 +4117,8 @@ msgstr "Compartir o lugar onde vivo ao publicar notas"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@ -4698,6 +4704,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5104,6 +5111,8 @@ msgstr "Membros"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Ningún)"
@ -6091,6 +6100,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Subscribirse a este usuario"
@ -6578,6 +6588,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Non se puido gardar a nota do sitio."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Prohibíuselle realizar subscricións de momento."
@ -7283,6 +7294,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Houbo un erro de AJAX"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Completouse a orde"
@ -7747,6 +7759,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Públicas"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
@ -7773,7 +7786,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Cargar un ficheiro"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -8125,8 +8137,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8522,9 +8534,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Só o usuario pode ler as súas caixas de entrada."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8532,33 +8546,48 @@ msgstr ""
"Non ten mensaxes privadas. Pode enviar mensaxes privadas para conversar con "
"outros usuarios. A xente pode enviarlle mensaxes para que só as lea vostede."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "As mensaxes recibidas"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de saída"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "As mensaxes enviadas"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Non se puido analizar a mensaxe."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Non está rexistrado."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Ese non é o seu enderezo de correo electrónico para recibir correos."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Non se permite recibir correo electrónico."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Non se soporta o tipo de mensaxe: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8611,10 +8640,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "Neste servidor non se soporta o tipo de ficheiro \"%s\"."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Enviar unha nota directa"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Seleccionar unha licenza"
@ -8624,32 +8656,68 @@ msgstr "Seleccionar unha licenza"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Non está subscrito!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "A"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxe"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "de"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Correo electrónico"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Vostede non pertence a este grupo."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Non borrar esta nota"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8697,44 +8765,52 @@ msgstr ""
"Estase tardando máis do esperado en obter a súa xeolocalización, vólvao "
"intentar máis tarde"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "L"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "O"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "en"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "no contexto"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetida por"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta nota"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Borrar esta nota"
@ -8743,24 +8819,34 @@ msgstr "Borrar esta nota"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Repetiuse a nota"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Facerlle un aceno a este usuario"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Facer un aceno"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Facerlle un aceno a este usuario"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Houbo un erro ao inserir o novo perfil."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Houbo un erro ao inserir o avatar."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Houbo un erro ao inserir o perfil remoto."
@ -8768,7 +8854,9 @@ msgstr "Houbo un erro ao inserir o perfil remoto."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Nota duplicada."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Non se puido inserir unha subscrición nova."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8808,6 +8896,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxe"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "As mensaxes recibidas"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8848,7 +8940,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Configuración do usuario"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Saír"
@ -8863,7 +8954,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Identificarse no sitio"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -8950,18 +9040,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Sen argumentos \"return-to\"."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Quere repetir esta nota?"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Repetir esta nota"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revogarlle o rol \"%s\" a este usuario"
@ -8971,9 +9063,13 @@ msgstr "Revogarlle o rol \"%s\" a este usuario"
msgid "Page not found."
msgstr "Non se atopou o método da API."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Illar"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Illar a este usuario"
@ -9016,7 +9112,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Buscar grupos neste sitio"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@ -9070,9 +9165,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Insignia"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sección sen título"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Máis..."
@ -9160,9 +9257,13 @@ msgstr "Conexións"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Aplicacións conectadas autorizadas"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Silenciar"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Silenciar a este usuario"
@ -9219,18 +9320,21 @@ msgstr "Convidar"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Convide a amigos e compañeiros a unírselle en %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Subscribirse a este usuario"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribirse"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Nube de etiquetas que as persoas se puxeron a si mesmas"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Nube de etiquetas que lle puxo a outras persoas"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@ -9239,20 +9343,28 @@ msgstr "Ningún"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Nome de ficheiro incorrecto."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
"O servidor non pode xestionar as cargas de temas visuais sen soporte para o "
"formato ZIP."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "O ficheiro do tema visual non existe ou a subida fallou."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Non se puido gardar o tema visual."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Tema visual inválido: a estrutura do directorio é incorrecta"
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, fuzzy, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9264,9 +9376,12 @@ msgstr[1] ""
"O tema visual cargado é grande de máis; o tamaño descomprimido non pode "
"superar os %d bytes."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Arquivo de tema visual inválido: falta o ficheiro css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9274,13 +9389,17 @@ msgstr ""
"O tema visual contén un ficheiro inválido ou nome de cartafol incorrecto. "
"Limíteo a letras ASCII, díxitos, barras baixas e signos menos."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "O tema visual contén nomes de extensión inseguros."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "O tema visual contén o tipo de ficheiro \".%s\". Non está permitido."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Houbo un erro ao abrir o arquivo do tema visual."
@ -9320,8 +9439,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Marcar esta nota como favorita"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Desmarcar esta nota como favorita"
@ -9333,8 +9453,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Xa repetiu esa nota."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Xa repetiu esa nota."
@ -9484,15 +9605,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Restaurar o deseño por defecto"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Volver ao deseño por defecto"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Gardar o deseño"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Todos os membros"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Subscribirse"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:17+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -136,6 +136,7 @@ msgstr "Strona njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Wužiwar njeeksistuje"
@ -878,6 +879,7 @@ msgstr "Klient dyrbi parameter 'status' z hódnotu podać."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1461,6 +1463,7 @@ msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Haj"
@ -2385,6 +2388,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Zmylk při aktualizaciji zdaleneho profila."
@ -3907,6 +3911,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr ""
@ -4426,6 +4432,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4803,6 +4810,8 @@ msgstr "Čłonojo"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Žadyn)"
@ -5717,6 +5726,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Akceptować"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować."
@ -6171,6 +6181,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Njeje móžno, tafličku składować."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Abonowanje je ći zakazane."
@ -6848,6 +6859,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Zmylk Ajax"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Přikaz wuwjedźeny"
@ -7326,6 +7338,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Zjawny"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Zničić"
@ -7352,7 +7365,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Dataju nahrać"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -7708,8 +7720,8 @@ msgstr[3] "%d B"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8006,9 +8018,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Jenož wužiwar móže swoje póstowe kašćiki čitać."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8017,33 +8031,48 @@ msgstr ""
"wužiwarjow do konwersacije zaplesć. Ludźo móža ći powěsće pósłać, kotrež "
"jenož ty móžeš widźeć."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Dochadny póst"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Wuchadny póst"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Twoje pósłane powěsće"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Powěsć njeda so analyzować."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Žadyn zregistrowany wužiwar."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Wodaj, to twoja adresa za dochadźace e-mejle njeje."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Wodaj, dochadźaće e-mejle njejsu dowolene."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Njepodpěrany powěsćowy typ: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8097,10 +8126,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "\"%s\" njeje podpěrany datajowy typ na tutym serwerje."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Direktnu zdźělenku pósłać"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Přijimowarja wubrać:"
@ -8108,31 +8140,67 @@ msgstr "Přijimowarja wubrać:"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Žani wzajomni abonenća."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Komu"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Pósłać"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "Powěsće"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "wot"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "Web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "E-mejl"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Njesměš tutu skupinu zhašeć."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Tutoho wužiwarja njezhašeć."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8180,44 +8248,52 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "J"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "W"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "Z"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "w"
msgid "web"
msgstr "Web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "w konteksće"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Wospjetowany wot"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Na tutu zdźělenku wotmołwić"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Wotmołwić"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
@ -8226,24 +8302,34 @@ msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Stork"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Tutomu wužiwarjej stork pósłać"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Zmylk při zasunjenju noweho profila."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Zmylk při zasunjenju awatara."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
@ -8251,7 +8337,9 @@ msgstr "Zmylk při zasunjenju zdaleneho profila."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Dwójna zdźělenka."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8267,13 +8355,11 @@ msgid "Your profile"
msgstr "Skupinski profil"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "Wotmołwy"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "Fawority"
@ -8290,6 +8376,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Powěsće"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Twoje dochadźace powěsće"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8330,7 +8420,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Wužiwarska konfiguracija"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Wotzjewić"
@ -8345,7 +8434,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Při sydle přizjewić"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Pytać"
@ -8431,18 +8519,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Woblubowany"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Žane wróćenske argumenty."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować?"
msgid "Yes"
msgstr "Haj"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
@ -8451,9 +8541,13 @@ msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
msgid "Page not found."
msgstr "Strona njenamakana."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Pěskowy kašćik"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja do pěskoweho kašćika pósłać"
@ -8496,7 +8590,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -8550,9 +8643,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Plaketa"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Wotrězk bjez titula"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Wjace..."
@ -8611,7 +8706,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -8621,7 +8715,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Aktualizacije přez Instant Messenger (IM)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -8631,7 +8724,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Aktualizacije přez SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Zwiski"
@ -8640,9 +8732,13 @@ msgstr "Zwiski"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Awtorizowane zwjazane aplikacije"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Hubu zatykać"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Tutomu wužiwarjej hubu zatykać"
@ -8699,18 +8795,21 @@ msgstr "Přeprosyć"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Přećelow a kolegow přeprosyć, so tebi na %s přidružić"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja abonować"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonować"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Žadyn"
@ -8718,18 +8817,26 @@ msgstr "Žadyn"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Njepłaćiwe šatowe mjeno."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Šatowa dataja faluje abo nahraće je so njeporadźiło."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Składowanje šata je so njeporadźiło."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Njepłaćiwy šat: špatna rjadowakowa struktura."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -8739,21 +8846,28 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Njepłaćiwy šatowy archiw: falowaca css-dataja/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "Šat wobsahuje njewěste datajowe sufiksy; to móhło njewěste być."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Šat wobsahuje dataju typa '.%s', kotryž njeje dowoleny."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Zmylk při wočinjenju šatoweho archiwa."
@ -8795,8 +8909,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
@ -8810,8 +8925,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
@ -8970,14 +9086,8 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Standardne designy wobnowić"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Haj"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Na standard wróćo stajić"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Design składować"
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "To Atomowy kanal njeje."
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonować"

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:19+0000\n"
"Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -138,6 +138,7 @@ msgstr "Nincs ilyen lap."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Nincs ilyen felhasználó."
@ -889,6 +890,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1493,6 +1495,7 @@ msgstr "Ne blokkoljuk ezt a felhasználót"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@ -2465,6 +2468,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Nem sikerült frissíteni a távoli profilt."
@ -4031,6 +4035,8 @@ msgstr "Tegyük közzé az aktuális tartózkodási helyem amikor híreket küld
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
@ -4568,6 +4574,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4950,6 +4957,8 @@ msgstr "Tagok"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(nincs)"
@ -5883,6 +5892,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Ezen felhasználók híreire már feliratkoztál:"
@ -6335,6 +6345,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Eltiltottak a feliratkozástól."
@ -7019,6 +7030,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax-hiba"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr ""
@ -7470,6 +7482,7 @@ msgid "Public"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@ -7846,8 +7859,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8206,9 +8219,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Csak a felhasználó láthatja a saját postaládáját."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8217,35 +8232,48 @@ msgstr ""
"keveredj más felhasználókkal. Olyan üzenetet küldhetnek neked emberek, amit "
"csak te láthatsz."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Homokozó"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "A bejövő üzeneteid"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "%s kimenő postafiókja"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "A küldött üzeneteid"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Nem sikerült az üzenetet feldolgozni."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Nem egy regisztrált felhasználó."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Sajnos az nem a te bejövő email-címed."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Sajnos a bejövő email nincs engedélyezve."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Nem támogatott üzenet-típus: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8295,10 +8323,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Küldjünk egy üzenetet közvetlenül"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
@ -8308,32 +8339,67 @@ msgstr "Válassz egy szolgáltatót"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Nem követed figyelemmel!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Címzett"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr ""
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Üzenet"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "írta"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "E-mail"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Nem vagy tagja ennek a csoportnak."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8379,44 +8445,52 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "É"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "D"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "K"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "Ny"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr ""
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "előzmény"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Megismételte:"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Válaszoljunk erre a hírre"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Töröljük ezt a hírt"
@ -8425,24 +8499,34 @@ msgstr "Töröljük ezt a hírt"
msgid "Notice repeated."
msgstr "A hírt megismételtük"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Megbök"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8450,8 +8534,10 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Nem sikerült beilleszteni a megerősítő kódot."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -8490,6 +8576,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Üzenet"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "A bejövő üzeneteid"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8629,18 +8719,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Népszerű"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr ""
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Megismételjük ezt a hírt?"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Ismételjük meg ezt a hírt"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr ""
@ -8650,9 +8742,13 @@ msgstr ""
msgid "Page not found."
msgstr "Az API-metódus nem található."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Homokozó"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr ""
@ -8749,9 +8845,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Megbök"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Névtelen szakasz"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Tovább…"
@ -8838,9 +8936,13 @@ msgstr "Kapcsolatok"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr ""
msgstr "A webhely híre"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr ""
@ -8900,38 +9002,48 @@ msgstr ""
"Ezen űrlap segítségével meghívhatsz barátokat és kollégákat erre a "
"szolgáltatásra."
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr "Kövessük"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "(nincs)"
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr ""
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -8939,21 +9051,27 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr ""
@ -8993,8 +9111,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Kedvelem ezt a hírt"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Nem kedvelem ezt a hírt"
@ -9006,8 +9125,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Már megismételted azt a hírt."
@ -9157,12 +9277,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Visszaállítás az alapértelmezettre"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Design mentése"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Összes tag"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Kövessük"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:23+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -137,6 +137,7 @@ msgstr "Pagina inesistente."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Utente inesistente."
@ -906,6 +907,7 @@ msgstr "Il client deve fornire un parametro \"status\" con un valore."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1514,6 +1516,7 @@ msgstr "Non bloccare questo utente"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@ -2497,6 +2500,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Il servizio remoto usa una versione del protocollo OMB sconosciuta."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Errore nell'aggiornare il profilo remoto."
@ -4128,6 +4132,8 @@ msgstr "Condividi la mia posizione attuale quando invio messaggi"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
@ -4702,6 +4708,7 @@ msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di microblog compatibile"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5103,6 +5110,8 @@ msgstr "Membri"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(nessuno)"
@ -6084,6 +6093,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Abbonati a questo utente"
@ -6572,6 +6582,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Impossibile salvare l'etichetta."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Non ti è possibile abbonarti."
@ -7272,6 +7283,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Errore di Ajax"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Comando completato"
@ -7734,6 +7746,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@ -7760,7 +7773,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Carica file"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -8108,8 +8120,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8506,9 +8518,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Solo l'utente può leggere la propria casella di posta."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8517,33 +8531,48 @@ msgstr ""
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
"messaggi riservati solamente a te."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Inviati"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "I tuoi messaggi inviati"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Impossibile analizzare il messaggio."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Non è un utente registrato."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Quella non è la tua email di ricezione."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Email di ricezione non consentita."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Tipo di messaggio non supportato: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8596,10 +8625,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "\"%s\" non è un tipo di file supportata su questo server."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Invia un messaggio diretto"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Seleziona licenza"
@ -8609,32 +8641,68 @@ msgstr "Seleziona licenza"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Non hai l'abbonamento!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "A"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Messaggio"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "via"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Email"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Non eliminare il messaggio"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8682,44 +8750,52 @@ msgstr ""
"Il recupero della tua posizione geografica sta impiegando più tempo del "
"previsto. Riprova più tardi."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "O"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "presso"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "in una discussione"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Ripetuto da"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Elimina questo messaggio"
@ -8728,24 +8804,34 @@ msgstr "Elimina questo messaggio"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Messaggio ripetuto"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Richiama questo utente"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Richiama"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Invia un richiamo a questo utente"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Errore nell'inserire il nuovo profilo."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Errore nell'inserire l'immagine."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Errore nell'inserire il profilo remoto."
@ -8753,7 +8839,9 @@ msgstr "Errore nell'inserire il profilo remoto."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Messaggio duplicato."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8793,6 +8881,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggio"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8833,7 +8925,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Configurazione utente"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
@ -8846,7 +8937,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Accedi al sito"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -8933,18 +9023,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Famosi"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Nessun argomento return-to."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Ripetere questo messaggio?"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Ripeti questo messaggio"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revoca il ruolo \"%s\" a questo utente"
@ -8954,9 +9046,13 @@ msgstr "Revoca il ruolo \"%s\" a questo utente"
msgid "Page not found."
msgstr "Metodo delle API non trovato."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Metti questo utente nella \"sandbox\""
@ -8999,7 +9095,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Trova gruppi in questo sito"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -9053,9 +9148,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Badge"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sezione senza nome"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Altro..."
@ -9143,9 +9240,13 @@ msgstr "Connessioni"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Applicazioni collegate autorizzate"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Zittisci"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Zittisci questo utente"
@ -9202,18 +9303,21 @@ msgstr "Invita"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Invita amici e colleghi a seguirti su %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Abbonati a questo utente"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonati"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Insieme delle etichette delle persone come auto-etichettate"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Insieme delle etichette delle persone come etichettate"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@ -9222,19 +9326,27 @@ msgstr "Nessuno"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Nome file non valido."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
"Questo server non è in grado di gestire caricamenti senza il supporto ZIP."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Manca il file del tema o il caricamento non è riuscito."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Salvataggio del tema non riuscito."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Tema non valido: struttura directory non corretta."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, fuzzy, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9244,9 +9356,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Il tema caricato è troppo grande, deve essere meno di %d byte non compresso."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "File di tema non valido: manca il file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9254,14 +9369,18 @@ msgstr ""
"Il tema contiene file non o nomi di cartelle non validi. Utilizzare "
"solamente caratteri ASCII, numeri, il trattino basso e il segno meno."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
"Il tema contiene file con estensioni non sicure: potrebbe non essere sicuro."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Il tema contiene file di tipo \".%s\" che non sono supportati."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Errore nell'aprire il file del tema."
@ -9301,8 +9420,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Rendi questo messaggio un preferito"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Togli questo messaggio dai preferiti"
@ -9314,8 +9434,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Hai già ripetuto quel messaggio."
@ -9465,15 +9586,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Reimposta i valori predefiniti"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Salva aspetto"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Tutti i membri"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abbonati"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:47:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:25+0000\n"
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -139,6 +139,7 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "そのようなユーザはいません。"
@ -898,6 +899,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1506,6 +1508,7 @@ msgstr "このユーザをアンブロックする"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@ -2495,6 +2498,7 @@ msgstr ""
"リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
@ -4121,6 +4125,8 @@ msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有し
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
@ -4689,6 +4695,7 @@ msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサー
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5095,6 +5102,8 @@ msgstr "メンバー"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(なし)"
@ -6085,6 +6094,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "承認"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "このユーザーをフォロー"
@ -6558,6 +6568,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "タグをを保存できません。"
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
@ -7263,6 +7274,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax エラー"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "コマンド完了"
@ -7722,6 +7734,7 @@ msgid "Public"
msgstr "パブリック"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@ -7748,7 +7761,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "ファイルアップロード"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -8090,8 +8102,8 @@ msgstr[0] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8459,9 +8471,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8470,33 +8484,48 @@ msgstr ""
"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
"メッセージを送ることができます。"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "送信箱"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "あなたが送ったメッセージ"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "登録ユーザではありません。"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8548,10 +8577,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "直接つぶやきを送る"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "キャリア選択"
@ -8561,33 +8593,68 @@ msgstr "キャリア選択"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "フォローしていません!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "To"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
#, fuzzy
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "投稿"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "from"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "メール"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "このグループのメンバーではありません。"
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8634,48 +8701,56 @@ msgstr ""
"すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
"度試みてください"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "北"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
#, fuzzy
msgid "S"
msgstr "南"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
#, fuzzy
msgid "E"
msgstr "東"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
#, fuzzy
msgid "W"
msgstr "西"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "at"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr ""
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "このつぶやきへ返信"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "このつぶやきを削除"
@ -8684,24 +8759,34 @@ msgstr "このつぶやきを削除"
msgid "Notice repeated."
msgstr "つぶやきを繰り返しました"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "このユーザへ合図"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "合図"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "このユーザへ合図を送る"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8709,7 +8794,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "サブスクリプションを追加できません"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8748,6 +8835,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8788,7 +8879,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "ユーザ設定"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "ロゴ"
@ -8888,18 +8978,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "人気"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "return-to 引数がありません。"
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "このつぶやきを繰り返す"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
@ -8909,9 +9001,13 @@ msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
msgid "Page not found."
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "サンドボックス"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "このユーザをサンドボックス"
@ -9007,9 +9103,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "バッジ"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "名称未設定のセクション"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "さらに..."
@ -9097,9 +9195,13 @@ msgstr "接続"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "承認された接続アプリケーション"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "サイレンス"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "このユーザをサイレンスに"
@ -9157,18 +9259,21 @@ msgstr "招待"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "このユーザーをフォロー"
msgid "Subscribe"
msgstr "フォロー"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "なし"
@ -9177,40 +9282,53 @@ msgstr "なし"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "不正なサイズ。"
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr[0] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "ブロックの削除エラー"
@ -9249,8 +9367,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "このつぶやきのお気に入りをやめる"
@ -9261,8 +9380,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "すでにつぶやきを繰り返しています。"
@ -9407,15 +9527,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "はい"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "デフォルトへリセットする"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "デザインの保存"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "全てのメンバー"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "フォロー"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:27+0000\n"
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -133,6 +133,7 @@ msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
@ -883,6 +884,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1484,6 +1486,7 @@ msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
@ -2463,6 +2466,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
@ -4077,6 +4081,8 @@ msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შ
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "სანიშნეები"
@ -4646,6 +4652,7 @@ msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავ
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5044,6 +5051,8 @@ msgstr "წევრები"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(არცერთი)"
@ -6007,6 +6016,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "მიღება"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
@ -6491,6 +6501,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
@ -7186,6 +7197,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax შეცდომა"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "ბრძანება დასრულდა"
@ -7641,6 +7653,7 @@ msgid "Public"
msgstr "საჯარო"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
@ -7667,7 +7680,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "ფაილის ატვირთვა"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -8010,8 +8022,8 @@ msgstr[0] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8384,9 +8396,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8395,35 +8409,50 @@ msgstr ""
"შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
"გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr ""
"ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
"მისამართი."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8473,10 +8502,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
@ -8486,32 +8518,67 @@ msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "ვის"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინება"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "ვისგან"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "ელ. ფოსტა"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8558,44 +8625,52 @@ msgstr ""
"ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
"სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "ჩ"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "ს"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "ა"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "დ"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr ""
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr ""
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "პასუხი"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
@ -8604,24 +8679,33 @@ msgstr "შეტყობინების წაშლა"
msgid "Notice repeated."
msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr ""
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr ""
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr ""
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8629,7 +8713,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8669,6 +8755,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინება"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8709,7 +8799,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "გასვლა"
@ -8724,7 +8813,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "საიტზე შესვლა"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
@ -8811,18 +8899,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "პოპულარული"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr ""
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "შეტყობინების გამეორება"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
@ -8832,9 +8922,13 @@ msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმ
msgid "Page not found."
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
msgstr "იზოლირების მოხსნა"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
@ -8877,7 +8971,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"
@ -8931,9 +9024,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "იარლიყი"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "უსათაურო სექცია"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "მეტი..."
@ -9020,9 +9115,13 @@ msgstr "შეერთებები"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "დადუმება"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
@ -9079,18 +9178,21 @@ msgstr "მოწვევა"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
msgid "Subscribe"
msgstr "გამოწერა"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
@ -9099,18 +9201,26 @@ msgstr "არაფერი"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, fuzzy, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9118,9 +9228,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9128,14 +9241,18 @@ msgstr ""
"თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
"ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
"თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
@ -9174,8 +9291,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
@ -9186,8 +9304,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
@ -9333,11 +9452,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "დიახ"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "შეინახე დიზაინი"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "გამოწერა"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:29+0000\n"
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -135,6 +135,7 @@ msgstr "해당하는 페이지 없음"
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "해당하는 이용자 없음"
@ -889,6 +890,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1492,6 +1494,7 @@ msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "예"
@ -2462,6 +2465,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
@ -4056,6 +4060,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "태그"
@ -4610,6 +4616,7 @@ msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4996,6 +5003,8 @@ msgstr "회원"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
@ -5943,6 +5952,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "수락"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "이 회원을 구독합니다."
@ -6419,6 +6429,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
@ -6804,7 +6815,6 @@ msgid "User configuration"
msgstr "메일 주소 확인"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "사용자"
@ -6814,7 +6824,6 @@ msgid "Access configuration"
msgstr "메일 주소 확인"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "접근"
@ -6834,7 +6843,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "메일 주소 확인"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "세션"
@ -7120,6 +7128,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax 에러입니다."
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "실행 완료"
@ -7576,6 +7585,7 @@ msgid "Public"
msgstr "공개"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@ -7602,7 +7612,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "실행 실패"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
@ -7942,8 +7951,8 @@ msgstr[0] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8243,41 +8252,58 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "받은 쪽지함"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "받은 메시지"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "보낸 쪽지함"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "보낸 메시지"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8327,10 +8353,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "직접 메시지 보내기"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "라이선스 선택"
@ -8340,32 +8369,68 @@ msgstr "라이선스 선택"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "받는 이"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "보내기"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "방법"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "웹"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "메일"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8410,44 +8475,52 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "북"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "남"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "동"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "서"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "위치"
msgid "web"
msgstr "웹"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "문맥"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "재전송됨"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "답장하기"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "이 게시글 삭제하기"
@ -8456,24 +8529,34 @@ msgstr "이 게시글 삭제하기"
msgid "Notice repeated."
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "이 사용자 찔러 보기"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "찔러 보기"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8481,7 +8564,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8521,6 +8606,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "받은 메시지"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8562,7 +8651,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "메일 주소 확인"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
@ -8575,7 +8663,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "이 사이트에 로그인"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "검색"
@ -8662,20 +8749,21 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "인기있는"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "첨부문서 없음"
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
msgid "Yes"
msgstr "예"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice"
msgid "Repeat this notice."
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
@ -8685,10 +8773,13 @@ msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
msgid "Page not found."
msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "받은 쪽지함"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
@ -8732,7 +8823,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@ -8786,9 +8876,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "배지"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "제목없는 섹션"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "더 보기..."
@ -8868,7 +8960,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "SMS에 의한 업데이트"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "연결"
@ -8878,10 +8969,13 @@ msgstr "연결"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "응용프로그램 삭제"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "사이트 공지"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "이 사용자 삭제"
@ -8938,18 +9032,21 @@ msgstr "초대"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "이 회원을 구독합니다."
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "없음"
@ -8958,40 +9055,53 @@ msgstr "없음"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "옳지 않은 크기"
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "아바타 업데이트 실패"
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr[0] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "차단 제거 에러!"
@ -9030,8 +9140,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
@ -9042,8 +9153,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
@ -9189,9 +9301,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "디자인 저장"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "모든 회원"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "구독"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:33+0000\n"
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ml\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -133,6 +133,7 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഉപയോക്താവില്ല."
@ -862,6 +863,7 @@ msgstr "ക്ലയന്റ് 'status' ചരത്തിന് ഒരു വ
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1444,6 +1446,7 @@ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ തടയരുത്."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "അതെ"
@ -2388,6 +2391,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "വിദൂര സേവനം അപരിചിതമായ ഒ.എം.ബി. പ്രോട്ടോകോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr ""
@ -3933,6 +3937,8 @@ msgstr "അറിയിപ്പുകൾ പ്രസിദ്ധീകരി
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "റ്റാഗുകൾ"
@ -4466,6 +4472,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4848,6 +4855,8 @@ msgstr "അംഗങ്ങൾ"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
@ -5775,6 +5784,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "സ്വീകരിക്കുക"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക."
@ -6227,6 +6237,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr ""
@ -6901,6 +6912,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr ""
@ -7353,6 +7365,7 @@ msgid "Public"
msgstr "സാർവ്വജനികം"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "മായ്ക്കുക"
@ -7720,8 +7733,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8018,9 +8031,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "ഉപയോക്താവിനു മാത്രമേ അദ്ദേഹത്തിന്റെ സ്വന്തം മെയിൽബോക്സ് വായിക്കാനാകൂ."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8029,33 +8044,48 @@ msgstr ""
"സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്. താങ്കൾക്ക് മാത്രം കാണാവുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കാൻ മറ്റുള്ളവർക്കും "
"കഴിയുന്നതാണ്."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "ഇൻബോക്സ്"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "ഔട്ട്ബോക്സ്"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "താങ്കൾ അയച്ച സന്ദേശങ്ങൾ"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr ""
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "അംഗത്വമുള്ള ഉപയോക്താവല്ല."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് താങ്കളുടെ ഇൻകമിങ് ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ഇങ്ങോട്ട് ഇമെയിൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത തരം സന്ദേശം: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8106,10 +8136,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "\"%s\" എന്ന തരം പ്രമാണത്തിന് ഈ സെർവറിൽ പിന്തുണയില്ല."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "അറിയിപ്പ് നേരിട്ട് അയയ്ക്കുക"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
@ -8117,31 +8150,67 @@ msgstr "സ്വീകർത്താവിനെ തിരഞ്ഞെടു
msgid "No mutual subscribers."
msgstr ""
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "അയക്കുക"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "അയച്ചത്"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "വെബ്"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "ഇമെയിൽ"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കരുത്."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യരുത്."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8189,44 +8258,52 @@ msgstr ""
"ക്ഷമിക്കുക, താങ്കളുടെ പ്രദേശം കണ്ടെത്താൻ പ്രതീക്ഷിച്ചതിലധികം സമയം എടുക്കുന്നു, ദയവായി പിന്നീട് "
"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "വ"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "തെ"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "കി"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "പ"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr ""
msgid "web"
msgstr "വെബ്"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "ആവർത്തിച്ചത്"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "ഈ അറിയിപ്പിന് മറുപടിയിടുക"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "മറുപടി"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
@ -8235,24 +8312,33 @@ msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
msgid "Notice repeated."
msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr ""
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr ""
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr ""
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് നേരിട്ട് സന്ദേശമയയ്ക്കുക"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8260,8 +8346,10 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പകർപ്പ്."
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
@ -8276,7 +8364,6 @@ msgid "Your profile"
msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "മറുപടികൾ"
@ -8299,6 +8386,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "താങ്കൾക്ക് വരുന്ന സന്ദേശങ്ങൾ"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8339,7 +8430,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "ഉപയോക്തൃ ക്രമീകരണം"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "ലോഗൗട്ട്"
@ -8354,7 +8444,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "തിരയുക"
@ -8441,18 +8530,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "ജനപ്രിയം"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr ""
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കണോ?"
msgid "Yes"
msgstr "അതെ"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കുക"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr ""
@ -8461,9 +8552,13 @@ msgstr ""
msgid "Page not found."
msgstr "താൾ കണ്ടെത്താനായില്ല."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "എഴുത്തുകളരി"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ എഴുത്തുകളരി"
@ -8506,7 +8601,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
@ -8558,9 +8652,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr ""
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "കൂടുതൽ..."
@ -8628,7 +8724,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "എസ്.എം.എസ്."
@ -8638,7 +8733,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
@ -8647,9 +8741,13 @@ msgstr "ബന്ധങ്ങൾ"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിശബ്ദനാക്കുക"
@ -8706,18 +8804,21 @@ msgstr "ക്ഷണിക്കുക"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "%s-ൽ നമ്മോടൊപ്പം ചേരാൻ സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും ക്ഷണിക്കുക"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരൻ/വരിക്കാരി ആകുക"
msgid "Subscribe"
msgstr "വരിക്കാരാകുക"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
@ -8725,18 +8826,25 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "ദൃശ്യരൂപത്തിനുള്ള പ്രമാണം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കിൽ അപ്‌ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "ദൃശ്യരൂപം സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -8744,21 +8852,27 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr ""
@ -8798,8 +8912,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
@ -8811,8 +8926,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
@ -8960,14 +9076,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "സ്വതേയുള്ള രൂപകല്പനകൾ പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "അതെ"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "മുമ്പ് സ്വതേയുണ്ടായിരുന്നതിലേയ്ക്ക് പുനഃസ്ഥാപിക്കുക"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "രൂപകല്പന സേവ്‌ ചെയ്യുക"
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "ഒരു ആറ്റം ഫീഡ് അല്ല."
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "വരിക്കാരാകുക"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:37+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -136,6 +136,7 @@ msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Ingen slik bruker."
@ -893,6 +894,7 @@ msgstr "Klienten må angi en 'status'-parameter med en verdi."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1492,6 +1494,7 @@ msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -2463,6 +2466,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Fjerntjeneste bruker ukjent versjon av OMB-protokollen."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
@ -4056,6 +4060,8 @@ msgstr "Del min nåværende plassering når jeg poster notiser"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
@ -4627,6 +4633,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5028,6 +5035,8 @@ msgstr "Medlemmer"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
@ -5989,6 +5998,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Abonner på denne brukeren"
@ -6452,6 +6462,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
#, fuzzy
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
@ -6866,7 +6877,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Økter"
@ -7153,6 +7163,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Ajax-feil"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Kommando fullført"
@ -7617,6 +7628,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@ -7991,8 +8003,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8383,9 +8395,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8394,35 +8408,50 @@ msgstr ""
"engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
"bare du kan se."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Dine innkommende meldinger"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Dine sendte meldinger"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Ikke en registrert bruker."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
#, fuzzy
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
#, fuzzy
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8472,10 +8501,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Send en direktenotis"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Velg lisens"
@ -8485,32 +8517,67 @@ msgstr "Velg lisens"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Alle abonnementer"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Til"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Melding"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "fra"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "E-post"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ikke slett denne gruppen"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8558,45 +8625,53 @@ msgstr ""
"Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
"igjen senere"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "Ø"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "V"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "på"
msgid "web"
msgstr ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
#, fuzzy
msgid "in context"
msgstr "Inget innhold."
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetert av"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svar på denne notisen"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Slett denne notisen"
@ -8605,24 +8680,34 @@ msgstr "Slett denne notisen"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Notis repetert"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Knuff denne brukeren"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Knuff"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8630,8 +8715,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8670,6 +8756,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Melding"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dine innkommende meldinger"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8710,7 +8800,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Brukerkonfigurasjon"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
@ -8725,7 +8814,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Log inn på nettstedet"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
@ -8813,19 +8901,21 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populære notiser"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
#, fuzzy
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Ingen vedlegg."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Repeter denne notisen?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Repeter denne notisen"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
@ -8835,10 +8925,13 @@ msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
msgid "Page not found."
msgstr "API-metode ikke funnet!"
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Innboks"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
@ -8881,7 +8974,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@ -8934,10 +9026,12 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Knuff"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
#, fuzzy
msgid "Untitled section"
msgstr "Side uten tittel"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
@ -9025,10 +9119,13 @@ msgstr "Tilkoblinger"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Tilkoblede program"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Nettstedsnotis"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Slett denne brukeren"
@ -9085,18 +9182,21 @@ msgstr "Inviter"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Abonner på denne brukeren"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -9105,19 +9205,26 @@ msgstr "Ingen"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Ugyldig filnavn."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9125,21 +9232,27 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
#, fuzzy
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
@ -9180,8 +9293,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Repeter denne notisen"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Slett denne notisen"
@ -9193,8 +9307,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Du har allerede gjentatt den notisen."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Allerede gjentatt den notisen."
@ -9345,15 +9460,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Gjenopprett standardutseende"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Lagre utseende"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Alle medlemmer"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonner"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:35+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -136,9 +136,10 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Onbekende gebruiker."
msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
#, php-format
@ -902,6 +903,7 @@ msgstr "De client moet een parameter \"status\" met een waarde opgeven."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1504,6 +1506,7 @@ msgstr "Deze gebruiker niet blokkeren."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -2463,6 +2466,7 @@ msgstr ""
"De diensten op afstand gebruiken een onbekende versie van het OMB-protocol."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken van het profiel op afstand."
@ -3332,7 +3336,7 @@ msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
#. TRANS: Page title after sending a direct message.
msgid "Message sent"
msgstr "Bericht verzonden."
msgstr "Bericht verzonden"
#. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
#. TRANS: %s is the direct message recipient.
@ -4043,6 +4047,8 @@ msgstr "Mijn huidige locatie weergeven bij het plaatsen van mededelingen"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
@ -4602,6 +4608,7 @@ msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst."
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
@ -4999,6 +5006,8 @@ msgstr "Leden"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(geen)"
@ -5884,7 +5893,6 @@ msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
msgstr "Ongeldig standaardabonnement: \"%1$s\" is geen gebruiker."
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
@ -5956,6 +5964,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aanvaarden"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Op deze gebruiker abonneren."
@ -6439,6 +6448,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Het was niet mogelijk om het label op te slaan."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "U mag zich niet abonneren."
@ -6597,7 +6607,6 @@ msgid "Write a reply..."
msgstr "Schrijf een antwoord..."
#. TRANS: Tab on the notice form.
#, fuzzy
msgctxt "TAB"
msgid "Status"
msgstr "Status"
@ -6725,9 +6734,9 @@ msgid "No content for notice %s."
msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
#. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
msgstr "De gebruiker %s bestaat niet."
msgstr "De gebruiker \"%s\" bestaat niet."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@ -6775,25 +6784,22 @@ msgstr "Het was niet mogelijk om de ontwerpinstellingen te verwijderen."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "Start"
msgstr "Hoofdmenu"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Start"
msgstr "Hoofdmenu"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
msgstr "Beheer"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Basic site configuration"
@ -6820,17 +6826,15 @@ msgid "User configuration"
msgstr "Gebruikersinstellingen"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgstr "Gebruikers"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Access configuration"
msgstr "Toegangsinstellingen"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Toegang"
@ -6840,7 +6844,6 @@ msgid "Paths configuration"
msgstr "Padinstellingen"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
@ -6850,7 +6853,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "Sessieinstellingen"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessies"
@ -6860,7 +6862,6 @@ msgid "Edit site notice"
msgstr "Websitebrede mededeling opslaan"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site notice"
msgstr "Mededeling van de website"
@ -6870,7 +6871,6 @@ msgid "Snapshots configuration"
msgstr "Snapshotinstellingen"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshots"
@ -6880,7 +6880,6 @@ msgid "Set site license"
msgstr "Sitelicentie instellen"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "License"
msgstr "Licentie"
@ -6890,7 +6889,6 @@ msgid "Plugins configuration"
msgstr "Plug-ininstellingen"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
@ -7048,9 +7046,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
#, fuzzy
msgid "Unknown application"
msgstr "Onbekende handeling"
msgstr "Onbekende toepassing"
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
@ -7132,6 +7129,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Het commando is uitgevoerd"
@ -7583,12 +7581,12 @@ msgstr "Databasefout"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@ -7614,12 +7612,11 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Bestand uploaden"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
"U kunt een persoonlijke achtergrondafbeelding uploaden. De maximale "
"bestandsgroote is 2 megabyte."
"bestandsgrootte is 2 megabyte."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
msgctxt "RADIO"
@ -7687,7 +7684,6 @@ msgstr "Er staat geen auteur in de feed."
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
#. TRANS: can be associated with a user.
#, fuzzy
msgid "Cannot import without a user."
msgstr "Het is niet mogelijk te importeren zonder gebruiker."
@ -7696,7 +7692,6 @@ msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
#, fuzzy
msgctxt "TAGS"
msgid "All"
msgstr "Alle"
@ -7710,12 +7705,10 @@ msgid "Tag"
msgstr "Label"
#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
#, fuzzy
msgid "Choose a tag to narrow list."
msgstr "Kies een label om de lijst kleiner te maken"
msgstr "Kies een label om de lijst kleiner te maken."
#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
msgstr "OK"
@ -7956,17 +7949,18 @@ msgstr[1] "%d bytes"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
msgstr ""
"Gebruiker \"%s\" op de site %s heeft aangegeven dat de schermnaam %s van hem "
"is. Als dat klopt, dan kunt u dit bevestigen door op deze verwijzing te "
"klikken: %s. Als u hier niet op kunt klikken, kopieer en plak deze "
"verwijzing naar in de adresbalk van uw webbrowser. Als u deze gebruiker niet "
"bent, of u hebt niet om deze bevestiging gevraagd, negeer dit bericht dan."
"De gebruiker \"%1$s\" op de site %2$s heeft aangegeven dat uw %2$s-"
"schermnaam van hem of haar is. Als dat klopt, dan kunt u dit bevestigen door "
"op deze verwijzing te klikken: %3$s . (Als u hier niet op kunt klikken, "
"kopieer en plak deze verwijzing dan in de adresbalk van uw webbrowser.) Als "
"u deze gebruiker niet bent, of u niet om deze bevestiging hebt gevraagd, "
"negeer dit bericht dan."
#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
@ -7976,14 +7970,13 @@ msgstr "Onbekende bron Postvak IN %d."
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
msgstr ""
msgstr "Wachtrijen moeten zijn ingeschakeld om IM-plugins te kunnen gebruiken."
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
msgid "Transport cannot be null."
msgstr ""
msgstr "Er moet een transportmethode worden opgegeven."
#. TRANS: Button text on form to leave a group.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Leave"
msgstr "Verlaten"
@ -8341,9 +8334,11 @@ msgstr ""
"%1$s wil lid worden van de groep %2$s op %3$s. U kunt dit verzoek accepteren "
"of weigeren via de volgende verwijzing: %4$s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Gebruikers kunnen alleen hun eigen postvakken lezen."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8351,33 +8346,48 @@ msgstr ""
"U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
"gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Uw inkomende berichten"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Postvak UIT"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Uw verzonden berichten"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Het was niet mogelijk het bericht te verwerken."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Geen geregistreerde gebruiker"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Dit is niet uw inkomende e-mailadres."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Inkomende e-mail is niet toegestaan."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Niet ondersteund berichttype: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8431,10 +8441,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "\"%s\" is geen ondersteund bestandstype op deze server."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Directe mededeling verzenden"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Selecteer ontvanger:"
@ -8442,29 +8455,67 @@ msgstr "Selecteer ontvanger:"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Geen wederzijdse abonnees."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Aan"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "van"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "E-mail"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
#, fuzzy
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr "Het was niet mogelijk de auteur te achterhalen voor de activiteit."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "De bladwijzer is niet aan deze groep verzonden."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Het object is niet aan deze gebruiker verzonden."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
#, fuzzy
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr "Het is niet bekend hoe dit doel afgehandeld moet worden."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8511,44 +8562,52 @@ msgstr ""
"Het ophalen van uw geolocatie duurt langer dan verwacht. Probeer het later "
"nog eens"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "Z"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "O"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "W"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "op"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "in context"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Herhaald door"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Antwoorden"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Deze mededeling verwijderen"
@ -8556,24 +8615,34 @@ msgstr "Deze mededeling verwijderen"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Mededeling herhaald."
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr "Werk uw status bij..."
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Deze gebruiker porren"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Porren"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Deze gebruiker porren"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Fout tijdens het invoegen van een nieuw profiel."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Fout bij het invoegen van de avatar."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Fout bij het invoegen van het profiel van een andere server."
@ -8581,7 +8650,9 @@ msgstr "Fout bij het invoegen van het profiel van een andere server."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Dubbele mededeling."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8596,29 +8667,29 @@ msgid "Your profile"
msgstr "Uw profiel"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "Antwoorden"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
#, fuzzy
msgctxt "FIXME"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgstr "deze gebruiker"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Uw inkomende berichten"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8643,10 +8714,9 @@ msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr "Plug-inbeschrijvingen zijn niet beschikbaar als uitgeschakeld."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "SMS-instellingen"
msgstr "Instellingen"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
msgid "Change your personal settings"
@ -8657,7 +8727,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Siteinstellingen"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
@ -8670,7 +8739,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Bij de site aanmelden"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@ -8734,7 +8802,6 @@ msgid "User groups"
msgstr "Gebruikersgroepen"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Recent tags"
msgstr "Recente labels"
@ -8744,29 +8811,29 @@ msgid "Recent tags"
msgstr "Recente labels"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
msgstr "Uitgelicht"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populair"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Er zijn geen \"terug naar\"-parameters opgegeven."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Deze mededeling herhalen?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Deze mededeling herhalen"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "De gebruikersrol \"%s\" voor deze gebruiker intrekken"
@ -8775,9 +8842,13 @@ msgstr "De gebruikersrol \"%s\" voor deze gebruiker intrekken"
msgid "Page not found."
msgstr "De pagina is niet aangetroffen."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Zandbak"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Deze gebruiker in de zandbak plaatsen"
@ -8796,7 +8867,6 @@ msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "People"
msgstr "Gebruikers"
@ -8806,7 +8876,6 @@ msgid "Find people on this site"
msgstr "Gebruikers op deze site vinden"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Notices"
msgstr "Mededelingen"
@ -8820,78 +8889,69 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Groepen op deze site vinden"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Over"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "Veel gestelde vragen"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Source"
msgstr "Broncode"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Widget"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Naamloze sectie"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Settings"
msgstr "SMS-instellingen"
msgstr "Instellingen"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Uw profielgegevens wijzigen"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
@ -8901,7 +8961,6 @@ msgid "Upload an avatar"
msgstr "Avatar uploaden"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@ -8911,7 +8970,6 @@ msgid "Change your password"
msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@ -8925,7 +8983,6 @@ msgid "Design your profile"
msgstr "Uw profiel ontwerpen"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -8935,7 +8992,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr "URL-verkorters"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -8945,7 +9001,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Updates via instant messenger (IM)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -8955,18 +9010,21 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Updates via SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Verbindingen"
msgstr "Koppelingen"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Geautoriseerde verbonden applicaties"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Muilkorven"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Deze gebruiker muilkorven"
@ -9021,18 +9079,21 @@ msgstr "Uitnodigingen"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s."
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Gebruikerslabelwolk als zelf gelabeld"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Gebruikerslabelwolk"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Geen"
@ -9040,20 +9101,28 @@ msgstr "Geen"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Ongeldige naam voor vormgeving."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
"Deze server kan niet overweg met uploads van vormgevingsbestanden zonder ZIP-"
"ondersteuning."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Het vormgevingsbestand ontbreekt of is de upload mislukt."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Het opslaan van de vormgeving is mislukt."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Ongeldige vormgeving: de mappenstructuur is onjuist."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9065,10 +9134,13 @@ msgstr[1] ""
"De geüploade vormgeving is te groot; deze moet omgecomprimeerd kleiner zijn "
"dan %d bytes."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
"Ongeldig bestand met vormgeving: het bestand css/display.css is niet aanwezig"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9076,14 +9148,18 @@ msgstr ""
"De vormgeving bevat een ongeldige bestandsnaam of mapnaam. Gebruik alleen "
"maar ASCII-letters, getallen, liggende streepjes en het minteken."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "Het uiterlijk bevat onveilige namen voor bestandsextensies."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
"De vormgeving bevat een bestand van het type \".%s\". Dit is niet toegestaan."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het openen van het archiefbestand met de "
@ -9123,8 +9199,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "U hebt deze mededeling op uw favorietenlijst geplaatst."
#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] ""
@ -9137,8 +9214,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "U hebt deze mededeling herhaald."
#, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Een persoon heeft deze mededeling herhaald."
@ -9282,14 +9360,8 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Standaardontwerp toepassen"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Standaardinstellingen toepassen"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Ontwerp opslaan"
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Dit is geen Atomfeed."
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonneren"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:38+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -138,6 +138,7 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Brak takiego użytkownika."
@ -900,6 +901,7 @@ msgstr "Klient musi dostarczać parametr \"stan\" z wartością."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1497,6 +1499,7 @@ msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@ -2460,6 +2463,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Zdalna usługa używa nieznanej wersji protokołu OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu."
@ -4066,6 +4070,8 @@ msgstr "Podziel się swoim obecnym położeniem podczas wysyłania wpisów"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
@ -4634,6 +4640,7 @@ msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5036,6 +5043,8 @@ msgstr "Członkowie"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
@ -6013,6 +6022,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptuj"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Subskrybuj tego użytkownika"
@ -6506,6 +6516,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Nie można zapisać etykiety."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Zablokowano subskrybowanie."
@ -7198,6 +7209,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Błąd AJAX"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Zakończono polecenie"
@ -7660,6 +7672,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@ -7686,7 +7699,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Wyślij plik"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr "Można wysłać osobisty obraz tła. Maksymalny rozmiar pliku to 2 MB."
@ -8041,8 +8053,8 @@ msgstr[2] "%d B"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8438,9 +8450,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Tylko użytkownik może czytać swoje skrzynki pocztowe."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8449,33 +8463,48 @@ msgstr ""
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
"twoich oczu."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Wiadomości przychodzące"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Wysłane"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Wysłane wiadomości"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "To nie jest zarejestrowany użytkownik."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "To nie jest przychodzący adres e-mail."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Przychodzący e-mail nie jest dozwolony."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Nieobsługiwany typ wiadomości: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8527,10 +8556,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "\"%s\" nie jest obsługiwanym typem pliku na tym serwerze."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Wyślij bezpośredni wpis"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Wybierz odbiorcę:"
@ -8538,32 +8570,68 @@ msgstr "Wybierz odbiorcę:"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Brak wzajemnych subskrybentów."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Do"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomość"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "z"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "WWW"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "E-mail"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Brak uprawnienia do usunięcia tej grupy."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Nie usuwaj tego użytkownika"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8612,44 +8680,52 @@ msgstr ""
"Pobieranie danych geolokalizacji trwa dłużej niż powinno, proszę spróbować "
"ponownie później"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "Północ"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "Południe"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "Wschód"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "Zachód"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "w"
msgid "web"
msgstr "WWW"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "w rozmowie"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Powtórzone przez"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Usuń ten wpis"
@ -8658,24 +8734,34 @@ msgstr "Usuń ten wpis"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Powtórzono wpis"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Szturchnij tego użytkownika"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Szturchnij"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Wyślij szturchnięcie do tego użytkownika"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Błąd podczas wprowadzania nowego profilu."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Błąd podczas wprowadzania awatara."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu."
@ -8683,7 +8769,9 @@ msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Podwójny wpis."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8722,6 +8810,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomość"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Wiadomości przychodzące"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8762,7 +8854,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Konfiguracja użytkownika"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
@ -8775,7 +8866,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Zaloguj się na witrynie"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
@ -8862,18 +8952,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Brak parametrów powrotu."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Powtórzyć ten wpis?"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Powtórz ten wpis"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Unieważnij rolę \"%s\" tego użytkownika"
@ -8882,9 +8974,13 @@ msgstr "Unieważnij rolę \"%s\" tego użytkownika"
msgid "Page not found."
msgstr "Nie odnaleziono strony."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Ogranicz"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Ogranicz tego użytkownika"
@ -8927,7 +9023,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Znajdź grupy na tej witrynie"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -8981,9 +9076,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Odznaka"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Sekcja bez nazwy"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."
@ -9042,7 +9139,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "Komunikator"
@ -9052,7 +9148,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Aktualizacje przez komunikator"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -9062,7 +9157,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Aktualizacje przez wiadomości SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"
@ -9071,9 +9165,13 @@ msgstr "Połączenia"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Upoważnione połączone aplikacje"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Wycisz"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Wycisz tego użytkownika"
@ -9130,18 +9228,21 @@ msgstr "Zaproś"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Subskrybuj tego użytkownika"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Chmura znaczników osób, które same sobie nadały znaczniki"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Chmura znaczników osób ze znacznikami"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@ -9149,19 +9250,27 @@ msgstr "Brak"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa motywu."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
"Ten serwer nie może obsługiwać wysyłania motywu bez obsługi archiwów zip."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Brak pliku motywu lub wysłanie nie powiodło się."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Zapisanie motywu nie powiodło się."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Nieprawidłowy motyw: błędna struktura katalogów."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9176,9 +9285,12 @@ msgstr[2] ""
"Wysłany motyw jest za duży, musi być mniejszy niż %d bajtów po "
"zdekompresowaniu."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Nieprawidłowe archiwum motywu: brak pliku css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9186,15 +9298,19 @@ msgstr ""
"Motyw zawiera nieprawidłowy plik lub nazwę katalogu. Należy używać tylko "
"liter, cyfr, podkreślników i znaku minus z zestawu ASCII."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
"Temat zawiera niebezpieczne rozszerzenie nazwy pliku, co może stanowić "
"zagrożenie."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Motyw zawiera plik typu \\\".%s\\\", który nie jest dozwolony."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum motywu."
@ -9235,8 +9351,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Dodaj ten wpis do ulubionych"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Usuń ten wpis z ulubionych"
@ -9249,8 +9366,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Już powtórzono ten wpis."
@ -9405,14 +9523,8 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Przywróć domyślny wygląd"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Przywróć domyślne ustawienia"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Zapisz wygląd"
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Nie jest kanałem Atom."
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Subskrybuj"

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:40+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -141,6 +141,7 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Utilizador não foi encontrado."
@ -890,6 +891,7 @@ msgstr "O cliente tem de fornecer um parâmetro 'status' com um valor."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1473,6 +1475,7 @@ msgstr "Não bloquear este utilizador."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@ -2432,6 +2435,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Serviço remoto usa uma versão desconhecida do protocolo OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Erro ao actualizar o perfil remoto."
@ -4038,6 +4042,8 @@ msgstr "Compartilhar a minha localização presente ao publicar notas"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Categorias"
@ -4616,6 +4622,7 @@ msgstr "URL do seu perfil noutro serviço de microblogues compatível"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5020,6 +5027,8 @@ msgstr "Membros"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
@ -5996,6 +6005,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Subscrever este utilizador"
@ -6483,6 +6493,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Não foi possível gravar a categoria."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Foi bloqueado de fazer subscrições"
@ -7180,6 +7191,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Erro do Ajax"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Comando terminado"
@ -7638,6 +7650,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Público"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
@ -7664,12 +7677,11 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Carregar ficheiro"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
"Pode carregar uma imagem de fundo pessoal. O tamanho máximo do ficheiro é "
"2Mb."
"2MB."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
#, fuzzy
@ -8012,8 +8024,8 @@ msgstr[1] ""
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8408,9 +8420,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Só o próprio utilizador pode ler a sua caixa de correio."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8419,33 +8433,48 @@ msgstr ""
"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
"só você terá acesso."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Recebidas"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Mensagens recebidas"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Enviadas"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Mensagens enviadas"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Não foi possível fazer a análise sintáctica da mensagem."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Não é um utilizador registado."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Desculpe, esse não é o seu endereço para receber correio electrónico."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Desculpe, não lhe é permitido receber correio electrónico."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Tipo de mensagem não suportado: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8499,10 +8528,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "\"%s\" não é um tipo de ficheiro suportado neste servidor."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Enviar uma nota directa"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Seleccione um operador"
@ -8512,32 +8544,68 @@ msgstr "Seleccione um operador"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Não subscrito!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Para"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "a partir de"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Correio"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Não tens permissão para apagar este grupo."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Não apagues este utilizador."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8585,44 +8653,52 @@ msgstr ""
"A obtenção da sua geolocalização está a demorar mais do que o esperado; "
"tente novamente mais tarde"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "O"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "coords."
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "no contexto"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetida por"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Responder a esta nota"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Apagar esta nota"
@ -8631,24 +8707,34 @@ msgstr "Apagar esta nota"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Nota repetida"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Tocar este utilizador"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Tocar"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Enviar toque a este utilizador"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Erro ao inserir perfil novo."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Erro ao inserir avatar."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Erro ao inserir perfil remoto."
@ -8656,7 +8742,9 @@ msgstr "Erro ao inserir perfil remoto."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Nota duplicada."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Não foi possível inserir nova subscrição."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8696,6 +8784,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Mensagens recebidas"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8736,7 +8828,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Configuração do utilizador"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
@ -8749,7 +8840,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Iniciar uma sessão"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
@ -8835,18 +8925,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Sem argumentos return-to."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Repetir esta nota?"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Repetir esta nota"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Retirar a função \"%s\" a este utilizador"
@ -8856,9 +8948,13 @@ msgstr "Retirar a função \"%s\" a este utilizador"
msgid "Page not found."
msgstr "Método da API não encontrado."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Bloquear notas públicas"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Impedir que notas deste utilizador sejam públicas"
@ -8901,7 +8997,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Procurar grupos neste site"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -8955,9 +9050,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Emblema"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Secção sem título"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
@ -9045,9 +9142,13 @@ msgstr "Ligações"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Aplicações ligadas autorizadas"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Silenciar"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Silenciar este utilizador"
@ -9104,18 +9205,21 @@ msgstr "Convidar"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Convidar amigos e colegas para se juntarem a si em %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Subscrever este utilizador"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscrever"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Nuvem da auto-categorização das pessoas"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Nuvem da sua categorização das pessoas"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@ -9124,19 +9228,27 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Nome de ficheiro inválido."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
"Este servidor não pode processar uploads de temas sem suporte do formato ZIP."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "O ficheiro do tema não foi localizado ou o upload falhou."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Não foi possível gravar o tema."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Tema inválido: estrutura de directórios incorrecta."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, fuzzy, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9148,9 +9260,12 @@ msgstr[1] ""
"O tema carregado é demasiado grande; tem de ter menos de %d bytes "
"descomprimido."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Arquivo do tema inválido: falta o ficheiro css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9158,13 +9273,17 @@ msgstr ""
"Tema contém um nome de ficheiro ou de directório inválido. Use somente "
"letras ASCII, algarismos, sublinhados e o sinal de menos."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "O tema contém extensões de ficheiro inseguras; pode não ser seguro."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Tema contém um ficheiro do tipo '.%s', o que não é permitido."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo do tema."
@ -9204,8 +9323,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Eleger esta nota como favorita"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Retirar esta nota das favoritas"
@ -9217,8 +9337,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Já repetiu essa nota."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Já repetiu essa nota."
@ -9368,15 +9489,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Repor estilos predefinidos"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Repor predefinição"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Gravar o estilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Todos os membros"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Subscrever"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:44+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -144,6 +144,7 @@ msgstr "Нет такой страницы."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Нет такого пользователя."
@ -907,6 +908,7 @@ msgstr "Клиент должен предоставить параметр «st
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1183,14 +1185,12 @@ msgid "%1$s's request"
msgstr "Статус %1$s на %2$s"
#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
#, fuzzy
msgid "Subscription approved."
msgstr "Подписка авторизована"
msgstr "Подписка авторизована."
#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
#, fuzzy
msgid "Subscription canceled."
msgstr "Авторизация отменена."
msgstr "Подписка отменена."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
@ -1227,9 +1227,9 @@ msgstr "Запись уже в числе любимых."
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Group memberships of %s"
msgstr "Участники группы %s"
msgstr "Участия в группах для %s"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
@ -1499,6 +1499,7 @@ msgstr "Не блокировать этого пользователя."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@ -1593,7 +1594,6 @@ msgid "No profile with that ID."
msgstr "Нет профиля с таким ID."
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Отписано"
@ -2462,6 +2462,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Удалённый сервис использует неизвестную версию протокола OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Ошибка обновления удалённого профиля."
@ -2628,13 +2629,13 @@ msgstr "Список пользователей, являющихся члена
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
msgid "Only the group admin may approve users."
msgstr ""
msgstr "Только администратор группы может подтверждать пользователей."
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %s is the name of the group.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s group members awaiting approval"
msgstr "Участники группы %s"
msgstr "%s участников группы ожидают подтверждения"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
@ -4033,6 +4034,8 @@ msgstr "Делиться своим текущим местоположение
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
@ -4587,6 +4590,7 @@ msgstr "URL-адрес вашего профиля на другом совме
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
@ -4794,7 +4798,6 @@ msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sessions"
msgstr "Сессии"
@ -4804,7 +4807,6 @@ msgid "Session settings for this StatusNet site"
msgstr "Настройки сессии для этого сайта StatusNet"
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Sessions"
msgstr "Сессии"
@ -4816,9 +4818,8 @@ msgstr "Управление сессиями"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
#, fuzzy
msgid "Handle sessions ourselves."
msgstr "Управлять ли сессиями самостоятельно."
msgstr "Управлять сессиями самостоятельно."
#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
@ -4826,14 +4827,12 @@ msgid "Session debugging"
msgstr "Отладка сессий"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#, fuzzy
msgid "Enable debugging output for sessions."
msgstr "Включить отладочный вывод для сессий."
#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
#, fuzzy
msgid "Save session settings"
msgstr "Сохранить настройки доступа"
msgstr "Сохранить настройки сессий"
#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
msgid "You must be logged in to view an application."
@ -4846,12 +4845,12 @@ msgstr "Профиль приложения"
#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
msgstr[0] "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
msgstr[1] "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
msgstr[2] "Создано %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d польз."
msgstr[0] "Создатель: %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователь"
msgstr[1] "Создатель: %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователя"
msgstr[2] "Создатель: %1$s — доступ по умолчанию: %2$s — %3$d пользователей"
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application actions"
@ -4985,6 +4984,8 @@ msgstr "Участники"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(пока ничего нет)"
@ -5067,9 +5068,8 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "Сообщение от %1$s на %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
#, fuzzy
msgid "Not available."
msgstr "IM не доступен."
msgstr "Не доступно."
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
@ -5470,7 +5470,6 @@ msgid "No code entered."
msgstr "Код не введён."
#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
@ -5492,7 +5491,6 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
@ -5510,32 +5508,28 @@ msgid "Data snapshots"
msgstr "Снимки данных"
#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
#, fuzzy
msgid "When to send statistical data to status.net servers."
msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net"
msgstr "Когда отправлять статистические данные на сервера status.net."
#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений"
msgstr "Снимки будут отправляться каждые N посещений."
#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
msgid "Report URL"
msgstr "URL отчёта"
#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
#, fuzzy
msgid "Snapshots will be sent to this URL."
msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу"
msgstr "Снимки будут отправляться по этому URL-адресу."
#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings."
msgstr "Сохранить настройки снимка"
msgstr "Сохранить настройки снимка."
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
msgid "You are not subscribed to that profile."
@ -5947,6 +5941,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Подписаться на этого пользователя."
@ -6425,6 +6420,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Не удаётся сохранить тег."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Вы заблокированы от подписки."
@ -6804,7 +6800,6 @@ msgid "User configuration"
msgstr "Конфигурация пользователя"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
@ -6814,7 +6809,6 @@ msgid "Access configuration"
msgstr "Конфигурация доступа"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
@ -6824,7 +6818,6 @@ msgid "Paths configuration"
msgstr "Конфигурация путей"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
@ -6834,7 +6827,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "Конфигурация сессий"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Сессии"
@ -7112,6 +7104,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Ошибка AJAX"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Команда завершена"
@ -7567,6 +7560,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Общее"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -7592,12 +7586,11 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Загрузить файл"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
"Вы можете загрузить собственное фоновое изображение. Максимальный размер "
"файла составляет 2Mb."
"файла составляет 2МБ."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
msgctxt "RADIO"
@ -7944,8 +7937,8 @@ msgstr[2] "%dБ"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8077,9 +8070,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a URL.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Профиль"
msgstr "Профиль: %s"
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is biographical information.
@ -8276,7 +8269,7 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) отправил запись для вашего вним
#. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\n"
@ -8296,7 +8289,7 @@ msgid ""
"\n"
"%7$s"
msgstr ""
"%1$s (@%9$s) отправил вам сообщение («@-ответ») на %2$s.\n"
"%1$s отправил вам сообщение («@-ответ») на %2$s.\n"
"\n"
"Сообщение находится здесь:\n"
"\n"
@ -8312,12 +8305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Список всех @-ответов для вас находится здесь:\n"
"\n"
"%7$s\n"
"\n"
"С уважением,\n"
"%2$s\n"
"\n"
"PS Вы можете отключить эти уведомления по электронной почте здесь: %8$s\n"
"%7$s"
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
@ -8344,9 +8332,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Только сам пользователь может читать собственный почтовый ящик."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8355,33 +8345,48 @@ msgstr ""
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
"людей, видите только вы."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Ваши входящие сообщения"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Ваши исходящие сообщения"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Сообщение не удаётся разобрать."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Незарегистрированный пользователь."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Простите, это не Ваш входящий электронный адрес."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Простите, входящих писем нет."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8435,10 +8440,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "Тип файла «%s» не поддерживается не этом сервере."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Послать прямую запись"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Выберите получателя:"
@ -8446,29 +8454,67 @@ msgstr "Выберите получателя:"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Нет взаимных подписчиков."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Для"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "↵"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "от"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Email"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
#, fuzzy
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr "Не удаётся получить автора действий."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Закладки не была добавлена в эту группу."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Объект не добавлен для этого пользователя."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
#, fuzzy
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr "Способ обработки цели такого типа неизвестен."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8516,70 +8562,87 @@ msgstr ""
"К сожалению, получение информации о вашем местонахождении заняло больше "
"времени, чем ожидалось; повторите попытку позже"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "с. ш."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "ю. ш."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "в. д."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "з. д."
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "из"
msgid "web"
msgstr "web"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "переписка"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Ответить на эту запись"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Удалить эту запись"
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
#, fuzzy
msgid "Notice repeated."
msgstr "Запись повторена"
msgstr "Запись повторена."
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr "Обновите свой статус…"
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "«Подтолкнуть»"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Ошибка размещения нового профиля."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Ошибка размещения аватара."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Ошибка размещения удалённого профиля."
@ -8587,13 +8650,14 @@ msgstr "Ошибка размещения удалённого профиля."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Дублирующаяся запись."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
@ -8603,7 +8667,6 @@ msgid "Your profile"
msgstr "Ваш профиль"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
@ -8626,6 +8689,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваши входящие сообщения"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8650,10 +8717,9 @@ msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr "(Описание отключённых расширений недоступно.)"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
msgstr "Установки СМС"
msgstr "Настройки"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
msgid "Change your personal settings"
@ -8664,7 +8730,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Конфигурация сайта"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
@ -8677,7 +8742,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Войти"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@ -8742,10 +8806,9 @@ msgid "User groups"
msgstr "Группы"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Recent tags"
msgstr "Облако тегов"
msgstr "Последние теги"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Recent tags"
@ -8763,18 +8826,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Популярное"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Нет аргумента return-to."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Повторить эту запись?"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Повторить эту запись"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
@ -8783,9 +8848,13 @@ msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
msgid "Page not found."
msgstr "Страница не найдена."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Песочница"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Установить режим песочницы для этого пользователя"
@ -8828,7 +8897,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Найти группы на этом сайте"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -8882,9 +8950,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Секция без названия"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Далее…"
@ -8943,7 +9013,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr "Сокращатели ссылок"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@ -8953,17 +9022,15 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Обновлено по IM"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "СМС"
msgstr "SMS"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Updates by SMS"
msgstr "Обновления по СМС"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
@ -8972,9 +9039,13 @@ msgstr "Соединения"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Авторизованные соединённые приложения"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Заглушить"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Заглушить этого пользователя."
@ -9031,18 +9102,21 @@ msgstr "Пригласить"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Пригласите друзей и коллег стать такими же как вы участниками %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Подписаться на этого пользователя"
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Облако собственных тегов людей"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Облако тегов людей"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Нет тегов"
@ -9050,18 +9124,26 @@ msgstr "Нет тегов"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Неверное имя темы оформления."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "Этот сервер не может обработать загруженные темы без поддержки ZIP."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Файл темы отсутствует или произошёл сбой при загрузке."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Ошибка при сохранении темы."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Ошибочная тема. Плохая структура директорий."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9076,9 +9158,12 @@ msgstr[2] ""
"Размер загруженной темы слишком велик, в распакованном виде она должна "
"занимать не более %d байт."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Недопустимый архив: темы. Отсутствует файл css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9086,13 +9171,17 @@ msgstr ""
"Тема содержит недопустимое имя файла или папки. Допустимы буквы ASCII, "
"цифры, подчеркивание и знак минуса."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "Тема содержит файлы с опасным расширением; это может быть небезопасно."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Тема содержит файл недопустимого типа «.%s»."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Ошибка открытия архива темы."
@ -9131,8 +9220,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Мне нравится эта запись."
#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Эта запись понравилась %d пользователю."
@ -9144,8 +9234,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
#, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Запись повторена %d пользователем."
@ -9297,14 +9388,8 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Восстановить оформление по умолчанию"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Сохранить оформление"
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Не является лентой Atom."
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Подписаться"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -151,6 +151,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
#: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:114 actions/showfavorites.php:106
#: actions/userbyid.php:75 actions/usergroups.php:95 actions/userrss.php:40
#: actions/userxrd.php:59 actions/xrds.php:71 lib/command.php:503
#: lib/galleryaction.php:61 lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
#: lib/galleryaction.php:61 lib/mailbox.php:79 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr ""
@ -1128,8 +1129,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:160
#: lib/mailhandler.php:60
#: lib/mailhandler.php:65
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1841,9 +1843,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
#: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
#: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
#: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
#: lib/repeatform.php:126
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr ""
@ -2972,7 +2976,8 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:316
msgid "Error updating remote profile."
msgstr ""
@ -4760,8 +4765,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
#: actions/profilesettings.php:159 actions/tagother.php:137
#: lib/subscriptionlist.php:104 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:104 lib/subscriptionlist.php:107
msgid "Tags"
msgstr ""
@ -5365,7 +5372,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#: actions/remotesubscribe.php:146 lib/accountprofileblock.php:290
#: lib/subscribeform.php:130
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr ""
@ -5404,7 +5413,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title after repeating a notice.
#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
#: actions/repeat.php:101 lib/noticelistitem.php:591
#: actions/repeat.php:101 lib/noticelistitem.php:604
msgid "Repeated"
msgstr ""
@ -5805,9 +5814,11 @@ msgstr ""
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
#: actions/showgroup.php:284 lib/profileaction.php:137
#: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
#: lib/subscriptionlist.php:123 lib/tagcloudsection.php:71
#: lib/subscriptionlist.php:125
msgid "(None)"
msgstr ""
@ -6879,7 +6890,8 @@ msgid "Accept"
msgstr ""
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#: actions/userauthorization.php:204
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#: actions/userauthorization.php:204 lib/subscribeform.php:132
msgid "Subscribe to this user."
msgstr ""
@ -7403,7 +7415,8 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:79 lib/oauthstore.php:482
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
#: classes/Subscription.php:79 lib/oauthstore.php:483
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr ""
@ -8199,7 +8212,8 @@ msgid "AJAX error"
msgstr ""
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:143
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
#: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:147
msgid "Command complete"
msgstr ""
@ -8719,8 +8733,9 @@ msgid "Public"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
#: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:64
#: lib/noticelistitem.php:568
#: lib/noticelistitem.php:581
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -9146,8 +9161,8 @@ msgstr[1] ""
#: lib/implugin.php:265
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -9474,52 +9489,65 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
#: lib/mailbox.php:87
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:119
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
#: lib/mailbox.php:120
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#: lib/mailboxmenu.php:59
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#: lib/mailboxmenu.php:60 lib/personalgroupnav.php:117
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#: lib/mailboxmenu.php:61
msgid "Your incoming messages."
msgstr ""
#: lib/mailboxmenu.php:64
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#: lib/mailboxmenu.php:66
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr ""
#: lib/mailboxmenu.php:65
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#: lib/mailboxmenu.php:68
msgid "Your sent messages."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:37
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
#: lib/mailhandler.php:38
msgid "Could not parse message."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:42
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
#: lib/mailhandler.php:44
msgid "Not a registered user."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:46
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
#: lib/mailhandler.php:49
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:50
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
#: lib/mailhandler.php:54
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:229
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#: lib/mailhandler.php:235
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -9578,51 +9606,93 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#: lib/messageform.php:120
#. TRANS: Form legend for direct notice.
#: lib/messageform.php:114
msgid "Send a direct notice"
msgstr ""
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#: lib/messageform.php:137
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#: lib/messageform.php:132
msgid "Select recipient:"
msgstr ""
#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
#: lib/messageform.php:150
#: lib/messageform.php:145
msgid "No mutual subscribers."
msgstr ""
#: lib/messageform.php:153
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
#: lib/messageform.php:149
msgid "To"
msgstr ""
#: lib/messageform.php:183
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
#: lib/messageform.php:179
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr ""
#. TRANS: Header in message list.
#: lib/messagelist.php:77
msgid "Messages"
msgstr ""
#: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelistitem.php:421
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
#: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelistitem.php:428
msgid "from"
msgstr ""
#: lib/microappplugin.php:340
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#: lib/messagelistitem.php:144 lib/noticelistitem.php:423
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/microappplugin.php:377
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
#: lib/messagelistitem.php:146
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#: lib/messagelistitem.php:148
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
#: lib/messagelistitem.php:150
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
#: lib/messagelistitem.php:152
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
#: lib/microappplugin.php:336
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#: lib/microappplugin.php:374
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr ""
#: lib/microappplugin.php:390
#. TRANS: Client exception.
#: lib/microappplugin.php:388
msgid "Object not posted to this user."
msgstr ""
#: lib/microappplugin.php:394
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
#: lib/microappplugin.php:392
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -9676,88 +9746,103 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
#: lib/noticelistitem.php:352
msgid "N"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
#: lib/noticelistitem.php:354
msgid "S"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
#: lib/noticelistitem.php:356
msgid "E"
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
#: lib/noticelistitem.php:358
msgid "W"
msgstr ""
#: lib/noticelistitem.php:360
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#: lib/noticelistitem.php:365
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#: lib/noticelistitem.php:369
#. TRANS: Followed by geo location.
#: lib/noticelistitem.php:375
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelistitem.php:417
msgid "web"
msgstr ""
#: lib/noticelistitem.php:482
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
#: lib/noticelistitem.php:489
msgid "in context"
msgstr ""
#: lib/noticelistitem.php:516
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
#: lib/noticelistitem.php:524
msgid "Repeated by"
msgstr ""
#: lib/noticelistitem.php:542
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
#: lib/noticelistitem.php:551
msgid "Reply to this notice"
msgstr ""
#: lib/noticelistitem.php:543
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
#: lib/noticelistitem.php:553
msgid "Reply"
msgstr ""
#: lib/noticelistitem.php:568
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
#: lib/noticelistitem.php:579
msgid "Delete this notice"
msgstr ""
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
#: lib/noticelistitem.php:589
#: lib/noticelistitem.php:602
msgid "Notice repeated."
msgstr ""
#: lib/noticeplaceholderform.php:54
#. TRANS: Field label for notice text.
#: lib/noticeplaceholderform.php:55
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#: lib/nudgeform.php:116
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
#: lib/nudgeform.php:111
msgid "Nudge this user"
msgstr ""
#: lib/nudgeform.php:128
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#: lib/nudgeform.php:124
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr ""
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:294
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:302
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
#: lib/oauthstore.php:300
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
#: lib/oauthstore.php:322
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -9767,8 +9852,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:507
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#: lib/oauthstore.php:509
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -9808,6 +9894,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#: lib/personalgroupnav.php:117
msgid "Your incoming messages"
msgstr ""
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
@ -9967,23 +10058,23 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr ""
#: lib/redirectingaction.php:95
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
#: lib/redirectingaction.php:93
msgid "No return-to arguments."
msgstr ""
#: lib/repeatform.php:107
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
#: lib/repeatform.php:102
msgid "Repeat this notice?"
msgstr ""
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#: lib/repeatform.php:128
msgid "Repeat this notice."
msgstr ""
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
msgstr ""
#: lib/revokeroleform.php:91
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#: lib/revokeroleform.php:88
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr ""
@ -9993,11 +10084,14 @@ msgstr ""
msgid "Page not found."
msgstr ""
#: lib/sandboxform.php:67
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#: lib/sandboxform.php:65
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: lib/sandboxform.php:78
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
#: lib/sandboxform.php:76
msgid "Sandbox this user"
msgstr ""
@ -10100,11 +10194,13 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr ""
#: lib/section.php:89
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
#: lib/section.php:88
msgid "Untitled section"
msgstr ""
#: lib/section.php:106
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
#: lib/section.php:107
msgid "More..."
msgstr ""
@ -10201,11 +10297,14 @@ msgstr ""
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
#: lib/silenceform.php:67
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#: lib/silenceform.php:65
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr ""
#: lib/silenceform.php:78
#. TRANS: Description of form to silence a user.
#: lib/silenceform.php:76
msgid "Silence this user"
msgstr ""
@ -10269,25 +10368,26 @@ msgstr ""
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr ""
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
#: lib/subscribeform.php:107
msgid "Subscribe to this user"
msgstr ""
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#: lib/tagcloudsection.php:56
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#: lib/tagcloudsection.php:56 lib/tagcloudsection.php:72
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr ""
@ -10296,25 +10396,32 @@ msgstr ""
msgid "Invalid theme name."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:50
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
#: lib/themeuploader.php:51
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
#: lib/themeuploader.php:60 lib/themeuploader.php:64
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
#: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
#: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#: lib/themeuploader.php:95 lib/themeuploader.php:107
#: lib/themeuploader.php:293 lib/themeuploader.php:298
#: lib/themeuploader.php:307 lib/themeuploader.php:315
msgid "Failed saving theme."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:147
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#: lib/themeuploader.php:153
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:166
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#: lib/themeuploader.php:174
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -10322,26 +10429,32 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/themeuploader.php:179
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#: lib/themeuploader.php:188
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:219
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
#: lib/themeuploader.php:229
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:225
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
#: lib/themeuploader.php:236
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:242
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#: lib/themeuploader.php:255
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:260
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
#: lib/themeuploader.php:273
msgid "Error opening theme archive."
msgstr ""
@ -10385,23 +10498,25 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr ""
#: lib/threadednoticelist.php:427
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#: lib/threadednoticelist.php:426
#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#: lib/threadednoticelist.php:481
#: lib/threadednoticelist.php:480
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr ""
#: lib/threadednoticelist.php:486
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#: lib/threadednoticelist.php:484
#, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] ""

View File

@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:46+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -138,6 +138,7 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Ingen sådan användare."
@ -896,6 +897,7 @@ msgstr "Klient måste tillhandahålla en 'status'-parameter med ett värde."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1491,6 +1493,7 @@ msgstr "Blockera inte denna användare"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@ -2461,6 +2464,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Fjärrtjänsten använder en okänd version av OMB-protokollet."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrprofil."
@ -4076,6 +4080,8 @@ msgstr "Dela min nuvarande plats när jag skickar notiser"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
@ -4652,6 +4658,7 @@ msgstr "URL till din profil på en annan kompatibel mikrobloggtjänst"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5056,6 +5063,8 @@ msgstr "Medlemmar"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
@ -6034,6 +6043,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Prenumerera på denna användare"
@ -6517,6 +6527,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Kunde inte spara tagg."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Du har blivit utestängd från att prenumerera."
@ -6896,7 +6907,6 @@ msgid "User configuration"
msgstr "Konfiguration av användare"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "Användare"
@ -6906,7 +6916,6 @@ msgid "Access configuration"
msgstr "Konfiguration av åtkomst"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Åtkomst"
@ -6916,7 +6925,6 @@ msgid "Paths configuration"
msgstr "Konfiguration av sökvägar"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"
@ -6926,7 +6934,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "Konfiguration av sessioner"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioner"
@ -7208,6 +7215,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "AJAX-fel"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Kommando komplett"
@ -7667,6 +7675,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Publikt"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@ -7693,7 +7702,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Ladda upp fil"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
@ -8039,8 +8047,8 @@ msgstr[1] "%dB"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8433,9 +8441,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8444,33 +8454,48 @@ msgstr ""
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
"dig som bara du ser."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Dina inkommande meddelanden"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Dina skickade meddelanden"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Kunde inte tolka meddelande."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Inte en registrerad användare."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Tyvärr, det är inte din inkommande e-postadress."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Tyvärr, ingen inkommande e-post tillåts."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Formatet %s för meddelande stödjs inte."
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8523,10 +8548,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Skicka en direktnotis"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#, fuzzy
msgid "Select recipient:"
msgstr "Välj licens"
@ -8536,32 +8564,68 @@ msgstr "Välj licens"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Inte prenumerant!"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "Till"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Meddelande"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "från"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "webb"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "E-post"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Ta inte bort denna grupp"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8609,44 +8673,52 @@ msgstr ""
"Tyvärr, hämtning av din geografiska plats tar längre tid än förväntat, var "
"god försök igen senare"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "Ö"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "V"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "på"
msgid "web"
msgstr "webb"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "i sammanhang"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Upprepad av"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Svara på denna notis"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Ta bort denna notis"
@ -8655,24 +8727,34 @@ msgstr "Ta bort denna notis"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Notis upprepad"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "Knuffa denna användare"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Knuffa"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Skicka en knuff till denna användare"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Fel vid infogning av ny profil."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Fel vid infogning av avatar."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
@ -8680,7 +8762,9 @@ msgstr "Fel vid infogning av fjärrprofil."
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Duplicera notis."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8719,6 +8803,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Meddelande"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Dina inkommande meddelanden"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8759,7 +8847,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Konfiguration av användare"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
@ -8772,7 +8859,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Logga in på webbplatsen"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@ -8859,18 +8945,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Populärt"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Upprepa denna notis?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Upprepa denna notis"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
@ -8880,9 +8968,13 @@ msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
msgid "Page not found."
msgstr "API-metod hittades inte."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Flytta till sandlådan"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Flytta denna användare till sandlådan"
@ -8925,7 +9017,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@ -8979,9 +9070,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Emblem"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Namnlös sektion"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
@ -9040,7 +9133,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "Snabbmeddelande"
@ -9050,7 +9142,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Uppdateringar via snabbmeddelande (IM)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -9060,7 +9151,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Uppdateringar via SMS"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
@ -9069,9 +9159,13 @@ msgstr "Anslutningar"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Tysta ned"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Tysta ned denna användare"
@ -9128,18 +9222,21 @@ msgstr "Bjud in"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Prenumerera på denna användare"
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Taggmoln för person, såsom taggat själv"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -9148,18 +9245,26 @@ msgstr "Ingen"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Ogiltigt filnamn."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "Denna server kan inte hantera temauppladdningar utan ZIP-stöd."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Temafilen saknas eller uppladdningen misslyckades."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Kunde inte spara tema."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, fuzzy, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9169,9 +9274,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9179,13 +9287,17 @@ msgstr ""
"Tema innehåller ogiltigt fil- eller mappnamn. Använd bara ASCII-bokstäver, "
"siffror, understreck och minustecken."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Fel vid öppning temaarkiv."
@ -9225,8 +9337,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Markera denna notis som favorit"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Avmarkera denna notis som favorit"
@ -9238,8 +9351,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Redan upprepat denna notis."
@ -9388,15 +9502,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Återställ standardutseende"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Återställ till standardvärde"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Spara utseende"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Alla medlemmar"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Prenumerera"

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:48+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -134,6 +134,7 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
@ -876,6 +877,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1469,6 +1471,7 @@ msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు.
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
@ -2427,6 +2430,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
@ -3987,6 +3991,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "ట్యాగులు"
@ -4535,6 +4541,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "చందాచేరండి"
@ -4920,6 +4927,8 @@ msgstr "సభ్యులు"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(ఏమీలేదు)"
@ -5862,6 +5871,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "అంగీకరించు"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
@ -6313,6 +6323,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
@ -6702,7 +6713,6 @@ msgid "Access configuration"
msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "అందుబాటు"
@ -7006,6 +7016,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
@ -7462,6 +7473,7 @@ msgid "Public"
msgstr "ప్రజా"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
@ -7488,10 +7500,9 @@ msgid "Upload file"
msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
msgctxt "RADIO"
@ -7826,8 +7837,8 @@ msgstr[1] "%dబైట్లు"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8209,9 +8220,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8219,35 +8232,50 @@ msgstr ""
"మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
"పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "వచ్చినవి"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "పంపినవి"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
#, fuzzy
msgid "Could not parse message."
msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
#, fuzzy
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8297,11 +8325,14 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend for direct notice.
#, fuzzy
msgid "Send a direct notice"
msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr ""
@ -8309,32 +8340,68 @@ msgstr ""
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr ""
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "పంపించు"
#. TRANS: Header in message list.
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "సందేశం"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "నుండి"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "జాలం"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "ఈమెయిల్"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8382,44 +8449,52 @@ msgstr ""
"క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
"కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "ఉ"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "ద"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "తూ"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "ప"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "ప్రాంతం"
msgid "web"
msgstr "జాలం"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "సందర్భంలో"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "స్పందించండి"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
@ -8428,27 +8503,35 @@ msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
msgid "Notice repeated."
msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Nudge this user"
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "బాడ్జి"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user"
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
@ -8456,7 +8539,9 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8495,6 +8580,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "సందేశం"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8535,7 +8624,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "సైటు స్వరూపణం"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "నిష్క్రమించు"
@ -8548,7 +8636,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
@ -8635,18 +8722,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "ప్రాచుర్యం"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "జోడింపులు లేవు."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, fuzzy, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
@ -8656,10 +8745,13 @@ msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని న
msgid "Page not found."
msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "వచ్చినవి"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
@ -8702,7 +8794,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "సహాయం"
@ -8756,9 +8847,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "బాడ్జి"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "మరింత..."
@ -8826,7 +8919,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SSL"
@ -8845,9 +8937,13 @@ msgstr "అనుసంధానాలు"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "సైటు గమనిక"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
@ -8904,18 +9000,21 @@ msgstr "ఆహ్వానించు"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
msgid "Subscribe"
msgstr "చందాచేరు"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "ఏమీలేదు"
@ -8923,18 +9022,25 @@ msgstr "ఏమీలేదు"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -8942,21 +9048,27 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
@ -8996,8 +9108,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
@ -9008,8 +9121,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
#, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
@ -9154,17 +9268,8 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "అవును"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
#, fuzzy
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "అందరు సభ్యులూ"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "చందాచేరు"

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:50+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -139,6 +139,7 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "Такого користувача немає."
@ -907,6 +908,7 @@ msgstr "Клієнт мусить надати параметр «статус»
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1510,6 +1512,7 @@ msgstr "Не блокувати цього користувача."
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@ -2456,6 +2459,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "Невідома версія протоколу OMB."
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "Помилка при оновленні віддаленого профілю."
@ -4036,6 +4040,8 @@ msgstr "Показувати моє місцезнаходження при на
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
@ -4589,6 +4595,7 @@ msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумі
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
@ -4983,6 +4990,8 @@ msgstr "Учасники"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(Пусто)"
@ -5945,6 +5954,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Погодитись"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Підписатися до цього користувача."
@ -6423,6 +6433,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "Не вдається зберегти теґ."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись."
@ -6800,7 +6811,6 @@ msgid "User configuration"
msgstr "Конфігурація користувача"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
@ -6810,7 +6820,6 @@ msgid "Access configuration"
msgstr "Прийняти конфігурацію"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Погодитись"
@ -6820,7 +6829,6 @@ msgid "Paths configuration"
msgstr "Конфігурація шляху"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr "Шлях"
@ -6830,7 +6838,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "Конфігурація сесій"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Сесії"
@ -7108,6 +7115,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "Помилка AJAX"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "Команду виконано"
@ -7566,6 +7574,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Загал"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
@ -7591,11 +7600,11 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Завантажити файл"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
"Ви можете завантажити власне фонове зображення. Максимум становить 2Мб."
"Ви можете завантажити власне фонове зображення. Максимальний розмір файлу "
"становить 2Мб."
#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
msgctxt "RADIO"
@ -7943,8 +7952,8 @@ msgstr[2] "%d б"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8327,10 +8336,12 @@ msgstr ""
"%1$s має бажання долучитися до вашої спільноти %2$s на %3$s. Ви можете "
"прийняти або відхилити цей запит тут %4$s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr ""
"Лише користувач має можливість переглядати свою власну поштову скриньку."
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8339,34 +8350,49 @@ msgstr ""
"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
"лише ви."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "Вихідні"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "Надіслані вами повідомлення"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "Це незареєстрований користувач."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "Вибачте, але це не є вашою електронною адресою для вхідної пошти."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr ""
"Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "Формат повідомлення не підтримується: %s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8418,10 +8444,13 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "Тип файлів «%s» тепер не підтримується на даному сервері."
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "Надіслати прямий допис"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "Оберіть одержувача:"
@ -8429,29 +8458,67 @@ msgstr "Оберіть одержувача:"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "Немає відповідних абонентів."
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "До"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Так"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "вебу"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "Пошта"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
#, fuzzy
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr "Не вдається отримати автора для діяльності."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "Закладку не додано до цієї спільноти."
#. TRANS: Client exception.
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "Об’єкт не додано до цього користувача."
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
#, fuzzy
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr "Не знаю, як обробити такого роду мету."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8499,44 +8566,52 @@ msgstr ""
"На жаль, отримання інформації щодо вашого розташування займе більше часу, "
"ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "Півн."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "Півд."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "Сх."
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "Зах."
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "в"
msgid "web"
msgstr "вебу"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "у контексті"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "Повторено"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "Відповісти на цей допис"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "Видалити допис"
@ -8545,24 +8620,34 @@ msgstr "Видалити допис"
msgid "Notice repeated."
msgstr "Допис повторили"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr "Оновити свій статус..."
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "«Розштовхати» користувача"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "«Розштовхати»"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "Помилка при додаванні нового профілю."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "Помилка при додаванні аватари."
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "Помилка при додаванні віддаленого профілю."
@ -8570,7 +8655,9 @@ msgstr "Помилка при додаванні віддаленого проф
msgid "Duplicate notice."
msgstr "Дублікат допису."
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "Не вдалося додати нову підписку."
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8585,13 +8672,11 @@ msgid "Your profile"
msgstr "Профіль спільноти"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "Обрані"
@ -8608,6 +8693,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8646,7 +8735,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "Конфігурація сайту"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
@ -8659,7 +8747,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "Увійти на сайт"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@ -8745,18 +8832,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "Популярне"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Немає аргументів return-to."
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Повторити цей допис?"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "Повторити цей допис"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Відкликати роль «%s» для цього користувача"
@ -8765,9 +8854,13 @@ msgstr "Відкликати роль «%s» для цього користув
msgid "Page not found."
msgstr "Сторінку не знайдено."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "Пісочниця"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Ізолювати, відіслати користувача гратися у пісочниці"
@ -8810,10 +8903,9 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "Пошук спільнот на цьому сайті"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
msgstr "Довідка"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
#, fuzzy
@ -8864,9 +8956,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "Бедж"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "Розділ без заголовку"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "Ще..."
@ -8925,7 +9019,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr "Скорочення URL"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "ІМ"
@ -8935,7 +9028,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих повідомлень (ІМ)"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "СМС"
@ -8945,7 +9037,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "Оновлення через СМС"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "З’єднання"
@ -8954,9 +9045,13 @@ msgstr "З’єднання"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Авторизовані під’єднані додатки"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Нічичирк!"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "Змусити користувача замовкнути, відправити у забуття"
@ -9013,18 +9108,21 @@ msgstr "Запросити"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатись до вас на %s"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Підписатись до цього користувача"
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "Хмарка теґів (позначки самих користувачів)"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "Хмарка теґів (якими ви позначили користувачів)"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "Пусто"
@ -9032,18 +9130,26 @@ msgstr "Пусто"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "Невірне назва теми."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "Цей сервер не може опрацювати завантаження теми без підтримки ZIP."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "Файл теми відсутній, або стався збій при завантаженні."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "Помилка при збереженні теми."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "Невірна тема: хибна структура каталогів."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
@ -9058,9 +9164,12 @@ msgstr[2] ""
"Тема, що її було завантажено, надто велика; без компресії її розмір має "
"становити менше ніж %d байтів."
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "В архіві з темою є помилка: відсутній файл css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
@ -9068,15 +9177,19 @@ msgstr ""
"Тема містить неприпустиме ім’я файлу або теки. Використовуйте літери "
"стандарту ASCII, цифри, знаки підкреслення та мінусу."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
"У темі містяться файли, що мають небезпечні розширення; це може виявитися "
"небезпечним."
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "Тема містить файл типу «.%s», який є неприпустимим."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "Помилка при відкритті архіву з темою."
@ -9115,8 +9228,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "Ви вже обрали цей допис."
#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "Один користувач додав це до списку обраних."
@ -9128,8 +9242,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "Ви вже повторили цей допис."
#, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "Один користувач повторив цей допис."
@ -9279,14 +9394,8 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "Оновити налаштування за замовчуванням"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Так"
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "Повернутись до початкових налаштувань"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "Зберегти дизайн"
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "Не є стрічкою у форматі Atom."
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Підписатись"

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:52+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
msgid "Access"
@ -140,6 +140,7 @@ msgstr "没有这个页面。"
#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "没有这个用户。"
@ -874,6 +875,7 @@ msgstr "客户端必须提供一个包含内容的“状态”参数。"
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@ -1456,6 +1458,7 @@ msgstr "不要屏蔽这个用户"
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
#. TRANS: Button label on the delete user form.
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "是"
@ -2389,6 +2392,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。"
#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error updating remote profile."
msgstr "更新远程的个人信息时出错。"
@ -3940,6 +3944,8 @@ msgstr "当发布消息时分享我的地理位置"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
msgid "Tags"
msgstr "标签"
@ -4475,6 +4481,7 @@ msgstr "另一种兼容的微博客服务配置文件的 URL。"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4861,6 +4868,8 @@ msgstr "小组成员"
#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
@ -5805,6 +5814,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "接受"
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "订阅此用户。"
@ -6257,6 +6267,7 @@ msgid "Unable to save tag."
msgstr "无法保存标签。"
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr "你被禁止添加关注。"
@ -6641,7 +6652,6 @@ msgid "Access configuration"
msgstr "访问配置"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "访问"
@ -6661,7 +6671,6 @@ msgid "Sessions configuration"
msgstr "会话配置"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
@ -6935,6 +6944,7 @@ msgid "AJAX error"
msgstr "AJAX 错误"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
msgstr "执行完毕"
@ -7384,6 +7394,7 @@ msgid "Public"
msgstr "公共"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@ -7410,7 +7421,6 @@ msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。"
@ -7743,8 +7753,8 @@ msgstr[0] "%dB"
#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
#, php-format
msgid ""
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
"this message."
@ -8136,9 +8146,11 @@ msgid ""
"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "只有该用户才能查看自己的私信。"
#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
@ -8146,33 +8158,48 @@ msgstr ""
"你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户"
"发给你你私信只有你看得到。"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
#, fuzzy
msgid "Your incoming messages."
msgstr "你收到的私信"
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
msgid "Your sent messages"
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
#, fuzzy
msgid "Your sent messages."
msgstr "你发送的私信"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
msgid "Could not parse message."
msgstr "无法解析消息。"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
msgstr "不是已注册用户。"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "抱歉,这个不是你的收信电子邮件地址。"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。"
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
#. TRANS: %s is the unsupported type.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s."
msgstr "不支持的信息格式:%s"
#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
@ -8222,10 +8249,13 @@ msgstr "此服务器不支持 “%1$s” 的文件格式,试下使用其他的
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr "这个服务器不支持 %s 的文件格式。"
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
msgstr "发送一条私信"
#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
msgstr "选择收件人:"
@ -8233,31 +8263,67 @@ msgstr "选择收件人:"
msgid "No mutual subscribers."
msgstr "没有共同的关注者。"
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
msgstr "到"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "发布"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
msgstr "通过"
msgid "Can't get author for activity."
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
msgstr "网页"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
#, fuzzy
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
msgstr "电子邮件"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
msgstr ""
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Bookmark not posted to this group."
msgstr "你不能删除这个小组。"
#. TRANS: Client exception.
#, fuzzy
msgid "Object not posted to this user."
msgstr "请不要删除该用户。"
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
@ -8302,44 +8368,52 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
msgid "N"
msgstr "N"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
msgid "W"
msgstr "W"
#. TRANS: Coordinates message.
#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#. TRANS: Followed by geo location.
msgid "at"
msgstr "位于"
msgid "web"
msgstr "网页"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
msgid "in context"
msgstr "查看对话"
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
msgstr "转发来自"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
msgstr "回复"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
msgstr "删除"
@ -8348,24 +8422,34 @@ msgstr "删除"
msgid "Notice repeated."
msgstr "消息已转发"
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
msgstr "呼叫用户"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "呼叫"
msgid "Send a nudge to this user"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
msgstr "呼叫这个用户"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
msgstr "添加新个人信息出错。"
#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
msgid "Error inserting avatar."
msgstr "添加头像出错。"
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting remote profile."
msgstr "添加远程个人信息时出错。"
@ -8373,7 +8457,9 @@ msgstr "添加远程个人信息时出错。"
msgid "Duplicate notice."
msgstr "复制消息。"
msgid "Couldn't insert new subscription."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
#, fuzzy
msgid "Could not insert new subscription."
msgstr "无法添加新的关注。"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
@ -8388,13 +8474,11 @@ msgid "Your profile"
msgstr "小组资料"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Replies"
msgstr "答复"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹"
@ -8411,6 +8495,10 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
msgstr "你收到的私信"
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
@ -8451,7 +8539,6 @@ msgid "Site configuration"
msgstr "用户配置"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
@ -8464,7 +8551,6 @@ msgid "Login to the site"
msgstr "登录这个网站"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@ -8551,18 +8637,20 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
msgstr "热门收藏"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
msgstr "没有 return-to 冲突。"
#. TRANS: For legend for notice repeat form.
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "转发这个消息?"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "Repeat this notice"
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice."
msgstr "转发"
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
@ -8571,9 +8659,13 @@ msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限"
msgid "Page not found."
msgstr "没有找到页面。"
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Sandbox"
msgstr "沙盒"
#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
msgid "Sandbox this user"
msgstr "将这个用户放入沙盒。"
@ -8616,7 +8708,6 @@ msgid "Find groups on this site"
msgstr "搜索本站小组"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
@ -8670,9 +8761,11 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "挂件"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "无标题章节"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
msgstr "更多..."
@ -8731,7 +8824,6 @@ msgid "URL shorteners"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
msgstr "即时通讯IM"
@ -8741,7 +8833,6 @@ msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
@ -8751,7 +8842,6 @@ msgid "Updates by SMS"
msgstr "使用 SMS 更新"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connections"
msgstr "关联"
@ -8760,9 +8850,13 @@ msgstr "关联"
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "被授权已连接的应用"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "禁言"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
msgstr "将此用户禁言"
@ -8819,18 +8913,21 @@ msgstr "邀请"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流"
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "关注这个用户"
msgid "Subscribe"
msgstr "关注"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr "自己添加标签的用户标签云"
#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr "被添加标签的用户标签云"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "无"
@ -8838,40 +8935,55 @@ msgstr "无"
msgid "Invalid theme name."
msgstr "无效的主题名。"
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr "服务器不支持 ZIP无法处理上传的主题。"
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr "主题文件丢失或上传失败。"
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
msgid "Failed saving theme."
msgstr "保存主题失败"
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
msgstr "无效的主题:目录结构损坏。"
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
msgid_plural ""
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr[0] "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。"
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
#, fuzzy
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
msgstr "无效的主题存档css/display.css 文件丢失"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
"主题包含无效的文件或文件夹的名称。请只使用 ASCII 字母,数字,下划线和减号。"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr "主题包含不安全的文件扩展名,可能有危险。"
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, fuzzy, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
msgstr "主题包含不允许的”.%s“格式文件。"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
msgstr "打开主题文件时出错。"
@ -8910,8 +9022,9 @@ msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
msgstr "收藏"
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
msgstr[0] "取消收藏这个消息"
@ -8922,8 +9035,9 @@ msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr "你已转发过了那个消息。"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "已转发了该消息。"
@ -9065,14 +9179,8 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
#~ msgid "Restore default designs"
#~ msgstr "恢复默认外观"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reset back to default"
#~ msgstr "重置到默认"
#~ msgid "Save design"
#~ msgstr "保存外观"
#~ msgid "Not an atom feed."
#~ msgstr "不是一个Atom源"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "关注"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Translation of StatusNet - AccountManager to Asturian (Asturianu)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Xuacu
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:54+0000\n"
"Language-Team: Asturian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-26 16:24:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ast\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"The Account Manager plugin implements the Account Manager specification."
msgstr ""
"El complementu Alministrador de Cuenta encadarma la especificación "
"Alministrador de Cuenta."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - BitlyUrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:07+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:36:21+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bitlyurl\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Clave API"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Salveguardar"
msgid "Save bit.ly settings"
msgstr "Salveguardar configurationes de bit.ly"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - BitlyUrl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:07+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:36:21+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bitlyurl\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "API-клуч"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Зачувај"
msgid "Save bit.ly settings"
msgstr "Зачувај нагодувања на bit.ly"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - BlogspamNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:12+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:36:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blogspamnet\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Spam checker results: %s"
msgstr ""
msgstr "Resultatos del controlo anti-spam: %s"
msgid "Plugin to check submitted notices with blogspam.net."
msgstr "Plug-in pro verificar notas submittite contra blogspam.net."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - BlogspamNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:12+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:36:26+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:34+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blogspamnet\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Spam checker results: %s"
msgstr ""
msgstr "Резултати од проверката на спам: %s"
msgid "Plugin to check submitted notices with blogspam.net."
msgstr "Приклучок за проверка на поднесените забелешки со blogspam.net."

View File

@ -9,64 +9,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:15+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:19+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Bad import file."
msgstr ""
msgstr "Mal file de importation."
msgid "No <A> tag in a <DT>."
msgstr ""
msgstr "Etiquetta <A> mancante in un <DT>."
msgid "Skipping private bookmark."
msgstr ""
msgstr "Salta un marcapaginas private."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
msgid "No such bookmark."
msgstr ""
msgstr "Iste marcapaginas non existe."
#. TRANS: Title for bookmark.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
#, php-format
msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "Marcapaginas de %1$s pro \"%2$s\""
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Extension simple pro supportar marcapaginas."
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Importar marcapaginas de del.icio.us"
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
msgstr ""
"Es expectate exactemente 1 ligamine \"rel=related\" in un marcapaginas."
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr ""
msgstr "Le nota de marcapaginas ha un numero erronee de annexos."
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcapaginas"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Bookmark on %s"
msgstr "Marcapaginas"
msgstr "Marcapaginas in %s"
msgid "Bookmark already exists."
msgstr ""
msgstr "Le marcapaginas ja existe."
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is a description,
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
msgstr ""
msgstr "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
#, php-format
msgid ""
@ -74,126 +75,137 @@ msgid ""
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
msgid "Unknown URL"
msgstr ""
msgstr "URL incognite"
#, php-format
msgid "Notices linking to %s"
msgstr ""
msgstr "Notas ligante a %s"
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
msgstr ""
"Es necessari aperir session pro poter importar le copias de reserva de del."
"icio.us."
msgid "You may not restore your account."
msgstr ""
msgstr "Tu non pote restaurar tu conto."
msgid "No uploaded file."
msgstr ""
msgstr "Nulle file incargate."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
msgstr "Le file incargate excede le directiva upload_max_filesize in php.ini."
#. TRANS: Client exception.
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Le file incargate excede le directiva MAX_FILE_SIZE specificate in le "
"formulario HTML."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""
msgstr "Le file incargate ha solmente essite incargate partialmente."
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""
msgstr "Manca un dossier temporari."
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
msgstr "Falleva de scriber le file in disco."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
msgstr "Incargamento de file stoppate per un extension."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
msgstr "Error de systema durante le incargamento del file."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
msgid ""
"Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
"your profile page."
msgstr ""
"Le marcapaginas ha essite importate. Tu marcapaginas debe ora apparer in "
"recercas e in tu pagina de profilo."
msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
msgstr ""
"Le marcapaginas es actualmente importate. Per favor attende alcun minutas "
"pro le resultatos."
msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
msgstr ""
"Tu pote incargar un copia de reserva de un file de marcapaginas de delicious."
"com."
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Incargar"
msgid "Upload the file"
msgstr ""
msgstr "Incargar le file"
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titulo"
msgid "Title of the bookmark"
msgstr ""
msgstr "Titulo del marcapginas"
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#, fuzzy
msgid "URL to bookmark"
msgstr "Marcapaginas"
msgstr "URL pro marcapaginas"
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquettas"
msgid "Comma- or space-separated list of tags"
msgstr ""
msgstr "Un lista de etiquettas separate per commas o spatios"
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
msgid "Description of the URL"
msgstr ""
msgstr "Description del URL"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Salveguardar"
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "Marcapaginas"
msgstr "Nove marcapaginas"
msgid "Must be logged in to post a bookmark."
msgstr ""
msgstr "Es necessari aperir session pro inserer un marcapaginas."
msgid "Bookmark must have a title."
msgstr ""
msgstr "Le marcapaginas debe haber un titulo."
msgid "Bookmark must have an URL."
msgstr ""
msgstr "Le marcapaginas debe haber un URL."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Notice posted"
msgstr ""
msgstr "Nota publicate"
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Obtene copia de reserva ex file \"%s\"."

View File

@ -9,64 +9,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:15+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:19+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
msgid "Bad import file."
msgstr ""
msgstr "Неправилна податотека за увоз."
msgid "No <A> tag in a <DT>."
msgstr ""
msgstr "Нема ознака <A> во <DT>."
msgid "Skipping private bookmark."
msgstr ""
msgstr "Прескокнувам приватнен одбележувач."
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing bookmark.
msgid "No such bookmark."
msgstr ""
msgstr "Нема таков одбележувач."
#. TRANS: Title for bookmark.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a bookmark title.
#, php-format
msgid "%1$s's bookmark for \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "Одбележувачот на %1$s за „%2$s“"
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
msgid "Import del.icio.us bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Увези одбележувачи del.icio.us"
msgid "Expected exactly 1 link rel=related in a Bookmark."
msgstr ""
msgstr "Очекував точно 1 врска rel=related во одбележувач."
msgid "Bookmark notice with the wrong number of attachments."
msgstr ""
msgstr "Одбележи забелешка со погрешен број на прилози."
msgid "Bookmark"
msgstr "Одбележи"
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Bookmark on %s"
msgstr "Одбележи"
msgstr "Одбележи на %s"
msgid "Bookmark already exists."
msgstr ""
msgstr "Одбележувачот веќе постои."
#. TRANS: %1$s is a title, %2$s is a short URL, %3$s is a description,
#. TRANS: %4$s is space separated list of hash tags.
#, php-format
msgid "\"%1$s\" %2$s %3$s %4$s"
msgstr ""
msgstr "„%1$s“ %2$s %3$s %4$s"
#, php-format
msgid ""
@ -74,126 +74,135 @@ msgid ""
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"xfolkentry\"><a class=\"taggedlink\" href=\"%1$s\">%2$s</a> "
"<span class=\"description\">%3$s</span> <span class=\"meta\">%4$s</span></"
"span>"
msgid "Unknown URL"
msgstr ""
msgstr "Непозната URL-адреса"
#, php-format
msgid "Notices linking to %s"
msgstr ""
msgstr "Забелешки со врски до %s"
msgid "Only logged-in users can import del.icio.us backups."
msgstr ""
msgstr "Само најавени корисници можат да увезуваат резерви del.icio.us."
msgid "You may not restore your account."
msgstr ""
msgstr "Не можете да ја вратите Вашата сметка."
msgid "No uploaded file."
msgstr ""
msgstr "Нема подигната податотека."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is too large.
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Подигнатата податотека ја надминува директивата upload_max_filesize во php."
"ini."
#. TRANS: Client exception.
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"Подигнатата податотека ја надминува директивата the MAX_FILE_SIZE назначена "
"во HTML-образецот."
#. TRANS: Client exception.
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""
msgstr "Подигнатата податотека е само делумно подигната."
#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""
msgstr "Недостасува привремена папка."
#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
msgstr "Податотеката не може да се запише на дискот."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload has been stopped
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од додатокот."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
msgid ""
"Bookmarks have been imported. Your bookmarks should now appear in search and "
"your profile page."
msgstr ""
"Одележувачите се увезени. Сега треба да се појават во пребарувањето и во "
"Вашата профилна страница."
msgid "Bookmarks are being imported. Please wait a few minutes for results."
msgstr ""
msgstr "Одбележувачите се увезуваат. Почекајте неколку минути."
msgid "You can upload a backed-up delicious.com bookmarks file."
msgstr ""
"Можете да подигнете резервен приемерок на податотека со одбележувачи backed-"
"up delicious.com"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Подигни"
msgid "Upload the file"
msgstr ""
msgstr "Подигни ја податотеката"
msgctxt "LABEL"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Назив"
msgid "Title of the bookmark"
msgstr ""
msgstr "Назив на одбележувачот"
msgctxt "LABEL"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#, fuzzy
msgid "URL to bookmark"
msgstr "Одбележи"
msgstr "URL за одбележување"
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Ознаки"
msgid "Comma- or space-separated list of tags"
msgstr ""
msgstr "Список на ознаки одделен со запирки или празни места"
msgctxt "LABEL"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Опис"
msgid "Description of the URL"
msgstr ""
msgstr "Опис на URL-адресата"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"
#, fuzzy
msgid "New bookmark"
msgstr "Одбележи"
msgstr "Ново бележење"
msgid "Must be logged in to post a bookmark."
msgstr ""
msgstr "Мора да сте најавени за да објавите одбележувач."
msgid "Bookmark must have a title."
msgstr ""
msgstr "Одбележувачот мора да има наслов."
msgid "Bookmark must have an URL."
msgstr ""
msgstr "Одбележувачот мора да има URL-адреса."
#. TRANS: Page title after sending a notice.
msgid "Notice posted"
msgstr ""
msgstr "Забелешката е објавена"
#. TRANS: %s is the filename that contains a backup for a user.
#, php-format
msgid "Getting backup from file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Comet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:20+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:24:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-comet\n"
@ -23,6 +23,5 @@ msgstr ""
#. TRANS: Plugin description message. Bayeux is a protocol for transporting asynchronous messages
#. TRANS: and Comet is a web application model.
#, fuzzy
msgid "Plugin to make updates using Comet and Bayeux."
msgstr "Plug-in pro facer actualisationes \"in directo\" usante Comet/Bayeux."
msgstr "Plug-in pro facer actualisationes usante Comet e Bayeux."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Comet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:09:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:21+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:24:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-comet\n"
@ -23,6 +23,5 @@ msgstr ""
#. TRANS: Plugin description message. Bayeux is a protocol for transporting asynchronous messages
#. TRANS: and Comet is a web application model.
#, fuzzy
msgid "Plugin to make updates using Comet and Bayeux."
msgstr "Приклучок за вршење на поднови „во живо“ со Comet/Bayeux."
msgstr "Приклучок за вршење на поднови „во живо“ со Comet и Bayeux."

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:24+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:36:10+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -41,13 +41,14 @@ msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Cerca personas in %%site.name%% per nomine, loco o interesses. Separa le "
"terminos per spatios; illos debe haber 3 characteres o plus."
#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "Cercar"
msgstr "Cercar in sito"
msgid "Keyword(s)"
msgstr ""
msgstr "Parola(s)-clave"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
@ -58,13 +59,11 @@ msgid "No users starting with %s"
msgstr "Il non ha usatores de qui le nomine comencia con \"%s\""
msgid "No results."
msgstr ""
msgstr "Nulle resultato."
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Catalogo de usatores"
msgstr "Directorio"
#, fuzzy
msgid "User Directory"
msgstr "Catalogo de usatores"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:24+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:36:10+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"
@ -41,13 +41,14 @@ msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
"Пребарајте луѓе на %%site.name%% по име, местоположба или интереси. Одделете "
"ги поимите со празни места; зборовите мора да имаат барем по 3 букви."
#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "Пребарај"
msgid "Keyword(s)"
msgstr ""
msgstr "Клучни зборови"
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
@ -58,13 +59,11 @@ msgid "No users starting with %s"
msgstr "Нема корисници што почнуваат на %s"
msgid "No results."
msgstr ""
msgstr "Нема резултати."
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Кориснички именик"
msgstr "Именик"
#, fuzzy
msgid "User Directory"
msgstr "Кориснички именик"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:24+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:36:10+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:24+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:36:10+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Directory\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:24+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:36:10+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:36+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-directory\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:24+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:id>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: id\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:25+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:26+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - DiskCache\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:26+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-diskcache\n"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:26+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:26+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:26+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Disqus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-disqus\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:27+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:id>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: id\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Luxembourgish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:lb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: lb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:28+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:29+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:29+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:29+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:29+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:29+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Echo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:29+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-echo\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - EmailAuthentication\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:20:29+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:25:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-emailauthentication\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More