Localisation updates from http://translatewiki.net
This commit is contained in:
parent
a68c10280f
commit
2e1f2a0481
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -456,7 +456,6 @@ msgstr "Die alias kan nie dieselfde as die gebruikersnaam wees nie."
|
|||
#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
|
||||
#: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
|
||||
#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group not found."
|
||||
msgstr "Nie gevind nie."
|
||||
|
||||
|
@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Geen status met die ID gevind nie."
|
|||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
|
@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "Die kennisgewing is te lank. Gebruik maksimum %d karakters."
|
|||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Nie gevind nie."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Deblokkeer hierdie gebruiker"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
||||
#: actions/bookmarklet.php:51
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Post to %s"
|
||||
msgstr "groepe op %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1101,7 +1100,7 @@ msgid "Invalid logo URL."
|
|||
msgstr "Die logo-URL is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:322
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme not available: %s."
|
||||
msgstr "IM is nie beskikbaar nie."
|
||||
|
||||
|
@ -1437,7 +1436,6 @@ msgstr "Nuut"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "E-posadresse"
|
||||
|
||||
|
@ -1481,7 +1479,7 @@ msgstr "Dit is nie u e-posadres nie."
|
|||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
||||
msgstr "E-posadresse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1518,7 +1516,7 @@ msgstr "Die Jabber-ID word reeds deur 'n ander gebruiker gebruik."
|
|||
#: actions/smssettings.php:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
||||
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
||||
msgstr "Kon nie e-posbevestiging verwyder nie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:398
|
||||
|
@ -1544,7 +1542,6 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
||||
|
||||
|
@ -1556,7 +1553,6 @@ msgstr "Dit is nie u e-posadres nie."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
||||
|
||||
|
@ -2008,7 +2004,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
||||
|
||||
|
@ -2078,13 +2073,11 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "Kon nie e-posbevestiging verwyder nie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
||||
|
||||
|
@ -2096,7 +2089,6 @@ msgstr "Dit is nie u Jabber-ID nie."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
||||
|
||||
|
@ -2328,7 +2320,6 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/microsummary.php:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No current status."
|
||||
msgstr "Geen resultate nie."
|
||||
|
||||
|
@ -2371,7 +2362,7 @@ msgstr "Nuwe boodskap"
|
|||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "U kan nie 'n boodskap aan hierdie gebruiker stuur nie."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Geen inhoud nie!"
|
||||
|
@ -2394,7 +2385,7 @@ msgstr "Boodskap is gestuur."
|
|||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Direkte boodskappe aan %s"
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Ajax-fout"
|
||||
|
||||
|
@ -2403,7 +2394,7 @@ msgstr "Ajax-fout"
|
|||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Geen kennisgewing."
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Hierdie kennisgewing is verwyder."
|
||||
|
@ -2530,8 +2521,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Nie-ondersteunde formaat."
|
||||
|
@ -2689,24 +2680,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "Tema-gids"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Avatar-gids"
|
||||
msgstr "Tema-gids"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Agtergrond-gids"
|
||||
msgstr "Tema-gids"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema-gids"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||
|
@ -3170,12 +3161,11 @@ msgstr "Verwyder"
|
|||
#: actions/recoverpassword.php:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Nuwe wagwoord"
|
||||
msgstr "Herstel wagwoord"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recover password"
|
||||
msgstr "Nuwe wagwoord"
|
||||
msgstr "Herstel wagwoord"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||
msgid "Password recovery requested"
|
||||
|
@ -4091,7 +4081,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
||||
|
||||
|
@ -4146,7 +4135,6 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "SMS-bevestiging"
|
||||
|
||||
|
@ -4161,7 +4149,7 @@ msgstr "Dit is nie u Jabber-ID nie."
|
|||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "SMS-nommer"
|
||||
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -4823,59 +4811,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Jy kan nie gebruikers op hierdie webwerf stilmaak nie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -5506,7 +5494,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Verwyder"
|
||||
|
@ -6426,11 +6413,11 @@ msgstr "Stuur 'n direkte boodskap aan hierdie gebruiker"
|
|||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Beskikbare karakters"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Stuur"
|
||||
|
@ -6440,29 +6427,29 @@ msgstr "Stuur"
|
|||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Verwyder kennisgewing"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Hallo, %s."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Aanheg"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Heg 'n lêer aan"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Moenie die applikasie verwyder nie"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
|
@ -6497,6 +6484,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
|||
msgid "at"
|
||||
msgstr "op"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "in konteks"
|
||||
|
@ -6911,56 +6902,56 @@ msgid "Moderator"
|
|||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "'n paar sekondes gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "ongeveer 'n minuut gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d minute gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "ongeveer 'n uur gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d uur gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een dag gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d dae gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een maand gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "ongeveer %d maande gelede"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "ongeveer een jaar gelede"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -150,11 +150,12 @@ msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: %1$s is user nickname
|
||||
#: actions/all.php:138
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
|
||||
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||
"evit ar mare."
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:143
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
|
|||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
|
@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
|
|||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kavet."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Kemennadenn nevez"
|
|||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Goullo eo !"
|
||||
|
@ -2379,7 +2380,7 @@ msgstr "Kemennadenn kaset"
|
|||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Fazi Ajax"
|
||||
|
||||
|
@ -2387,7 +2388,7 @@ msgstr "Fazi Ajax"
|
|||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Ali nevez"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "Ali embannet"
|
||||
|
||||
|
@ -2514,8 +2515,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
|
||||
|
@ -2672,24 +2673,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
|||
msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Restroù an avataroù"
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||
|
@ -3447,11 +3448,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
|||
msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||
"evit ar mare."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3473,7 +3476,6 @@ msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
|||
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
||||
|
||||
#: actions/revokerole.php:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||
|
||||
|
@ -3818,7 +3820,8 @@ msgstr "mignon ur mignon evit %s"
|
|||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
|
||||
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||
"evit ar mare."
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:205
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4207,7 +4210,6 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save snapshot settings"
|
||||
msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
|
||||
|
||||
|
@ -4782,59 +4784,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1746
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -4885,13 +4887,11 @@ msgstr "Nann-koumanantet !"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||||
#: classes/Subscription.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||
|
||||
|
@ -6350,12 +6350,12 @@ msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
|
|||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Kas"
|
||||
|
@ -6364,28 +6364,28 @@ msgstr "Kas"
|
|||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Kas un ali"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Stagañ"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Stagañ ur restr"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
|
@ -6420,6 +6420,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
|||
msgid "at"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "en amdro"
|
||||
|
@ -6824,56 +6828,56 @@ msgid "Moderator"
|
|||
msgstr "Habasker"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "miz zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "%d miz zo well-wazh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "bloaz zo well-wazh"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -176,9 +176,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) des del seu perfil o [publiqueu "
|
||||
"quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
|
||||
"$s)."
|
||||
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -186,8 +185,8 @@ msgid ""
|
|||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i aviseu %s o "
|
||||
"publiqueu un avís a la seva atenció."
|
||||
"Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
|
||||
"escriure'n un!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text
|
||||
#: actions/all.php:182
|
||||
|
@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar el preferit."
|
|||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut seguir l'usuari: l'usuari no existeix."
|
||||
msgstr "No es pot deixar de seguir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -387,9 +386,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
|||
msgstr "No podeu deixar de seguir-vos a un mateix."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||
msgstr "Cal proporcionar dos ids d'usuari o screen_names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||
msgid "Could not determine source user."
|
||||
|
@ -519,9 +517,8 @@ msgid "groups on %s"
|
|||
msgstr "grups sobre %s"
|
||||
|
||||
#: actions/apimediaupload.php:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
msgstr "Puja un fitxer"
|
||||
msgstr "La pujada ha fallat."
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:101
|
||||
msgid "No oauth_token parameter provided."
|
||||
|
@ -670,9 +667,9 @@ msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
|
|||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:221
|
||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El client ha de proporcionar un paràmetre 'status' amb un valor."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
|
@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters."
|
|||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr "La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt."
|
||||
|
@ -798,7 +795,7 @@ msgid "Preview"
|
|||
msgstr "Vista prèvia"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
|
@ -1081,7 +1078,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
|||
msgstr "No eliminis aquest avís"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete this notice"
|
||||
msgstr "Elimina aquest avís"
|
||||
|
||||
|
@ -2434,7 +2431,7 @@ msgstr "Nou missatge"
|
|||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||
#: lib/command.php:555
|
||||
msgid "No content!"
|
||||
msgstr "Cap contingut!"
|
||||
|
@ -2457,7 +2454,7 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge"
|
|||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
msgstr "Ajax Error"
|
||||
|
||||
|
@ -2465,7 +2462,7 @@ msgstr "Ajax Error"
|
|||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "Nou avís"
|
||||
|
||||
#: actions/newnotice.php:217
|
||||
#: actions/newnotice.php:227
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr "S'ha publicat l'avís"
|
||||
|
||||
|
@ -2517,12 +2514,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest usuari no permet que li cridin l'atenció o no ha confirmat encara cap "
|
||||
"correu electrònic."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:94
|
||||
msgid "Nudge sent"
|
||||
|
@ -2598,8 +2592,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
|||
msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||
msgid "Not a supported data format."
|
||||
msgstr "Format de data no suportat."
|
||||
|
||||
|
@ -3517,7 +3511,7 @@ msgstr "No podeu repetir el vostre propi avís."
|
|||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "Ja havíeu repetit l'avís."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "Repetit"
|
||||
|
||||
|
@ -3557,8 +3551,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to them yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és la línia temporal que mostra les respostes a %1$s, però %2$s "
|
||||
"encara no ha rebut cap avís a la seva atenció."
|
||||
"Aquesta és la línia temporal de %1$s, però %2$s no hi ha enviat res encara."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3575,8 +3568,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) o [enviar quelcom per cridar-li "
|
||||
"l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3752,13 +3745,11 @@ msgstr ""
|
|||
"avisos que us agraden per arxivar-los per a més endavant i fer-los conèixer."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Envieu quelcom "
|
||||
"interessant que pugui afegir-hi."
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -3767,9 +3758,8 @@ msgid ""
|
|||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||
"their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Per què no [registreu un "
|
||||
"compte](%%%%action.register%%%%) i llavors envieu quelcom interessant que "
|
||||
"pugui afegir-hi."
|
||||
"Per què no [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
|
||||
"afegir un avís als vostres preferits!"
|
||||
|
||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
|
@ -3955,8 +3945,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podeu provar d'avisar %1$s o [enviar quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%"
|
||||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
||||
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||
"status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:243
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4841,23 +4831,23 @@ msgstr "Autoria"
|
|||
#: classes/File.php:143
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot process URL '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot processar l'URL «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
|
||||
#: classes/File.php:175
|
||||
msgid "Robin thinks something is impossible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El Robin pensa que quelcom és impossible."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||
#: classes/File.php:190
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||
"Try to upload a smaller version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cap fitxer pot ser major de %d bytes i el fitxer que heu enviat era de %d "
|
||||
"bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
|
||||
"Cap fitxer pot ser major de %1$d bytes i el fitxer que heu enviat era de %2"
|
||||
"$d bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||
|
@ -4877,9 +4867,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
|
||||
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename."
|
||||
msgstr "La mida no és vàlida."
|
||||
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
|
||||
#: classes/Group_member.php:42
|
||||
|
@ -4911,7 +4900,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un testimoni d'inici de sessió per a %s"
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
|
||||
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
|
||||
msgid "No database name or DSN found anywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el nom de la base de dades o el DSN enlloc."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
|
||||
#: classes/Message.php:46
|
||||
|
@ -4933,10 +4922,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
|
|||
#: classes/Notice.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha cap perfil (%1$d) per a l'avís (%2$d)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:190
|
||||
#: classes/Notice.php:193
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4944,24 +4933,24 @@ msgstr ""
|
|||
"coixinet (%): %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||
#: classes/Notice.php:260
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. És massa llarg."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||
#: classes/Notice.php:265
|
||||
#: classes/Notice.php:270
|
||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. Usuari desconegut."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:271
|
||||
#: classes/Notice.php:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Massa avisos massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns minuts."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||
#: classes/Notice.php:278
|
||||
#: classes/Notice.php:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||
"few minutes."
|
||||
|
@ -4970,29 +4959,29 @@ msgstr ""
|
|||
"enviar en uns minuts."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||
#: classes/Notice.php:286
|
||||
#: classes/Notice.php:291
|
||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||
msgstr "Ha estat bandejat de publicar avisos en aquest lloc."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
||||
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||
#: classes/Notice.php:892
|
||||
#: classes/Notice.php:897
|
||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'ha proporcionat un tipus incorrecte per a saveKnownGroups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||
#: classes/Notice.php:991
|
||||
#: classes/Notice.php:996
|
||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#: classes/Notice.php:1745
|
||||
#: classes/Notice.php:1751
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -5002,7 +4991,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
|||
#: classes/Profile.php:737
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||
|
@ -5010,18 +4999,18 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; s'ha produït un error en "
|
||||
"la base de dades."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
#: classes/Remote_profile.php:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing profile."
|
||||
msgstr "L'usuari no té perfil."
|
||||
msgstr "Manca el perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
|
||||
#: classes/Status_network.php:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to save tag."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar l'avís del lloc."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar l'etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
|
||||
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
|
||||
|
@ -5045,19 +5034,16 @@ msgstr "No hi esteu subscrit!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||||
#: classes/Subscription.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||
#: classes/Subscription.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete subscription."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||||
|
||||
|
@ -6556,7 +6542,7 @@ msgstr ""
|
|||
"usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
|
||||
"vostres ulls."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
|
@ -6647,11 +6633,11 @@ msgstr "Envia un avís directe"
|
|||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||
msgid "Available characters"
|
||||
msgstr "Caràcters disponibles"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Envia"
|
||||
|
@ -6660,28 +6646,28 @@ msgstr "Envia"
|
|||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Envia un avís"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#: lib/noticeform.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Què tal, %s?"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:192
|
||||
#: lib/noticeform.php:193
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Adjunta"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:196
|
||||
#: lib/noticeform.php:197
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr "Adjunta un fitxer"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#: lib/noticeform.php:213
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Comparteix la meva ubicació"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "No comparteixis la meva ubicació"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
#: lib/noticeform.php:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||
"try again later"
|
||||
|
@ -6718,23 +6704,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
|||
msgid "at"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:567
|
||||
#: lib/noticelist.php:502
|
||||
msgid "web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:568
|
||||
msgid "in context"
|
||||
msgstr "en context"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:602
|
||||
#: lib/noticelist.php:603
|
||||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Repetit per"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:629
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:630
|
||||
#: lib/noticelist.php:631
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Respon"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:674
|
||||
#: lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Avís repetit"
|
||||
|
||||
|
@ -7112,56 +7102,56 @@ msgid "Moderator"
|
|||
msgstr "Moderador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1100
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
msgstr "fa pocs segons"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1103
|
||||
#: lib/util.php:1106
|
||||
msgid "about a minute ago"
|
||||
msgstr "fa un minut"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1107
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d minutes ago"
|
||||
msgstr "fa %d minuts"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1110
|
||||
#: lib/util.php:1113
|
||||
msgid "about an hour ago"
|
||||
msgstr "fa una hora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1114
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d hours ago"
|
||||
msgstr "fa %d hores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1117
|
||||
#: lib/util.php:1120
|
||||
msgid "about a day ago"
|
||||
msgstr "fa un dia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1121
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d days ago"
|
||||
msgstr "fa %d dies"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1124
|
||||
#: lib/util.php:1127
|
||||
msgid "about a month ago"
|
||||
msgstr "fa un mes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1128
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "about %d months ago"
|
||||
msgstr "fa %d mesos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1131
|
||||
#: lib/util.php:1134
|
||||
msgid "about a year ago"
|
||||
msgstr "fa un any"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -16,12 +16,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Client muss einen „status“-Parameter mit einen Wert zur Verfügung "
|
||||
"stellen."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||
|
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr "Nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Preview"
|
|||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
|
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
|||
msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
|
||||
|
||||