Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-04-18 00:38:15 +02:00
parent 5f81f4c701
commit 0d431cd6ee
45 changed files with 1467 additions and 2717 deletions

View File

@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:07+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -160,29 +160,32 @@ msgstr "لا ملف كهذا."
msgid "No such list."
msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "مُشترك"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "الرخصة"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5013,15 +5016,10 @@ msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
msgid "Could not get a request token."
msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
@ -5032,8 +5030,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "الرخصة"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@ -6085,6 +6084,10 @@ msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "مُشترك"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
@ -10291,47 +10294,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#, fuzzy
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "الوسوم"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "اوسم المستخدم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "الوسم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "عدّل"
#, fuzzy
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s و %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:08+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -158,30 +158,32 @@ msgstr "Няма такъв профил."
msgid "No such list."
msgstr "Няма такъв етикет."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Абониране"
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5105,17 +5107,11 @@ msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се а
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Не е получен token за одобрение."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
@ -5125,8 +5121,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@ -6160,6 +6157,11 @@ msgstr "Списък с потребителите в тази група."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Абониране"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
@ -10352,43 +10354,5 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Няма такъв етикет."
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Етикети"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Етикети"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Етикет"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Редактиране"
#, fuzzy
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
#~ msgstr "Не сте абонирани за този профил"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:10+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -160,29 +160,32 @@ msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
msgid "No such list."
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Koumanantet"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "Aotre implijout"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5049,15 +5052,10 @@ msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
@ -5068,8 +5066,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "Aotre implijout"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@ -6120,6 +6119,10 @@ msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Koumanantet"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
@ -10274,47 +10277,3 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
#, fuzzy
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Merk %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Merkañ an implijer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Balizenn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Aozañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:11+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -173,30 +173,34 @@ msgstr "No existeix el perfil."
msgid "No such list."
msgstr "No existeix la llista."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No podeu etiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "S'ha produït un error no esperat en etiquetar %s."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
"S'ha produït un error en etiquetar %s. El servidor remot probablement no "
"està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "Llistat"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5060,16 +5064,10 @@ msgstr "Aquest és un perfil local! Inicieu una sessió per subscriure-us-hi."
msgid "Could not get a request token."
msgstr "No s'ha pogut obtenir un testimoni de sol·licitud."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"No podeu etiquetar o desetiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "S'ha produït un error no esperat en etiquetar %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No podeu etiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
@ -5082,8 +5080,9 @@ msgstr ""
"està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr "Desetiquetat"
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "Llistat"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@ -6135,6 +6134,10 @@ msgstr "Una llista d'usuaris és a l'espera d'aprovació per a subscriure-vos."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No podeu subscriure-us a un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
@ -10272,44 +10275,20 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "No existeix l'etiqueta d'usuari."
#~ msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
#~ msgstr "S'ha produït un error no esperat en etiquetar %s."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Etiqueta d'usuari pública %s"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not "
#~ "responding correctly, please try retrying later."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en etiquetar %s. El servidor remot probablement no "
#~ "està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
#~ msgstr "Subscriptor de gent etiquetada amb %1$s per %2$s"
#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
#~ msgstr ""
#~ "No podeu etiquetar o desetiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta "
#~ "acció."
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Núvol públic d'etiquetes d'usuari"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Aquestes són les etiquetes d'usuari més populars a %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Núvol d'etiquetes d'usuari"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Etiqueta %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Etiqueta usuari"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiqueta"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tags by you"
#~ msgstr "Etiquetes que heu creat"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Edita les etiquetes"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "Desetiqueta %1$s com %2$s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "Etiqueta %1$s com %2$s"
#~ msgid "Untagged"
#~ msgstr "Desetiquetat"

View File

@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:13+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -160,30 +160,33 @@ msgstr "Žádný takový profil."
msgid "No such list."
msgstr "Žádná taková nálepka."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlášen"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "Licence"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5187,18 +5190,12 @@ msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
@ -5208,8 +5205,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "Licence"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@ -6288,6 +6286,10 @@ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlášen"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
@ -10595,45 +10597,6 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Žádný takový štítek lidí."
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
#, fuzzy
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Otagujte %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Otagujte uživatele"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Značka"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Editovat"
#, fuzzy
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
#~ msgstr ""
#~ "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."

View File

@ -22,17 +22,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:14+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -170,29 +170,32 @@ msgstr "Profil nicht gefunden."
msgid "No such list."
msgstr "Tag nicht vorhanden."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "Lizenz"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5193,17 +5196,11 @@ msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
@ -5213,8 +5210,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "Lizenz"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@ -6300,6 +6298,10 @@ msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
@ -10586,45 +10588,5 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Tag nicht vorhanden."
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#, fuzzy
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Tag „%s“"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Benutzer taggen"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#, fuzzy
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
#~ msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:16+0000\n"
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -161,29 +161,32 @@ msgstr "No such profile."
msgid "No such list."
msgstr "No such tag."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "License"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5145,17 +5148,11 @@ msgstr "Thats a local profile! Login to subscribe."
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Couldnt get a request token."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
@ -5165,8 +5162,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "License"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@ -6218,6 +6216,10 @@ msgstr "A list of the users in this group."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
@ -10365,45 +10367,5 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "No such tag."
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Public timeline, page %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Public tag cloud"
#, fuzzy
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "These are most popular recent tags on %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Public tag cloud"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Tag %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Tag user"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Edit"
#, fuzzy
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
#~ msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:17+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -164,29 +164,32 @@ msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
msgid "No such list."
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonita"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "Licenco"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5113,17 +5116,11 @@ msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
msgid "Could not get a request token."
msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
@ -5133,8 +5130,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "Licenco"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@ -6201,6 +6199,10 @@ msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonita"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
@ -10456,45 +10458,5 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Ne estas tiu etikedo."
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
#, fuzzy
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Etikedo %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Etikedi uzanton"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etikedo"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Redakti"
#, fuzzy
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
#~ msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."

View File

@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:19+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -167,29 +167,32 @@ msgstr "No existe tal perfil."
msgid "No such list."
msgstr "No existe tal etiqueta."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "Licencia"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5169,17 +5172,11 @@ msgstr "¡Este es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
msgid "Could not get a request token."
msgstr "No se pudo obtener un token de solicitud"
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
@ -5189,8 +5186,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "Licencia"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@ -6273,6 +6271,10 @@ msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
@ -10569,45 +10571,6 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "No existe tal etiqueta."
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Línea temporal pública, página %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
#, fuzzy
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "%s etiqueta"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Etiquetar usuario"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiqueta"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Editar"
#, fuzzy
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#~ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
#~ msgstr ""
#~ "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 22:27:20+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86276); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:19+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -167,29 +167,32 @@ msgstr "چنین نمایه‌ای وجود ندارد."
msgid "No such list."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly. Please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "مشترک‌شده"
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
msgstr "مجوز"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
@ -5159,17 +5162,11 @@ msgstr "این یک نمایهٔ محلی است! برای اشتراک وارد
msgid "Could not get a request token."
msgstr "نمی‌توان یک نشانهٔ درخواست را به‌دست آورد."
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
@ -5179,8 +5176,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unlisted"
msgstr "مجوز"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not l