Localisation updates from http://translatewiki.net
This commit is contained in:
parent
a68c10280f
commit
2e1f2a0481
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:14+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: af\n"
|
"X-Language-Code: af\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -456,7 +456,6 @@ msgstr "Die alias kan nie dieselfde as die gebruikersnaam wees nie."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
|
#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
|
#: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
|
||||||
#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
|
#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Group not found."
|
msgid "Group not found."
|
||||||
msgstr "Nie gevind nie."
|
msgstr "Nie gevind nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -654,7 +653,7 @@ msgstr "Geen status met die ID gevind nie."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "Die kennisgewing is te lank. Gebruik maksimum %d karakters."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Nie gevind nie."
|
msgstr "Nie gevind nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "Deblokkeer hierdie gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
||||||
#: actions/bookmarklet.php:51
|
#: actions/bookmarklet.php:51
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Post to %s"
|
msgid "Post to %s"
|
||||||
msgstr "groepe op %s"
|
msgstr "groepe op %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1101,7 +1100,7 @@ msgid "Invalid logo URL."
|
||||||
msgstr "Die logo-URL is ongeldig."
|
msgstr "Die logo-URL is ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/designadminpanel.php:322
|
#: actions/designadminpanel.php:322
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Theme not available: %s."
|
msgid "Theme not available: %s."
|
||||||
msgstr "IM is nie beskikbaar nie."
|
msgstr "IM is nie beskikbaar nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1437,7 +1436,6 @@ msgstr "Nuut"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Email preferences"
|
msgid "Email preferences"
|
||||||
msgstr "E-posadresse"
|
msgstr "E-posadresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1481,7 +1479,7 @@ msgstr "Dit is nie u e-posadres nie."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Email preferences saved."
|
msgid "Email preferences saved."
|
||||||
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
msgstr "E-posadresse"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||||
|
@ -1518,7 +1516,7 @@ msgstr "Die Jabber-ID word reeds deur 'n ander gebruiker gebruik."
|
||||||
#: actions/smssettings.php:373
|
#: actions/smssettings.php:373
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
||||||
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
msgstr "Kon nie e-posbevestiging verwyder nie."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
|
#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:398
|
#: actions/emailsettings.php:398
|
||||||
|
@ -1544,7 +1542,6 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||||
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1556,7 +1553,6 @@ msgstr "Dit is nie u e-posadres nie."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The email address was removed."
|
msgid "The email address was removed."
|
||||||
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2008,7 +2004,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||||
#: actions/imsettings.php:155
|
#: actions/imsettings.php:155
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "IM preferences"
|
msgid "IM preferences"
|
||||||
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2078,13 +2073,11 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||||
#: actions/imsettings.php:397
|
#: actions/imsettings.php:397
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||||
msgstr "Kon nie e-posbevestiging verwyder nie."
|
msgstr "Kon nie e-posbevestiging verwyder nie."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||||
#: actions/imsettings.php:402
|
#: actions/imsettings.php:402
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||||
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
msgstr "Geen bevestigingskode."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2096,7 +2089,6 @@ msgstr "Dit is nie u Jabber-ID nie."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||||
#: actions/imsettings.php:447
|
#: actions/imsettings.php:447
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The IM address was removed."
|
msgid "The IM address was removed."
|
||||||
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2328,7 +2320,6 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/microsummary.php:69
|
#: actions/microsummary.php:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No current status."
|
msgid "No current status."
|
||||||
msgstr "Geen resultate nie."
|
msgstr "Geen resultate nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2371,7 +2362,7 @@ msgstr "Nuwe boodskap"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "U kan nie 'n boodskap aan hierdie gebruiker stuur nie."
|
msgstr "U kan nie 'n boodskap aan hierdie gebruiker stuur nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Geen inhoud nie!"
|
msgstr "Geen inhoud nie!"
|
||||||
|
@ -2394,7 +2385,7 @@ msgstr "Boodskap is gestuur."
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Direkte boodskappe aan %s"
|
msgstr "Direkte boodskappe aan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax-fout"
|
msgstr "Ajax-fout"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2403,7 +2394,7 @@ msgstr "Ajax-fout"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Geen kennisgewing."
|
msgstr "Geen kennisgewing."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Hierdie kennisgewing is verwyder."
|
msgstr "Hierdie kennisgewing is verwyder."
|
||||||
|
@ -2530,8 +2521,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Nie-ondersteunde formaat."
|
msgstr "Nie-ondersteunde formaat."
|
||||||
|
@ -2689,24 +2680,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||||
msgstr "Tema-gids"
|
msgstr "Tema-gids"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||||
msgstr "Avatar-gids"
|
msgstr "Tema-gids"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||||
msgstr "Agtergrond-gids"
|
msgstr "Tema-gids"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tema-gids"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||||
|
@ -3170,12 +3161,11 @@ msgstr "Verwyder"
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:208
|
#: actions/recoverpassword.php:208
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reset password"
|
msgid "Reset password"
|
||||||
msgstr "Nuwe wagwoord"
|
msgstr "Herstel wagwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:209
|
#: actions/recoverpassword.php:209
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Nuwe wagwoord"
|
msgstr "Herstel wagwoord"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
|
@ -4091,7 +4081,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||||
#: actions/smssettings.php:195
|
#: actions/smssettings.php:195
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "SMS preferences"
|
msgid "SMS preferences"
|
||||||
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
msgstr "Voorkeure is gestoor."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4146,7 +4135,6 @@ msgstr "Dit is die verkeerde IM-adres."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||||
#: actions/smssettings.php:427
|
#: actions/smssettings.php:427
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||||
msgstr "SMS-bevestiging"
|
msgstr "SMS-bevestiging"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4161,7 +4149,7 @@ msgstr "Dit is nie u Jabber-ID nie."
|
||||||
#: actions/smssettings.php:470
|
#: actions/smssettings.php:470
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||||
msgstr "SMS-nommer"
|
msgstr "Inkomende e-posadres is verwyder."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||||
#: actions/smssettings.php:511
|
#: actions/smssettings.php:511
|
||||||
|
@ -4823,59 +4811,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Jy kan nie gebruikers op hierdie webwerf stilmaak nie."
|
msgstr "Jy kan nie gebruikers op hierdie webwerf stilmaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -5506,7 +5494,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Button label
|
#. TRANS: Button label
|
||||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
msgid "Revoke"
|
msgid "Revoke"
|
||||||
msgstr "Verwyder"
|
msgstr "Verwyder"
|
||||||
|
@ -6426,11 +6413,11 @@ msgstr "Stuur 'n direkte boodskap aan hierdie gebruiker"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Aan"
|
msgstr "Aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Beskikbare karakters"
|
msgstr "Beskikbare karakters"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Stuur"
|
msgstr "Stuur"
|
||||||
|
@ -6440,29 +6427,29 @@ msgstr "Stuur"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Verwyder kennisgewing"
|
msgstr "Verwyder kennisgewing"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Hallo, %s."
|
msgstr "Hallo, %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Aanheg"
|
msgstr "Aanheg"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Heg 'n lêer aan"
|
msgstr "Heg 'n lêer aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Moenie die applikasie verwyder nie"
|
msgstr "Moenie die applikasie verwyder nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6497,6 +6484,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "op"
|
msgstr "op"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in konteks"
|
msgstr "in konteks"
|
||||||
|
@ -6911,56 +6902,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "'n paar sekondes gelede"
|
msgstr "'n paar sekondes gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer 'n minuut gelede"
|
msgstr "ongeveer 'n minuut gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d minute gelede"
|
msgstr "ongeveer %d minute gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer 'n uur gelede"
|
msgstr "ongeveer 'n uur gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d uur gelede"
|
msgstr "ongeveer %d uur gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een dag gelede"
|
msgstr "ongeveer een dag gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d dae gelede"
|
msgstr "ongeveer %d dae gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een maand gelede"
|
msgstr "ongeveer een maand gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d maande gelede"
|
msgstr "ongeveer %d maande gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een jaar gelede"
|
msgstr "ongeveer een jaar gelede"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:42+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: br\n"
|
"X-Language-Code: br\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -150,11 +150,12 @@ msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: %1$s is user nickname
|
#. TRANS: %1$s is user nickname
|
||||||
#: actions/all.php:138
|
#: actions/all.php:138
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
|
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||||
|
"evit ar mare."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/all.php:143
|
#: actions/all.php:143
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "N'eo ket bet kavet."
|
msgstr "N'eo ket bet kavet."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "Kemennadenn nevez"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
|
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Goullo eo !"
|
msgstr "Goullo eo !"
|
||||||
|
@ -2379,7 +2380,7 @@ msgstr "Kemennadenn kaset"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
|
msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Fazi Ajax"
|
msgstr "Fazi Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2387,7 +2388,7 @@ msgstr "Fazi Ajax"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Ali nevez"
|
msgstr "Ali nevez"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Ali embannet"
|
msgstr "Ali embannet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2514,8 +2515,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
|
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
|
||||||
|
@ -2672,24 +2673,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
||||||
msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
|
msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||||
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||||
msgstr "Restroù an avataroù"
|
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||||
|
@ -3447,11 +3448,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
||||||
msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
|
msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:199
|
#: actions/replies.php:199
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||||
"notice to them yet."
|
"notice to them yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||||
|
"evit ar mare."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:204
|
#: actions/replies.php:204
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3473,7 +3476,6 @@ msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/revokerole.php:75
|
#: actions/revokerole.php:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
|
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
|
||||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3818,7 +3820,8 @@ msgstr "mignon ur mignon evit %s"
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
|
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
|
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
|
||||||
|
"evit ar mare."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:205
|
#: actions/showstream.php:205
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -4207,7 +4210,6 @@ msgid "Snapshots will be sent to this URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
|
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save snapshot settings"
|
msgid "Save snapshot settings"
|
||||||
msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
|
msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4782,59 +4784,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
|
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
|
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
|
msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
|
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4885,13 +4887,11 @@ msgstr "Nann-koumanantet !"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:178
|
#: classes/Subscription.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:206
|
#: classes/Subscription.php:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6350,12 +6350,12 @@ msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
|
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Kas"
|
msgstr "Kas"
|
||||||
|
@ -6364,28 +6364,28 @@ msgstr "Kas"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Kas un ali"
|
msgstr "Kas un ali"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
|
msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Stagañ"
|
msgstr "Stagañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Stagañ ur restr"
|
msgstr "Stagañ ur restr"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
|
msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
|
msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6420,6 +6420,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "en amdro"
|
msgstr "en amdro"
|
||||||
|
@ -6824,56 +6828,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Habasker"
|
msgstr "Habasker"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
|
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
|
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
|
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
|
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
|
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
|
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
|
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "miz zo well-wazh"
|
msgstr "miz zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d miz zo well-wazh"
|
msgstr "%d miz zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "bloaz zo well-wazh"
|
msgstr "bloaz zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:50+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -176,9 +176,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) des del seu perfil o [publiqueu "
|
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||||
"quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
|
"status_textarea=%s)!"
|
||||||
"$s)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -186,8 +185,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||||
"post a notice to them."
|
"post a notice to them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i aviseu %s o "
|
"Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
|
||||||
"publiqueu un avís a la seva atenció."
|
"escriure'n un!"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: H1 text
|
#. TRANS: H1 text
|
||||||
#: actions/all.php:182
|
#: actions/all.php:182
|
||||||
|
@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar el preferit."
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut seguir l'usuari: l'usuari no existeix."
|
msgstr "No es pot deixar de seguir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -387,9 +386,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||||
msgstr "No podeu deixar de seguir-vos a un mateix."
|
msgstr "No podeu deixar de seguir-vos a un mateix."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||||
msgstr "Cal proporcionar dos ids d'usuari o screen_names."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||||
msgid "Could not determine source user."
|
msgid "Could not determine source user."
|
||||||
|
@ -519,9 +517,8 @@ msgid "groups on %s"
|
||||||
msgstr "grups sobre %s"
|
msgstr "grups sobre %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apimediaupload.php:99
|
#: actions/apimediaupload.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Upload failed."
|
msgid "Upload failed."
|
||||||
msgstr "Puja un fitxer"
|
msgstr "La pujada ha fallat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:101
|
#: actions/apioauthauthorize.php:101
|
||||||
msgid "No oauth_token parameter provided."
|
msgid "No oauth_token parameter provided."
|
||||||
|
@ -670,9 +667,9 @@ msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:221
|
#: actions/apistatusesupdate.php:221
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El client ha de proporcionar un paràmetre 'status' amb un valor."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat."
|
msgstr "No s'ha trobat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr "La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt."
|
msgstr "La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt."
|
||||||
|
@ -798,7 +795,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vista prèvia"
|
msgstr "Vista prèvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1081,7 +1078,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "No eliminis aquest avís"
|
msgstr "No eliminis aquest avís"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Elimina aquest avís"
|
msgstr "Elimina aquest avís"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2434,7 +2431,7 @@ msgstr "Nou missatge"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
|
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Cap contingut!"
|
msgstr "Cap contingut!"
|
||||||
|
@ -2457,7 +2454,7 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
|
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax Error"
|
msgstr "Ajax Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2465,7 +2462,7 @@ msgstr "Ajax Error"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nou avís"
|
msgstr "Nou avís"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "S'ha publicat l'avís"
|
msgstr "S'ha publicat l'avís"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2517,12 +2514,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
|
"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:85
|
#: actions/nudge.php:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aquest usuari no permet que li cridin l'atenció o no ha confirmat encara cap "
|
|
||||||
"correu electrònic."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:94
|
#: actions/nudge.php:94
|
||||||
msgid "Nudge sent"
|
msgid "Nudge sent"
|
||||||
|
@ -2598,8 +2592,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
|
msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Format de data no suportat."
|
msgstr "Format de data no suportat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3517,7 +3511,7 @@ msgstr "No podeu repetir el vostre propi avís."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Ja havíeu repetit l'avís."
|
msgstr "Ja havíeu repetit l'avís."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetit"
|
msgstr "Repetit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3557,8 +3551,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||||
"notice to them yet."
|
"notice to them yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aquesta és la línia temporal que mostra les respostes a %1$s, però %2$s "
|
"Aquesta és la línia temporal de %1$s, però %2$s no hi ha enviat res encara."
|
||||||
"encara no ha rebut cap avís a la seva atenció."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:204
|
#: actions/replies.php:204
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3575,8 +3568,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) o [enviar quelcom per cridar-li "
|
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||||
"l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"status_textarea=%s)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3752,13 +3745,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"avisos que us agraden per arxivar-los per a més endavant i fer-los conèixer."
|
"avisos que us agraden per arxivar-los per a més endavant i fer-los conèixer."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||||
"would add to their favorites :)"
|
"would add to their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Envieu quelcom "
|
|
||||||
"interessant que pugui afegir-hi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -3767,9 +3758,8 @@ msgid ""
|
||||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||||
"their favorites :)"
|
"their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Per què no [registreu un "
|
"Per què no [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
|
||||||
"compte](%%%%action.register%%%%) i llavors envieu quelcom interessant que "
|
"afegir un avís als vostres preferits!"
|
||||||
"pugui afegir-hi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||||
|
@ -3955,8 +3945,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podeu provar d'avisar %1$s o [enviar quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%"
|
"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
"status_textarea=%s)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:243
|
#: actions/showstream.php:243
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4841,23 +4831,23 @@ msgstr "Autoria"
|
||||||
#: classes/File.php:143
|
#: classes/File.php:143
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Cannot process URL '%s'"
|
msgid "Cannot process URL '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No es pot processar l'URL «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
|
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
|
||||||
#: classes/File.php:175
|
#: classes/File.php:175
|
||||||
msgid "Robin thinks something is impossible."
|
msgid "Robin thinks something is impossible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El Robin pensa que quelcom és impossible."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||||
#: classes/File.php:190
|
#: classes/File.php:190
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||||
"Try to upload a smaller version."
|
"Try to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cap fitxer pot ser major de %d bytes i el fitxer que heu enviat era de %d "
|
"Cap fitxer pot ser major de %1$d bytes i el fitxer que heu enviat era de %2"
|
||||||
"bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
|
"$d bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||||
|
@ -4877,9 +4867,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
|
||||||
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
|
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid filename."
|
msgid "Invalid filename."
|
||||||
msgstr "La mida no és vàlida."
|
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
|
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
|
||||||
#: classes/Group_member.php:42
|
#: classes/Group_member.php:42
|
||||||
|
@ -4911,7 +4900,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un testimoni d'inici de sessió per a %s"
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
|
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
|
||||||
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
|
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
|
||||||
msgid "No database name or DSN found anywhere."
|
msgid "No database name or DSN found anywhere."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No s'ha trobat el nom de la base de dades o el DSN enlloc."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
|
||||||
#: classes/Message.php:46
|
#: classes/Message.php:46
|
||||||
|
@ -4933,10 +4922,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
|
||||||
#: classes/Notice.php:98
|
#: classes/Notice.php:98
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No hi ha cap perfil (%1$d) per a l'avís (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4944,24 +4933,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"coixinet (%): %s"
|
"coixinet (%): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. És massa llarg."
|
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. És massa llarg."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. Usuari desconegut."
|
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. Usuari desconegut."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Massa avisos massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns minuts."
|
"Massa avisos massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns minuts."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4970,29 +4959,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"enviar en uns minuts."
|
"enviar en uns minuts."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Ha estat bandejat de publicar avisos en aquest lloc."
|
msgstr "Ha estat bandejat de publicar avisos en aquest lloc."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís."
|
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "S'ha proporcionat un tipus incorrecte per a saveKnownGroups"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
|
msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -5002,7 +4991,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
#: classes/Profile.php:737
|
#: classes/Profile.php:737
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||||
|
@ -5010,18 +4999,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; s'ha produït un error en "
|
||||||
|
"la base de dades."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||||
#: classes/Remote_profile.php:54
|
#: classes/Remote_profile.php:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Missing profile."
|
msgid "Missing profile."
|
||||||
msgstr "L'usuari no té perfil."
|
msgstr "Manca el perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
|
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
|
||||||
#: classes/Status_network.php:346
|
#: classes/Status_network.php:346
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to save tag."
|
msgid "Unable to save tag."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut desar l'avís del lloc."
|
msgstr "No s'ha pogut desar l'etiqueta."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
|
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
|
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
|
||||||
|
@ -5045,19 +5034,16 @@ msgstr "No hi esteu subscrit!"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:178
|
#: classes/Subscription.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció."
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:206
|
#: classes/Subscription.php:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció."
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:218
|
#: classes/Subscription.php:218
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not delete subscription."
|
msgid "Could not delete subscription."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6556,7 +6542,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
|
"usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
|
||||||
"vostres ulls."
|
"vostres ulls."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6647,11 +6633,11 @@ msgstr "Envia un avís directe"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caràcters disponibles"
|
msgstr "Caràcters disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Envia"
|
msgstr "Envia"
|
||||||
|
@ -6660,28 +6646,28 @@ msgstr "Envia"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Envia un avís"
|
msgstr "Envia un avís"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Què tal, %s?"
|
msgstr "Què tal, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Adjunta"
|
msgstr "Adjunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Adjunta un fitxer"
|
msgstr "Adjunta un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Comparteix la meva ubicació"
|
msgstr "Comparteix la meva ubicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "No comparteixis la meva ubicació"
|
msgstr "No comparteixis la meva ubicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6718,23 +6704,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "a"
|
msgstr "a"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "en context"
|
msgstr "en context"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetit per"
|
msgstr "Repetit per"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Avís repetit"
|
msgstr "Avís repetit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7112,56 +7102,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fa pocs segons"
|
msgstr "fa pocs segons"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fa un minut"
|
msgstr "fa un minut"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fa %d minuts"
|
msgstr "fa %d minuts"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fa una hora"
|
msgstr "fa una hora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fa %d hores"
|
msgstr "fa %d hores"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fa un dia"
|
msgstr "fa un dia"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fa %d dies"
|
msgstr "fa %d dies"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fa un mes"
|
msgstr "fa un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fa %d mesos"
|
msgstr "fa %d mesos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fa un any"
|
msgstr "fa un any"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -16,12 +16,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:02+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: de\n"
|
"X-Language-Code: de\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Der Client muss einen „status“-Parameter mit einen Wert zur Verfügung "
|
"Der Client muss einen „status“-Parameter mit einen Wert zur Verfügung "
|
||||||
"stellen."
|
"stellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Nicht gefunden."
|
msgstr "Nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vorschau"
|
msgstr "Vorschau"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Löschen"
|
msgstr "Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
|
msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Nachricht löschen"
|
msgstr "Nachricht löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Neue Nachricht"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
|
msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Kein Inhalt!"
|
msgstr "Kein Inhalt!"
|
||||||
|
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Nachricht gesendet"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
|
msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax-Fehler"
|
msgstr "Ajax-Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "Ajax-Fehler"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Neue Nachricht"
|
msgstr "Neue Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Nachricht hinzugefügt"
|
msgstr "Nachricht hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2611,8 +2611,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Bitte nur %s URLs über einfaches HTTP."
|
msgstr "Bitte nur %s URLs über einfaches HTTP."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
|
msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
|
msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Wiederholt"
|
msgstr "Wiederholt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4946,23 +4946,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Kein Profil (%1$d) für eine Notiz gefunden (%2$d)."
|
msgstr "Kein Profil (%1$d) für eine Notiz gefunden (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
|
msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
|
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
|
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ein paar Minuten ab."
|
"ein paar Minuten ab."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4979,31 +4979,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"ein paar Minuten ab."
|
"ein paar Minuten ab."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
|
"Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Methode saveKnownGroups wurde ein schlechter Wert zur Verfügung gestellt"
|
"Der Methode saveKnownGroups wurde ein schlechter Wert zur Verfügung gestellt"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6562,7 +6562,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
|
"schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
|
||||||
"Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
|
"Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "von"
|
msgstr "von"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6653,11 +6653,11 @@ msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "An"
|
msgstr "An"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Verfügbare Zeichen"
|
msgstr "Verfügbare Zeichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Senden"
|
msgstr "Senden"
|
||||||
|
@ -6666,28 +6666,28 @@ msgstr "Senden"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Nachricht senden"
|
msgstr "Nachricht senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Was ist los, %s?"
|
msgstr "Was ist los, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Anhängen"
|
msgstr "Anhängen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Datei anhängen"
|
msgstr "Datei anhängen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
|
msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
|
msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6724,23 +6724,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "in"
|
msgstr "in"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "im Zusammenhang"
|
msgstr "im Zusammenhang"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Wiederholt von"
|
msgstr "Wiederholt von"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
|
msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Antworten"
|
msgstr "Antworten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Nachricht wiederholt"
|
msgstr "Nachricht wiederholt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7117,56 +7121,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "vor einer Minute"
|
msgstr "vor einer Minute"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Minuten"
|
msgstr "vor %d Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "vor einer Stunde"
|
msgstr "vor einer Stunde"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Stunden"
|
msgstr "vor %d Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "vor einem Tag"
|
msgstr "vor einem Tag"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Tagen"
|
msgstr "vor %d Tagen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "vor einem Monat"
|
msgstr "vor einem Monat"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Monaten"
|
msgstr "vor %d Monaten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "vor einem Jahr"
|
msgstr "vor einem Jahr"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:11:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:14+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -168,22 +168,22 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
|
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
|
||||||
#: actions/all.php:146
|
#: actions/all.php:146
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||||
"status_textarea=%s)!"
|
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||||
"post a notice to them."
|
"post a notice to them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||||
"notice to your favourites!"
|
"post a notice to them."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: H1 text
|
#. TRANS: H1 text
|
||||||
#: actions/all.php:182
|
#: actions/all.php:182
|
||||||
|
@ -365,9 +365,8 @@ msgid "Could not delete favorite."
|
||||||
msgstr "Could not delete favourite."
|
msgstr "Could not delete favourite."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||||
msgstr "Could not unfollow user: User not found."
|
msgstr "Could not follow user: profile not found."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "You cannot unfollow yourself."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||||
msgid "Could not determine source user."
|
msgid "Could not determine source user."
|
||||||
|
@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "No status with that ID found."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Not found."
|
msgstr "Not found."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgstr "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
|
@ -2410,7 +2409,7 @@ msgstr "New message"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "You can't send a message to this user."
|
msgstr "You can't send a message to this user."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "No content!"
|
msgstr "No content!"
|
||||||
|
@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "Message sent"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Could not create application."
|
msgstr "Could not create application."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax Error"
|
msgstr "Ajax Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2442,7 +2441,7 @@ msgstr "Ajax Error"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "New notice"
|
msgstr "New notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Notice posted"
|
msgstr "Notice posted"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2496,6 +2495,8 @@ msgstr "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"This user does not allow nudges or has not confirmed or set their email "
|
||||||
|
"address yet."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:94
|
#: actions/nudge.php:94
|
||||||
msgid "Nudge sent"
|
msgid "Nudge sent"
|
||||||
|
@ -2570,8 +2571,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Not a supported data format."
|
msgstr "Not a supported data format."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3513,11 +3514,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
||||||
msgstr "Notice feed for %s"
|
msgstr "Notice feed for %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:199
|
#: actions/replies.php:199
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||||
"notice to them yet."
|
"notice to them yet."
|
||||||
msgstr "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s has not received a "
|
||||||
|
"notice to them yet."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:204
|
#: actions/replies.php:204
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3527,13 +3530,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:206
|
#: actions/replies.php:206
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||||
"status_textarea=%s)!"
|
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3714,16 +3717,19 @@ msgid ""
|
||||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||||
"would add to their favorites :)"
|
"would add to their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s has not added any favourite notices yet. Post something interesting they "
|
||||||
|
"would add to their favourites."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
|
"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
|
||||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||||
"their favorites :)"
|
"their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
"%s has not added any favourite notices yet. Why not [register an account](%%%"
|
||||||
"notice to your favourites!"
|
"%action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||||
|
"their favourites."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||||
|
@ -3900,13 +3906,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:207
|
#: actions/showstream.php:207
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||||
"status_textarea=%s)!"
|
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:243
|
#: actions/showstream.php:243
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -4349,8 +4355,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
|
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
|
||||||
"%) and be the first?"
|
"%) and be the first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||||
"notice to your favourites!"
|
"post a notice to them."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subscriptions.php:52
|
#: actions/subscriptions.php:52
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4868,30 +4874,30 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgstr "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problem saving notice. Too long."
|
msgstr "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgstr "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4900,29 +4906,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "You are banned from posting notices on this site."
|
msgstr "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problem saving notice."
|
msgstr "Problem saving notice."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem saving group inbox."
|
msgstr "Problem saving group inbox."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4977,21 +4983,18 @@ msgstr "Not subscribed!"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:178
|
#: classes/Subscription.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||||
msgstr "Could not save subscription."
|
msgstr "Could not delete self-subscription."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:206
|
#: classes/Subscription.php:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Could not save subscription."
|
msgstr "Could not delete subscription OMB token."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:218
|
#: classes/Subscription.php:218
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not delete subscription."
|
msgid "Could not delete subscription."
|
||||||
msgstr "Could not save subscription."
|
msgstr "Could not delete subscription."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||||
|
@ -6475,11 +6478,11 @@ msgstr "Send a direct notice"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "To"
|
msgstr "To"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Available characters"
|
msgstr "Available characters"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Send"
|
msgstr "Send"
|
||||||
|
@ -6488,28 +6491,28 @@ msgstr "Send"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Send a notice"
|
msgstr "Send a notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "What's up, %s?"
|
msgstr "What's up, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Share my location"
|
msgstr "Share my location"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Do not share my location"
|
msgstr "Do not share my location"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6544,6 +6547,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in context"
|
msgstr "in context"
|
||||||
|
@ -6939,56 +6946,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "a few seconds ago"
|
msgstr "a few seconds ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "about a minute ago"
|
msgstr "about a minute ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "about %d minutes ago"
|
msgstr "about %d minutes ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "about an hour ago"
|
msgstr "about an hour ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "about %d hours ago"
|
msgstr "about %d hours ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "about a day ago"
|
msgstr "about a day ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "about %d days ago"
|
msgstr "about %d days ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "about a month ago"
|
msgstr "about a month ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "about %d months ago"
|
msgstr "about %d months ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "about a year ago"
|
msgstr "about a year ago"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:49:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:07+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -661,20 +661,20 @@ msgstr "Neniu stato kun tiu ID troviĝas."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
|
msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
msgstr "Tro longas. Aviza longlimo estas %*d signoj."
|
msgstr "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
|
#: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Ne troviĝas."
|
msgstr "Ne troviĝas."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr "Aviza longlimo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
|
msgstr "Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
|
#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
|
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Nova mesaĝo"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
|
msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Neniu enhavo!"
|
msgstr "Neniu enhavo!"
|
||||||
|
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Mesaĝo sendita"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
|
msgstr "Rekta mesaĝo al %s sendiĝis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Eraro de Ajax"
|
msgstr "Eraro de Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Eraro de Ajax"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nova avizo"
|
msgstr "Nova avizo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Avizo afiŝiĝas"
|
msgstr "Avizo afiŝiĝas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2551,11 +2551,11 @@ msgstr "Enhavtipo %s ne subteniĝas."
|
||||||
#: actions/oembed.php:163
|
#: actions/oembed.php:163
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bonvolu, nur %s-URL per plata HTTP."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
|
msgstr "Datumformato ne subteniĝas."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2630,10 +2630,9 @@ msgid "Outbox for %s"
|
||||||
msgstr "Elirkesto de %s"
|
msgstr "Elirkesto de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/outbox.php:116
|
#: actions/outbox.php:116
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tio ĉi estas via alvenkesto, kie listiĝas viaj alvenaj privataj mesaĝoj."
|
"Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:58
|
#: actions/passwordsettings.php:58
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
|
@ -2706,28 +2705,28 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
||||||
msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
|
msgstr "Vojo kaj servila agordo por ĉi tiu StatusNet-retejo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||||
msgstr "Desegno ne havebla: %s."
|
msgstr "Desegno adresaro ne havebla: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||||
msgstr "Avatara adresaro"
|
msgstr "Avatara adresaro ne skribebla: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||||
msgstr "Fona adresaro"
|
msgstr "Fona adresaro ne skribebla: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lokaĵara adresaro ne havebla: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
|
#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
|
||||||
msgid "Site"
|
msgid "Site"
|
||||||
|
@ -2759,11 +2758,11 @@ msgstr "Adresara lokigilo al lokaĵaro"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:250
|
#: actions/pathsadminpanel.php:250
|
||||||
msgid "Fancy URLs"
|
msgid "Fancy URLs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tajlora URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:252
|
#: actions/pathsadminpanel.php:252
|
||||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:259
|
#: actions/pathsadminpanel.php:259
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
|
@ -3067,16 +3066,17 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/public.php:242
|
#: actions/public.php:242
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||||||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||||
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
|
"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
|
||||||
"net/)."
|
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
|
||||||
|
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/public.php:247
|
#: actions/public.php:247
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3096,90 +3096,83 @@ msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||||
#: actions/publictagcloud.php:63
|
#: actions/publictagcloud.php:63
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/publictagcloud.php:69
|
#: actions/publictagcloud.php:69
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
|
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/publictagcloud.php:72
|
#: actions/publictagcloud.php:72
|
||||||
msgid "Be the first to post one!"
|
msgid "Be the first to post one!"
|
||||||
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
|
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/publictagcloud.php:75
|
#: actions/publictagcloud.php:75
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||||||
"one!"
|
"one!"
|
||||||
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/publictagcloud.php:134
|
#: actions/publictagcloud.php:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tag cloud"
|
msgid "Tag cloud"
|
||||||
msgstr "Publika markil-nubo"
|
msgstr "Entikedo-nubo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:36
|
#: actions/recoverpassword.php:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You are already logged in!"
|
msgid "You are already logged in!"
|
||||||
msgstr "Vi jam ensalutis."
|
msgstr "Vi jam ensalutis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:62
|
#: actions/recoverpassword.php:62
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No such recovery code."
|
msgid "No such recovery code."
|
||||||
msgstr "Ne estas tiu avizo."
|
msgstr "Ne estas tia rehava kodo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:66
|
#: actions/recoverpassword.php:66
|
||||||
msgid "Not a recovery code."
|
msgid "Not a recovery code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne rehava kodo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:73
|
#: actions/recoverpassword.php:73
|
||||||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rehava kodo por nekonata uzanto."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:86
|
#: actions/recoverpassword.php:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error with confirmation code."
|
msgid "Error with confirmation code."
|
||||||
msgstr "Neniu konfirma kodo."
|
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:97
|
#: actions/recoverpassword.php:97
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||||||
msgstr "Tiu komfirmnumero ne estas por vi!"
|
msgstr "Tiu komfirmnumero tro malnovas. Bonvolu rekomenci."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:111
|
#: actions/recoverpassword.php:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
||||||
msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
|
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:152
|
#: actions/recoverpassword.php:152
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
|
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
|
||||||
"the email address you have stored in your account."
|
"the email address you have stored in your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
|
||||||
|
"la retpoŝtadreso konservita je via konto."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:158
|
#: actions/recoverpassword.php:158
|
||||||
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
|
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
|
||||||
msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
|
msgstr "Vi estis identigita. Enigu sube novan pasvorton."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:188
|
#: actions/recoverpassword.php:188
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Password recovery"
|
msgid "Password recovery"
|
||||||
msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
|
msgstr "Pasvorton rehavi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:191
|
#: actions/recoverpassword.php:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Nickname or email address"
|
msgid "Nickname or email address"
|
||||||
msgstr "Neniu retpoŝta adreso."
|
msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:193
|
#: actions/recoverpassword.php:193
|
||||||
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Via alinomo ĉe tiu ĉi servilo, aŭ via registrita retpoŝadreso."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
|
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Recover"
|
msgid "Recover"
|
||||||
msgstr "Forigi"
|
msgstr "Rehavi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:208
|
#: actions/recoverpassword.php:208
|
||||||
msgid "Reset password"
|
msgid "Reset password"
|
||||||
|
@ -3190,12 +3183,13 @@ msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Refari pasvorton"
|
msgstr "Refari pasvorton"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pasvorton rehavi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:213
|
#: actions/recoverpassword.php:213
|
||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nekonata ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:236
|
#: actions/recoverpassword.php:236
|
||||||
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||||||
|
@ -3208,7 +3202,7 @@ msgstr "Restarigi"
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:252
|
#: actions/recoverpassword.php:252
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Tiu ne estas via retpoŝtadreso."
|
msgstr "Alinomo aŭ retpoŝtadreso."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:282
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
|
@ -3221,13 +3215,16 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:313
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
|
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:338
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se vi forgesas aŭ perdas vian pasvorton, ni povas sendi novan pasvorton al "
|
||||||
|
"la retpoŝtadreso konservita je via konto."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:357
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3257,8 +3254,9 @@ msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:99
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eraras pro komfirma kodo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:119
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
|
@ -3538,51 +3536,46 @@ msgstr "La uzanto jam de grupo blokiĝas."
|
||||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:392
|
#: lib/adminpanelaction.php:392
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sessions"
|
msgid "Sessions"
|
||||||
msgstr "Versio"
|
msgstr "Seancoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Session settings for this StatusNet site."
|
msgid "Session settings for this StatusNet site."
|
||||||
msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
|
msgstr "Seancaj agordoj por tiu ĉi StatusNet-retejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
|
||||||
msgid "Handle sessions"
|
msgid "Handle sessions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trakti seancojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
|
||||||
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
|
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
|
||||||
msgid "Session debugging"
|
msgid "Session debugging"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seanca sencimigado"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
|
||||||
msgid "Turn on debugging output for sessions."
|
msgid "Turn on debugging output for sessions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ŝalti sencimigadan eligon por seanco."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
|
||||||
#: actions/useradminpanel.php:294
|
#: actions/useradminpanel.php:294
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save site settings"
|
msgid "Save site settings"
|
||||||
msgstr "Konservu atingan agordon"
|
msgstr "Konservi retejan agordon"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:82
|
#: actions/showapplication.php:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You must be logged in to view an application."
|
msgid "You must be logged in to view an application."
|
||||||
msgstr "Ensalutu por redakti la aplikaĵon."
|
msgstr "Ensalutu por vidi la aplikaĵon."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:157
|
#: actions/showapplication.php:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Application profile"
|
msgid "Application profile"
|
||||||
msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
|
msgstr "Aplikaĵa profilo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label for application icon.
|
#. TRANS: Form input field label for application icon.
|
||||||
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
|
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
|
||||||
msgid "Icon"
|
msgid "Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ikono"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||||
#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
|
#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
|
||||||
|
@ -3604,26 +3597,24 @@ msgstr "Priskribo"
|
||||||
#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
|
#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
|
||||||
#: lib/profileaction.php:187
|
#: lib/profileaction.php:187
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Statistiko"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:203
|
#: actions/showapplication.php:203
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
|
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kreita de %1$s - %2$s defaŭlta aliroj - %3$d uzantoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:213
|
#: actions/showapplication.php:213
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Application actions"
|
msgid "Application actions"
|
||||||
msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
|
msgstr "Aplikaĵa ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:236
|
#: actions/showapplication.php:236
|
||||||
msgid "Reset key & secret"
|
msgid "Reset key & secret"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:261
|
#: actions/showapplication.php:261
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Application info"
|
msgid "Application info"
|
||||||
msgstr "Aplikaĵo ne trovita."
|
msgstr "Aplikaĵa informo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:263
|
#: actions/showapplication.php:263
|
||||||
msgid "Consumer key"
|
msgid "Consumer key"
|
||||||
|
@ -3643,13 +3634,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:283
|
#: actions/showapplication.php:283
|
||||||
msgid "Authorize URL"
|
msgid "Authorize URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rajtigi URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:288
|
#: actions/showapplication.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
|
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
|
||||||
"signature method."
|
"signature method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rimarku: Ni subtenas HMAC-SHA1-subskribo. Ni ne subtenas platteksta "
|
||||||
|
"subskribado-metodon."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showapplication.php:309
|
#: actions/showapplication.php:309
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3792,9 +3785,10 @@ msgid ""
|
||||||
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
||||||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||||
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
|
"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
|
||||||
"net/)."
|
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
|
||||||
|
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showgroup.php:461
|
#: actions/showgroup.php:461
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -3900,9 +3894,10 @@ msgid ""
|
||||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
|
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
|
||||||
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tio ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
"Tie ĉi estas %%site.name%%, [mikrobloga](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||||
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
|
"blogging) servo surbaze de ilaro de Libera Molvaro [StatusNet](http://status."
|
||||||
"net/)."
|
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
|
||||||
|
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:248
|
#: actions/showstream.php:248
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -3937,7 +3932,7 @@ msgstr "Aspektaj agordoj por ĉi tiu StatusNet-retejo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:133
|
#: actions/siteadminpanel.php:133
|
||||||
msgid "Site name must have non-zero length."
|
msgid "Site name must have non-zero length."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La sita nomo devas pli ol nula longeco"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:141
|
#: actions/siteadminpanel.php:141
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -3962,9 +3957,8 @@ msgid "General"
|
||||||
msgstr "Ĝenerala"
|
msgstr "Ĝenerala"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:224
|
#: actions/siteadminpanel.php:224
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Site name"
|
msgid "Site name"
|
||||||
msgstr "Reteja desegno"
|
msgstr "Nomo de retejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:225
|
#: actions/siteadminpanel.php:225
|
||||||
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
||||||
|
@ -4015,7 +4009,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:271
|
#: actions/siteadminpanel.php:271
|
||||||
msgid "Limits"
|
msgid "Limits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
||||||
msgid "Text limit"
|
msgid "Text limit"
|
||||||
|
@ -4064,7 +4058,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
|
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save site notice"
|
msgid "Save site notice"
|
||||||
msgstr "Forigi avizon"
|
msgstr "Konservi retejan agordon"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
#. TRANS: Title for SMS settings.
|
||||||
#: actions/smssettings.php:59
|
#: actions/smssettings.php:59
|
||||||
|
@ -4293,7 +4287,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
|
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save snapshot settings"
|
msgid "Save snapshot settings"
|
||||||
msgstr "Konservu atingan agordon"
|
msgstr "Konservi retejan agordon"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subedit.php:70
|
#: actions/subedit.php:70
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -4523,8 +4517,9 @@ msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/useradminpanel.php:155
|
#: actions/useradminpanel.php:155
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
|
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nevalida SSL-servilo. La longlimo estas 225 literoj."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/useradminpanel.php:165
|
#: actions/useradminpanel.php:165
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4538,8 +4533,9 @@ msgid "Profile"
|
||||||
msgstr "Profilo"
|
msgstr "Profilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/useradminpanel.php:222
|
#: actions/useradminpanel.php:222
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Bio Limit"
|
msgid "Bio Limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limoj"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/useradminpanel.php:223
|
#: actions/useradminpanel.php:223
|
||||||
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
|
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
|
||||||
|
@ -4580,8 +4576,9 @@ msgid "Invitations enabled"
|
||||||
msgstr "Invito(j) senditas"
|
msgstr "Invito(j) senditas"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/useradminpanel.php:258
|
#: actions/useradminpanel.php:258
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Whether to allow users to invite new users."
|
msgid "Whether to allow users to invite new users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ĉu traktu seancojn ni mem."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:105
|
#: actions/userauthorization.php:105
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -4730,9 +4727,9 @@ msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
|
msgstr "Ŝatataj Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:75
|
#: actions/version.php:75
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "StatusNet %s"
|
msgid "StatusNet %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Statistiko"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:155
|
#: actions/version.php:155
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4882,59 +4879,59 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
|
msgstr "Datumbaza eraro enigi la uzanton de *OAuth-aplikaĵo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
|
msgstr "Vi ne rajtas doni al uzanto rolon ĉe ĉi tiu retejo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -5135,7 +5132,7 @@ msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
|
||||||
#: lib/action.php:461
|
#: lib/action.php:461
|
||||||
msgctxt "MENU"
|
msgctxt "MENU"
|
||||||
msgid "Admin"
|
msgid "Admin"
|
||||||
msgstr "Administranto"
|
msgstr "Administri"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
|
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
|
||||||
#: lib/action.php:465
|
#: lib/action.php:465
|
||||||
|
@ -5404,7 +5401,6 @@ msgstr "Ŝanĝi agordojn de la retejo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:352
|
#: lib/adminpanelaction.php:352
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "MENU"
|
msgctxt "MENU"
|
||||||
msgid "Site"
|
msgid "Site"
|
||||||
msgstr "Retejo"
|
msgstr "Retejo"
|
||||||
|
@ -5644,14 +5640,14 @@ msgstr "La uzanto ne havas profilon."
|
||||||
#: lib/command.php:127
|
#: lib/command.php:127
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Malsukcesis trovi celan uzanton."
|
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
|
#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
|
||||||
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
|
#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
|
||||||
#: lib/command.php:147
|
#: lib/command.php:147
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malsukcesas ĝisdatigi uzanton per komfirmita retpoŝtadreso."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:180
|
#: lib/command.php:180
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
@ -6431,8 +6427,9 @@ msgid "Could not parse message."
|
||||||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
|
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:42
|
#: lib/mailhandler.php:42
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Not a registered user."
|
msgid "Not a registered user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne rehava kodo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:46
|
#: lib/mailhandler.php:46
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -6511,11 +6508,11 @@ msgstr "Forigi avizon"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Al"
|
msgstr "Al"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Haveblaj karakteroj"
|
msgstr "Haveblaj karakteroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Sendi"
|
msgstr "Sendi"
|
||||||
|
@ -6525,29 +6522,29 @@ msgstr "Sendi"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Nova avizo"
|
msgstr "Nova avizo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
|
msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6583,6 +6580,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "al"
|
msgstr "al"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
|
@ -6691,8 +6692,9 @@ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/plugin.php:115
|
#: lib/plugin.php:115
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nekonata ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
|
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -6978,7 +6980,7 @@ msgstr "Vizaĝbildo"
|
||||||
#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
|
#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "User actions"
|
msgid "User actions"
|
||||||
msgstr "Uzantaj grupoj"
|
msgstr "Nekonata ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/userprofile.php:237
|
#: lib/userprofile.php:237
|
||||||
msgid "User deletion in progress..."
|
msgid "User deletion in progress..."
|
||||||
|
@ -7022,57 +7024,57 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderanto"
|
msgstr "Moderanto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
|
msgstr "antaŭ kelkaj sekundoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
|
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
|
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
|
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu horo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
|
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d horoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
|
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
|
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ %d minutoj"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
msgstr "antaŭ ĉirkaŭ unu tago"
|
||||||
|
|
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:19+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: es\n"
|
"X-Language-Code: es\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "No hay estado para ese ID"
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "El cliente debe proveer un parámetro de 'status' con un valor."
|
msgstr "El cliente debe proveer un parámetro de 'status' con un valor."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "La entrada es muy larga. El tamaño máximo es de %d caracteres."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "No encontrado."
|
msgstr "No encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -796,7 +796,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vista previa"
|
msgstr "Vista previa"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "No eliminar este mensaje"
|
msgstr "No eliminar este mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Borrar este aviso"
|
msgstr "Borrar este aviso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Nuevo Mensaje "
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
|
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "¡Ningún contenido!"
|
msgstr "¡Ningún contenido!"
|
||||||
|
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Mensaje enviado"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
|
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Error de Ajax"
|
msgstr "Error de Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Error de Ajax"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nuevo aviso"
|
msgstr "Nuevo aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Mensaje publicado"
|
msgstr "Mensaje publicado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2597,8 +2597,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Solamente %s URLs sobre HTTP simples por favor."
|
msgstr "Solamente %s URLs sobre HTTP simples por favor."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "No es un formato de dato soportado"
|
msgstr "No es un formato de dato soportado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "No puedes repetir tus propios mensajes."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
|
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetido"
|
msgstr "Repetido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4935,23 +4935,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "No existe tal perfil (%1$d) para notificar (%2$d)."
|
msgstr "No existe tal perfil (%1$d) para notificar (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
|
msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Es muy largo."
|
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Es muy largo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Usuario desconocido."
|
msgstr "Ha habido un problema al guardar el mensaje. Usuario desconocido."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"minutos."
|
"minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4968,29 +4968,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"pasados unos minutos."
|
"pasados unos minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
|
msgstr "Tienes prohibido publicar avisos en este sitio."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "Mal tipo proveído a saveKnownGroups"
|
msgstr "Mal tipo proveído a saveKnownGroups"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
|
msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"otros usuarios partícipes de la conversación. La gente puede enviarte "
|
"otros usuarios partícipes de la conversación. La gente puede enviarte "
|
||||||
"mensajes que sólo puedas leer tú."
|
"mensajes que sólo puedas leer tú."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "desde"
|
msgstr "desde"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6647,11 +6647,11 @@ msgstr "Enviar un aviso directo"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Para"
|
msgstr "Para"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caracteres disponibles"
|
msgstr "Caracteres disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
@ -6660,28 +6660,28 @@ msgstr "Enviar"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Enviar un aviso"
|
msgstr "Enviar un aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "¿Qué tal, %s?"
|
msgstr "¿Qué tal, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Adjuntar"
|
msgstr "Adjuntar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Adjuntar un archivo"
|
msgstr "Adjuntar un archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Compartir mi ubicación"
|
msgstr "Compartir mi ubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "No compartir mi ubicación"
|
msgstr "No compartir mi ubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6718,23 +6718,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "en"
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "en contexto"
|
msgstr "en contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetido por"
|
msgstr "Repetido por"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder este aviso."
|
msgstr "Responder este aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Aviso repetido"
|
msgstr "Aviso repetido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7112,56 +7116,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "hace unos segundos"
|
msgstr "hace unos segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "hace un minuto"
|
msgstr "hace un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "hace %d minutos"
|
msgstr "hace %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "hace una hora"
|
msgstr "hace una hora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "hace %d horas"
|
msgstr "hace %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "hace un día"
|
msgstr "hace un día"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "hace %d días"
|
msgstr "hace %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "hace un mes"
|
msgstr "hace un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "hace %d meses"
|
msgstr "hace %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "hace un año"
|
msgstr "hace un año"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian\n"
|
"Language-Team: Persian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Language-Code: fa\n"
|
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Page title
|
#. TRANS: Page title
|
||||||
|
@ -175,8 +175,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"شما میتوانید [یادآوریکردن %1$s](../%2$s) را از نمایهاش امتحان کنید یا [به "
|
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||||
"توجه او چیزی بفرستید](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"s) پیام میفرستد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||||
"post a notice to them."
|
"post a notice to them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"چرا [ثبتنام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس به %s یادآوری کنید یا یک "
|
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
|
||||||
"پیام به توجهاش بفرستید."
|
"باشید که چیزی میفرستد!"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: H1 text
|
#. TRANS: H1 text
|
||||||
#: actions/all.php:182
|
#: actions/all.php:182
|
||||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "نمیتوان پیام برگزیده را حذف کرد."
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||||
msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
|
msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -381,9 +381,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||||
msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال کنید."
|
msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||||
msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||||
msgid "Could not determine source user."
|
msgid "Could not determine source user."
|
||||||
|
@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "این خیلی طولانی است. بیشینهٔ طول پیام %d
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "یافت نشد."
|
msgstr "یافت نشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr "بیشینهٔ طول پیام %d نویسه که شامل نشانی اینترنتی پیوست هم هست."
|
msgstr "بیشینهٔ طول پیام %d نویسه که شامل نشانی اینترنتی پیوست هم هست."
|
||||||
|
@ -788,7 +787,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "پیشنمایش"
|
msgstr "پیشنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "حذف"
|
msgstr "حذف"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1070,7 +1069,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "این پیام را پاک نکن"
|
msgstr "این پیام را پاک نکن"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "این پیام را پاک کن"
|
msgstr "این پیام را پاک کن"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1250,7 +1249,7 @@ msgstr "افزودن به برگزیدهها"
|
||||||
#: actions/doc.php:158
|
#: actions/doc.php:158
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "No such document \"%s\""
|
msgid "No such document \"%s\""
|
||||||
msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
|
msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editapplication.php:54
|
#: actions/editapplication.php:54
|
||||||
msgid "Edit Application"
|
msgid "Edit Application"
|
||||||
|
@ -1306,12 +1305,14 @@ msgid "Organization homepage is required."
|
||||||
msgstr "صفحهٔخانگی سازمان مورد نیاز است."
|
msgstr "صفحهٔخانگی سازمان مورد نیاز است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
|
#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Callback is too long."
|
msgid "Callback is too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نشانی اینترنتی منبع بسیار بلند است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
|
#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Callback URL is not valid."
|
msgid "Callback URL is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نشانی اینترنتی منبع معتبر نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editapplication.php:258
|
#: actions/editapplication.php:258
|
||||||
msgid "Could not update application."
|
msgid "Could not update application."
|
||||||
|
@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "پیام جدید"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
|
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "محتوایی وحود ندارد!"
|
msgstr "محتوایی وحود ندارد!"
|
||||||
|
@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr "پیام فرستادهشد"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
|
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "خطای آژاکس"
|
msgstr "خطای آژاکس"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "خطای آژاکس"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "پیام جدید"
|
msgstr "پیام جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "پیام فرستادهشد."
|
msgstr "پیام فرستادهشد."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2461,7 +2462,7 @@ msgstr "جستوجوی متن"
|
||||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||||
msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
|
msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -2492,12 +2493,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||||
msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
|
msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:85
|
#: actions/nudge.php:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"این کاربر اجازهی یادآوریکردن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید یا "
|
|
||||||
"تعیین نکرده است."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:94
|
#: actions/nudge.php:94
|
||||||
msgid "Nudge sent"
|
msgid "Nudge sent"
|
||||||
|
@ -2572,8 +2570,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "لطفا تنها از نشانیهای اینترنتی %s از راه HTTP ساده استفاده کنید."
|
msgstr "لطفا تنها از نشانیهای اینترنتی %s از راه HTTP ساده استفاده کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
|
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2832,8 +2830,9 @@ msgid "Background directory"
|
||||||
msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
|
msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:320
|
#: actions/pathsadminpanel.php:320
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "SSL"
|
msgid "SSL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "پیامک"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
|
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
|
||||||
msgid "Never"
|
msgid "Never"
|
||||||
|
@ -2955,8 +2954,9 @@ msgid "Location"
|
||||||
msgstr "موقعیت"
|
msgstr "موقعیت"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مکان گروه، در صورت وجود داشتن، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:138
|
#: actions/profilesettings.php:138
|
||||||
msgid "Share my current location when posting notices"
|
msgid "Share my current location when posting notices"
|
||||||
|
@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "شما نمیتوانید پیام خودتان را تکرار کن
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کردهاید."
|
msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کردهاید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "تکرار شده"
|
msgstr "تکرار شده"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3516,9 +3516,7 @@ msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||||
"notice to them yet."
|
"notice to them yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "این خطزمانی %1$s است، اما %2$s تاکنون چیزی نفرستاده است."
|
||||||
"این خطزمانی است که پاسخها به %1$s را نشان میدهد، اما %2$s هنوز یک پیام به "
|
|
||||||
"توجهاش دریافت نکرده است."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:204
|
#: actions/replies.php:204
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3535,8 +3533,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"شما میتوانید [یادآوری %1$s](../%2$s) را امتحان کنید یا [به توجه او چیزی "
|
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||||
"بفرستید](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"s) پیام میفرستد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3557,12 +3555,14 @@ msgid "StatusNet"
|
||||||
msgstr "وضعیت حذف شد."
|
msgstr "وضعیت حذف شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
|
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You cannot sandbox users on this site."
|
msgid "You cannot sandbox users on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sandbox.php:72
|
#: actions/sandbox.php:72
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "User is already sandboxed."
|
msgid "User is already sandboxed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
|
||||||
|
@ -3579,8 +3579,9 @@ msgid "Handle sessions"
|
||||||
msgstr "مدیریت نشستها"
|
msgstr "مدیریت نشستها"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
|
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "چنانکه به کاربران اجازهٔ دعوتکردن کاربران تازه داده شود."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
|
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
|
||||||
msgid "Session debugging"
|
msgid "Session debugging"
|
||||||
|
@ -3713,13 +3714,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"آنها بگذارید."
|
"آنها بگذارید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||||
"would add to their favorites :)"
|
"would add to their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیدههایش اضافه نکرده است. چیز جالبی بفرستید که "
|
|
||||||
"ممکن است به برگزیدههایشان اضافه کنند :)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -3728,9 +3727,8 @@ msgid ""
|
||||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||||
"their favorites :)"
|
"their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیدههایش اضافه نکرده است. چرا به [ثبت کردن یک "
|
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
|
||||||
"حساب](%%%%action.register%%%%) اقدام نمیکنید و سپس چیز جالبی را که ممکن است "
|
"باشید که یک پیام را به برگزیدههایش اضافه میکند!"
|
||||||
"به برگزیدههایشان اضافه کنند، بفرستید :)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||||
|
@ -3916,8 +3914,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"شما میتوانید یادآوری %1$s را امتحان کنید یا [به توجه او چیزی بفرستید](%%%%"
|
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
|
||||||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
"s) پیام میفرستد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:243
|
#: actions/showstream.php:243
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3970,9 +3968,9 @@ msgid "You must have a valid contact email address."
|
||||||
msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
|
msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:159
|
#: actions/siteadminpanel.php:159
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unknown language \"%s\"."
|
msgid "Unknown language \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "منبع صندوق ورودی نامعلوم است %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:165
|
#: actions/siteadminpanel.php:165
|
||||||
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
|
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
|
||||||
|
@ -4047,8 +4045,9 @@ msgid "Maximum number of characters for notices."
|
||||||
msgstr "بیشینهٔ تعداد نویسهها برای پیامها."
|
msgstr "بیشینهٔ تعداد نویسهها برای پیامها."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Dupe limit"
|
msgid "Dupe limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "محدودیت متن"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
||||||
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
|
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
|
||||||
|
@ -4281,8 +4280,9 @@ msgid "Frequency"
|
||||||
msgstr "فرکانس"
|
msgstr "فرکانس"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
|
#: actions/snapshotadminpanel.php:218
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
|
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تصاویر لحظهای به این نشانی اینترنتی فرستاده میشوند"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:226
|
#: actions/snapshotadminpanel.php:226
|
||||||
msgid "Report URL"
|
msgid "Report URL"
|
||||||
|
@ -4403,8 +4403,9 @@ msgid "%s is not listening to anyone."
|
||||||
msgstr "%s هیچکس را دنبال نمیکند."
|
msgstr "%s هیچکس را دنبال نمیکند."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subscriptions.php:208
|
#: actions/subscriptions.php:208
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Jabber"
|
msgid "Jabber"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
|
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
|
||||||
msgid "SMS"
|
msgid "SMS"
|
||||||
|
@ -4431,8 +4432,9 @@ msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
|
||||||
msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
|
msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/tagother.php:39
|
#: actions/tagother.php:39
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No ID argument."
|
msgid "No ID argument."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/tagother.php:65
|
#: actions/tagother.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4483,8 +4485,9 @@ msgid "You haven't blocked that user."
|
||||||
msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
|
msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/unsandbox.php:72
|
#: actions/unsandbox.php:72
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "User is not sandboxed."
|
msgid "User is not sandboxed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "کاربر ساکت نشده است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/unsilence.php:72
|
#: actions/unsilence.php:72
|
||||||
msgid "User is not silenced."
|
msgid "User is not silenced."
|
||||||
|
@ -4499,10 +4502,10 @@ msgid "Unsubscribed"
|
||||||
msgstr "لغو اشتراک شده"
|
msgstr "لغو اشتراک شده"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
|
#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وبگاه «%2$s» سازگار نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: User admin panel title
|
#. TRANS: User admin panel title
|
||||||
#: actions/useradminpanel.php:59
|
#: actions/useradminpanel.php:59
|
||||||
|
@ -4635,19 +4638,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:303
|
#: actions/userauthorization.php:303
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
|
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نشانی تصویر چهره «%s» معتبر نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:308
|
#: actions/userauthorization.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
|
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نشانی تصویر چهره «%s» معتبر نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:314
|
#: actions/userauthorization.php:314
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
|
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ «%s» برای یک کاربر محلی است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:329
|
#: actions/userauthorization.php:329
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4793,13 +4796,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||||
#: classes/File.php:190
|
#: classes/File.php:190
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||||
"Try to upload a smaller version."
|
"Try to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هیچ پروندهای نباید بزرگتر از %d بایت باشد و پروندهای که شما فرستادید %d بایت "
|
|
||||||
"بود. بارگذاری یک نسخهٔ کوچکتر را امتحان کنید."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||||
|
@ -4868,8 +4869,9 @@ msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
|
#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
|
||||||
#: classes/Message.php:74
|
#: classes/Message.php:74
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not update message with new URI."
|
msgid "Could not update message with new URI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
|
||||||
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
|
#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
|
||||||
|
@ -4879,23 +4881,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "هنگام افزودن برچسب خطا در پایگاه داده رخ داد: %s"
|
msgstr "هنگام افزودن برچسب خطا در پایگاه داده رخ داد: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
|
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
|
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4903,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"دوباره بفرستید."
|
"دوباره بفرستید."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4912,32 +4914,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"ارسال کنید."
|
"ارسال کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "شما از فرستادن پیام در این وبگاه منع شدهاید."
|
msgstr "شما از فرستادن پیام در این وبگاه منع شدهاید."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "هنگام ذخیرهٔ پیام مشکلی ایجاد شد."
|
msgstr "هنگام ذخیرهٔ پیام مشکلی ایجاد شد."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
|
msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
|
||||||
|
@ -4989,19 +4991,19 @@ msgstr "تایید نشده!"
|
||||||
#: classes/Subscription.php:178
|
#: classes/Subscription.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||||
msgstr "نمیتوان خود-اشتراکی را حذف کرد."
|
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:206
|
#: classes/Subscription.php:206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "نمیتوان رمز اشتراک OMB را حذف کرد."
|
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:218
|
#: classes/Subscription.php:218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete subscription."
|
msgid "Could not delete subscription."
|
||||||
msgstr "نمیتوان اشتراک را لغو کرد."
|
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||||
|
@ -5070,7 +5072,7 @@ msgstr "دیگر"
|
||||||
#: lib/action.php:145
|
#: lib/action.php:145
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s - %2$s"
|
msgid "%1$s - %2$s"
|
||||||
msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
|
#. TRANS: Page title for a page without a title set.
|
||||||
#: lib/action.php:161
|
#: lib/action.php:161
|
||||||
|
@ -5912,8 +5914,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"tracking - هنوز پیاده نشده است.\n"
|
"tracking - هنوز پیاده نشده است.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/common.php:135
|
#: lib/common.php:135
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No configuration file found. "
|
msgid "No configuration file found. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "بدون کد تصدیق."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/common.php:136
|
#: lib/common.php:136
|
||||||
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
|
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
|
||||||
|
@ -5987,8 +5990,9 @@ msgid "RSS 2.0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/feed.php:89
|
#: lib/feed.php:89
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Atom"
|
msgid "Atom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مؤلف"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/feed.php:91
|
#: lib/feed.php:91
|
||||||
msgid "FOAF"
|
msgid "FOAF"
|
||||||
|
@ -6110,8 +6114,9 @@ msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "این پرونده خیلی بزرگ است. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده %s است."
|
msgstr "این پرونده خیلی بزرگ است. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده %s است."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:93
|
#: lib/imagefile.php:93
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
|
@ -6488,7 +6493,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "از"
|
msgstr "از"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6574,11 +6579,11 @@ msgstr "فرستادن یک پیام مستقیم"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "به"
|
msgstr "به"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "کاراکترهای موجود"
|
msgstr "کاراکترهای موجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "فرستادن"
|
msgstr "فرستادن"
|
||||||
|
@ -6587,28 +6592,28 @@ msgstr "فرستادن"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "فرستادن یک پیام"
|
msgstr "فرستادن یک پیام"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "چه خبر، %s؟"
|
msgstr "چه خبر، %s؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "پیوست کردن"
|
msgstr "پیوست کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "یک فایل پیوست کنید"
|
msgstr "یک فایل پیوست کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "مکان من به اشتراک گذاشته شود"
|
msgstr "مکان من به اشتراک گذاشته شود"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "موقعیت من به اشتراک گذاشته نشود"
|
msgstr "موقعیت من به اشتراک گذاشته نشود"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6618,8 +6623,9 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
|
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
|
||||||
#: lib/noticelist.php:436
|
#: lib/noticelist.php:436
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "N"
|
msgid "N"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "خیر"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
|
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
|
||||||
#: lib/noticelist.php:438
|
#: lib/noticelist.php:438
|
||||||
|
@ -6645,23 +6651,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "در"
|
msgstr "در"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "در زمینه"
|
msgstr "در زمینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "تکرار از"
|
msgstr "تکرار از"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
|
msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "پاسخ"
|
msgstr "پاسخ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "پیام تکرار شد"
|
msgstr "پیام تکرار شد"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6796,8 +6806,9 @@ msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "محبوب"
|
msgstr "محبوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:95
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/repeatform.php:107
|
#: lib/repeatform.php:107
|
||||||
msgid "Repeat this notice?"
|
msgid "Repeat this notice?"
|
||||||
|
@ -6814,19 +6825,21 @@ msgstr "تکرار این پیام"
|
||||||
#: lib/revokeroleform.php:91
|
#: lib/revokeroleform.php:91
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
|
msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:709
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "هیچ کاربر تنهایی برای حالت تک کاربره مشخص نشده است."
|
msgstr "هیچ کاربر تنهایی برای حالت تک کاربره مشخص نشده است."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sandboxform.php:67
|
#: lib/sandboxform.php:67
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sandbox"
|
msgid "Sandbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "صندوق دریافتی"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/sandboxform.php:78
|
#: lib/sandboxform.php:78
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sandbox this user"
|
msgid "Sandbox this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "آزاد سازی کاربر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/searchaction.php:120
|
#: lib/searchaction.php:120
|
||||||
msgid "Search site"
|
msgid "Search site"
|
||||||
|
@ -6877,9 +6890,9 @@ msgid "Silence this user"
|
||||||
msgstr "ساکت کردن این کاربر"
|
msgstr "ساکت کردن این کاربر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subgroupnav.php:83
|
#: lib/subgroupnav.php:83
|
||||||
#, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "People %s subscribes to"
|
msgid "People %s subscribes to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "افراد مشترک %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/subgroupnav.php:91
|
#: lib/subgroupnav.php:91
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -6967,8 +6980,9 @@ msgid "Unsandbox"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/unsandboxform.php:80
|
#: lib/unsandboxform.php:80
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unsandbox this user"
|
msgid "Unsandbox this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "آزاد سازی کاربر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/unsilenceform.php:67
|
#: lib/unsilenceform.php:67
|
||||||
msgid "Unsilence"
|
msgid "Unsilence"
|
||||||
|
@ -7038,56 +7052,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "مدیر"
|
msgstr "مدیر"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
|
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
|
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d روز پیش"
|
msgstr "حدود %d روز پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d ماه پیش"
|
msgstr "حدود %d ماه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||||
# Translation of StatusNet to French
|
# Translation of StatusNet to French
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Author@translatewiki.net: Brion
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Crochet.david
|
# Author@translatewiki.net: Crochet.david
|
||||||
# Author@translatewiki.net: IAlex
|
# Author@translatewiki.net: IAlex
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Isoph
|
# Author@translatewiki.net: Isoph
|
||||||
|
@ -15,12 +16,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:33+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "Le client doit fournir un paramètre « statut » avec une valeur."
|
msgstr "Le client doit fournir un paramètre « statut » avec une valeur."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Non trouvé."
|
msgstr "Non trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2452,7 +2453,7 @@ msgstr "Nouveau message"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
|
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Aucun contenu !"
|
msgstr "Aucun contenu !"
|
||||||
|
@ -2476,7 +2477,7 @@ msgstr "Message envoyé"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Message direct envoyé à %s."
|
msgstr "Message direct envoyé à %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Erreur Ajax"
|
msgstr "Erreur Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "Erreur Ajax"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nouvel avis"
|
msgstr "Nouvel avis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Avis publié"
|
msgstr "Avis publié"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2617,8 +2618,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s."
|
msgstr "Veuillez n'utiliser que des URL HTTP complètes en %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Format de données non supporté."
|
msgstr "Format de données non supporté."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4965,23 +4966,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver le profil (%1$d) pour l’avis (%2$d)."
|
msgstr "Impossible de trouver le profil (%1$d) pour l’avis (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
|
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
|
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
|
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’avis. Utilisateur inconnu."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4989,7 +4990,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"minutes."
|
"minutes."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4998,29 +4999,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"dans quelques minutes."
|
"dans quelques minutes."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
|
msgstr "Il vous est interdit de poster des avis sur ce site."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "Le type renseigné pour saveKnownGroups n’est pas valable"
|
msgstr "Le type renseigné pour saveKnownGroups n’est pas valable"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6683,11 +6684,11 @@ msgstr "Envoyer un message direct"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "À"
|
msgstr "À"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caractères restants"
|
msgstr "Caractères restants"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Envoyer"
|
msgstr "Envoyer"
|
||||||
|
@ -6696,28 +6697,28 @@ msgstr "Envoyer"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Envoyer un avis"
|
msgstr "Envoyer un avis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
|
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Attacher"
|
msgstr "Attacher"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Attacher un fichier"
|
msgstr "Attacher un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Partager ma localisation."
|
msgstr "Partager ma localisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Ne pas partager ma localisation"
|
msgstr "Ne pas partager ma localisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6754,6 +6755,10 @@ msgstr "%1$u° %2$u' %3$u\" %4$s %5$u° %6$u' %7$u\" %8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "chez"
|
msgstr "chez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "dans le contexte"
|
msgstr "dans le contexte"
|
||||||
|
@ -7151,56 +7156,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Modérateur"
|
msgstr "Modérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "il y a quelques secondes"
|
msgstr "il y a quelques secondes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 minute"
|
msgstr "il y a 1 minute"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d minutes"
|
msgstr "il y a %d minutes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 heure"
|
msgstr "il y a 1 heure"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d heures"
|
msgstr "il y a %d heures"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 jour"
|
msgstr "il y a 1 jour"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d jours"
|
msgstr "il y a %d jours"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 mois"
|
msgstr "il y a 1 mois"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d mois"
|
msgstr "il y a %d mois"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "il y a environ 1 an"
|
msgstr "il y a environ 1 an"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician\n"
|
"Language-Team: Galician\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Non se atopou ningún estado con esa ID."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "O cliente debe proporcionar un parámetro de \"estado\" cun valor."
|
msgstr "O cliente debe proporcionar un parámetro de \"estado\" cun valor."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Iso é longo de máis. A nota non pode exceder os %d caracteres."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Non se atopou."
|
msgstr "Non se atopou."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vista previa"
|
msgstr "Vista previa"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Non borrar esta nota"
|
msgstr "Non borrar esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Borrar esta nota"
|
msgstr "Borrar esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Mensaxe nova"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
|
msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Non hai contido ningún!"
|
msgstr "Non hai contido ningún!"
|
||||||
|
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Enviouse a mensaxe"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s."
|
msgstr "Enviouse a mensaxe directa a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Houbo un erro de AJAX"
|
msgstr "Houbo un erro de AJAX"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Houbo un erro de AJAX"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nova nota"
|
msgstr "Nova nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Publicouse a nota"
|
msgstr "Publicouse a nota"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2593,8 +2593,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple."
|
msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
|
msgstr "Non se soporta ese formato de datos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Non pode repetir a súa propia nota."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Xa repetiu esa nota."
|
msgstr "Xa repetiu esa nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetida"
|
msgstr "Repetida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4935,23 +4935,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Non existe tal perfil (%1$d) para a nota (%2$d)."
|
msgstr "Non existe tal perfil (%1$d) para a nota (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir a etiqueta: %s"
|
msgstr "Houbo un erro na base de datos ao intentar inserir a etiqueta: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. É longa de máis."
|
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. É longa de máis."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. Descoñécese o usuario."
|
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota. Descoñécese o usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"publicar nuns minutos."
|
"publicar nuns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4968,29 +4968,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"publicar nuns minutos."
|
"publicar nuns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Prohibíuselle publicar notas neste sitio de momento."
|
msgstr "Prohibíuselle publicar notas neste sitio de momento."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota."
|
msgstr "Houbo un problema ao gardar a nota."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "O tipo dado para saveKnownGroups era incorrecto"
|
msgstr "O tipo dado para saveKnownGroups era incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
|
msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "♻ @%1$s %2$s"
|
msgstr "♻ @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Non ten mensaxes privadas. Pode enviar mensaxes privadas para conversar con "
|
"Non ten mensaxes privadas. Pode enviar mensaxes privadas para conversar con "
|
||||||
"outros usuarios. A xente pode enviarlle mensaxes para que só as lea vostede."
|
"outros usuarios. A xente pode enviarlle mensaxes para que só as lea vostede."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6640,11 +6640,11 @@ msgstr "Enviar unha nota directa"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caracteres dispoñibles"
|
msgstr "Caracteres dispoñibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
@ -6653,28 +6653,28 @@ msgstr "Enviar"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Enviar unha nota"
|
msgstr "Enviar unha nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Que hai de novo, %s?"
|
msgstr "Que hai de novo, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Anexar"
|
msgstr "Anexar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Anexar un ficheiro"
|
msgstr "Anexar un ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Publicar a miña localidade"
|
msgstr "Publicar a miña localidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Non publicar a miña localidade"
|
msgstr "Non publicar a miña localidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6711,23 +6711,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "en"
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "no contexto"
|
msgstr "no contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetida por"
|
msgstr "Repetida por"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder a esta nota"
|
msgstr "Responder a esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Repetiuse a nota"
|
msgstr "Repetiuse a nota"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7108,56 +7112,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "hai uns segundos"
|
msgstr "hai uns segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "hai como un minuto"
|
msgstr "hai como un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "hai como %d minutos"
|
msgstr "hai como %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "hai como unha hora"
|
msgstr "hai como unha hora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "hai como %d horas"
|
msgstr "hai como %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "hai como un día"
|
msgstr "hai como un día"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "hai como %d días"
|
msgstr "hai como %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "hai como un mes"
|
msgstr "hai como un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "hai como %d meses"
|
msgstr "hai como %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "hai como un ano"
|
msgstr "hai como un ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:14:53+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Nulle stato trovate con iste ID."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "Le cliente debe fornir un parametro 'status' con un valor."
|
msgstr "Le cliente debe fornir un parametro 'status' con un valor."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Non trovate."
|
msgstr "Non trovate."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Nove message"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
|
msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Nulle contento!"
|
msgstr "Nulle contento!"
|
||||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Message inviate"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Message directe a %s inviate."
|
msgstr "Message directe a %s inviate."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Error de Ajax"
|
msgstr "Error de Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Error de Ajax"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nove nota"
|
msgstr "Nove nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Nota publicate"
|
msgstr "Nota publicate"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2588,8 +2588,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple."
|
msgstr "Solmente le URLs %s es permittite super HTTP simple."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Formato de datos non supportate."
|
msgstr "Formato de datos non supportate."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4909,23 +4909,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Nulle profilo (%1$d) trovate pro le nota (%2$d)."
|
msgstr "Nulle profilo (%1$d) trovate pro le nota (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Error in base de datos durante insertion del marca (hashtag): %s"
|
msgstr "Error in base de datos durante insertion del marca (hashtag): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problema salveguardar nota. Troppo longe."
|
msgstr "Problema salveguardar nota. Troppo longe."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problema salveguardar nota. Usator incognite."
|
msgstr "Problema salveguardar nota. Usator incognite."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"alcun minutas."
|
"alcun minutas."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4942,29 +4942,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"novo post alcun minutas."
|
"novo post alcun minutas."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Il te es prohibite publicar notas in iste sito."
|
msgstr "Il te es prohibite publicar notas in iste sito."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema salveguardar nota."
|
msgstr "Problema salveguardar nota."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "Mal typo fornite a saveKnownGroups"
|
msgstr "Mal typo fornite a saveKnownGroups"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
|
msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6524,7 +6524,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "via"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:37
|
#: lib/mailhandler.php:37
|
||||||
msgid "Could not parse message."
|
msgid "Could not parse message."
|
||||||
|
@ -6611,11 +6611,11 @@ msgstr "Inviar un nota directe"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Characteres disponibile"
|
msgstr "Characteres disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Inviar"
|
msgstr "Inviar"
|
||||||
|
@ -6624,28 +6624,28 @@ msgstr "Inviar"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Inviar un nota"
|
msgstr "Inviar un nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Como sta, %s?"
|
msgstr "Como sta, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Annexar"
|
msgstr "Annexar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Annexar un file"
|
msgstr "Annexar un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Divulgar mi loco"
|
msgstr "Divulgar mi loco"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Non divulgar mi loco"
|
msgstr "Non divulgar mi loco"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6680,7 +6680,11 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:453
|
#: lib/noticelist.php:453
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "a"
|
msgstr "in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
|
@ -7080,56 +7084,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "alcun secundas retro"
|
msgstr "alcun secundas retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "circa un minuta retro"
|
msgstr "circa un minuta retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "circa %d minutas retro"
|
msgstr "circa %d minutas retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "circa un hora retro"
|
msgstr "circa un hora retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "circa %d horas retro"
|
msgstr "circa %d horas retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "circa un die retro"
|
msgstr "circa un die retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "circa %d dies retro"
|
msgstr "circa %d dies retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "circa un mense retro"
|
msgstr "circa un mense retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "circa %d menses retro"
|
msgstr "circa %d menses retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "circa un anno retro"
|
msgstr "circa un anno retro"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:01+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: it\n"
|
"X-Language-Code: it\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -175,18 +175,15 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) dal suo profilo o [scrivere "
|
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
|
||||||
"qualche cosa alla sua attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
|
"argomento!"
|
||||||
"$s)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||||
"post a notice to them."
|
"post a notice to them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
|
||||||
"Perché non [crei un account](%%%%action.register%%%%) e richiami %s o scrivi "
|
|
||||||
"un messaggio alla sua attenzione."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: H1 text
|
#. TRANS: H1 text
|
||||||
#: actions/all.php:182
|
#: actions/all.php:182
|
||||||
|
@ -368,7 +365,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare un preferito."
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||||
msgstr "Impossibile seguire l'utente: utente non trovato."
|
msgstr "Impossibile non seguire l'utente: utente non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -384,9 +381,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||||
msgstr "Non puoi non seguirti."
|
msgstr "Non puoi non seguirti."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||||
msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||||
msgid "Could not determine source user."
|
msgid "Could not determine source user."
|
||||||
|
@ -668,7 +664,7 @@ msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "Troppo lungo. Lunghezza massima %d caratteri."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Non trovato."
|
msgstr "Non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -795,7 +791,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Anteprima"
|
msgstr "Anteprima"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1075,7 +1071,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Non eliminare il messaggio"
|
msgstr "Non eliminare il messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Elimina questo messaggio"
|
msgstr "Elimina questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2426,7 +2422,7 @@ msgstr "Nuovo messaggio"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
|
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Nessun contenuto!"
|
msgstr "Nessun contenuto!"
|
||||||
|
@ -2449,7 +2445,7 @@ msgstr "Messaggio inviato"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
|
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Errore di Ajax"
|
msgstr "Errore di Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2457,7 +2453,7 @@ msgstr "Errore di Ajax"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nuovo messaggio"
|
msgstr "Nuovo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Messaggio inviato"
|
msgstr "Messaggio inviato"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2508,12 +2504,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!"
|
msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:85
|
#: actions/nudge.php:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo utente non consente i richiami oppure non ha confermato o impostato "
|
|
||||||
"ancora il suo indirizzo email."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:94
|
#: actions/nudge.php:94
|
||||||
msgid "Nudge sent"
|
msgid "Nudge sent"
|
||||||
|
@ -2589,8 +2582,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice."
|
msgstr "Solo URL %s attraverso HTTP semplice."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Non è un formato di dati supportato."
|
msgstr "Non è un formato di dati supportato."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3502,7 +3495,7 @@ msgstr "Non puoi ripetere i tuoi stessi messaggi."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Ripetuti"
|
msgstr "Ripetuti"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3541,9 +3534,7 @@ msgstr "Feed delle risposte di %s (Atom)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||||
"notice to them yet."
|
"notice to them yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questa è l'attività di %1$s, ma %2$s non ha ancora scritto nulla."
|
||||||
"Questa è l'attività delle risposte a %1$s, ma %2$s non ha ricevuto ancora "
|
|
||||||
"alcun messaggio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:204
|
#: actions/replies.php:204
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3560,8 +3551,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) o [scrivere qualche cosa alla sua "
|
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
|
||||||
"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
"argomento!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3736,13 +3727,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"forma di cuore per salvare i messaggi e rileggerli in un altro momento."
|
"forma di cuore per salvare i messaggi e rileggerli in un altro momento."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||||
"would add to their favorites :)"
|
"would add to their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Scrivi qualche cosa "
|
|
||||||
"di interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -3751,9 +3740,8 @@ msgid ""
|
||||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||||
"their favorites :)"
|
"their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Perché non [crei un "
|
"Perché non [crei un account](%%action.register%%) e aggiungi un messaggio "
|
||||||
"account](%%%%action.register%%%%) e quindi scrivi qualche cosa di "
|
"tra i tuoi preferiti!"
|
||||||
"interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||||
|
@ -3937,8 +3925,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi provare a richiamare %1$s o [scrivere qualche cosa che attiri la sua "
|
"[Scrivi qualche cosa](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) su questo "
|
||||||
"attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
"argomento!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:243
|
#: actions/showstream.php:243
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4828,13 +4816,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||||
#: classes/File.php:190
|
#: classes/File.php:190
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||||
"Try to upload a smaller version."
|
"Try to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
|
|
||||||
"caricarne una versione più piccola."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||||
|
@ -4913,23 +4899,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Errore del database nell'inserire un hashtag: %s"
|
msgstr "Errore del database nell'inserire un hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Troppo lungo."
|
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Troppo lungo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
|
msgstr "Problema nel salvare il messaggio. Utente sconosciuto."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4937,7 +4923,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"qualche minuto."
|
"qualche minuto."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4946,29 +4932,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"nuovo tra qualche minuto."
|
"nuovo tra qualche minuto."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
|
msgstr "Ti è proibito inviare messaggi su questo sito."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
|
msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -5023,19 +5009,19 @@ msgstr "Non hai l'abbonamento!"
|
||||||
#: classes/Subscription.php:178
|
#: classes/Subscription.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||||
msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento."
|
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:206
|
#: classes/Subscription.php:206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Impossibile eliminare il token di abbonamento OMB."
|
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:218
|
#: classes/Subscription.php:218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete subscription."
|
msgid "Could not delete subscription."
|
||||||
msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
|
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||||
|
@ -6536,7 +6522,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
|
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
|
||||||
"messaggi riservati solamente a te."
|
"messaggi riservati solamente a te."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "via"
|
msgstr "via"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6624,11 +6610,11 @@ msgstr "Invia un messaggio diretto"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "A"
|
msgstr "A"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caratteri disponibili"
|
msgstr "Caratteri disponibili"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Invia"
|
msgstr "Invia"
|
||||||
|
@ -6637,28 +6623,28 @@ msgstr "Invia"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Invia un messaggio"
|
msgstr "Invia un messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Cosa succede, %s?"
|
msgstr "Cosa succede, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Allega"
|
msgstr "Allega"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Allega un file"
|
msgstr "Allega un file"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Condividi la mia posizione"
|
msgstr "Condividi la mia posizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Non condividere la mia posizione"
|
msgstr "Non condividere la mia posizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6695,23 +6681,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "presso"
|
msgstr "presso"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in una discussione"
|
msgstr "in una discussione"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Ripetuto da"
|
msgstr "Ripetuto da"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
|
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Rispondi"
|
msgstr "Rispondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Messaggio ripetuto"
|
msgstr "Messaggio ripetuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7090,56 +7080,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderatore"
|
msgstr "Moderatore"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "pochi secondi fa"
|
msgstr "pochi secondi fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "circa un minuto fa"
|
msgstr "circa un minuto fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "circa %d minuti fa"
|
msgstr "circa %d minuti fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "circa un'ora fa"
|
msgstr "circa un'ora fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "circa %d ore fa"
|
msgstr "circa %d ore fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "circa un giorno fa"
|
msgstr "circa un giorno fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "circa %d giorni fa"
|
msgstr "circa %d giorni fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "circa un mese fa"
|
msgstr "circa un mese fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "circa %d mesi fa"
|
msgstr "circa %d mesi fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "circa un anno fa"
|
msgstr "circa un anno fa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:20+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Нема пронајдено статус со тој ID."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "Клиентот мора да укаже вредност за параметарот „статус“"
|
msgstr "Клиентот мора да укаже вредност за параметарот „статус“"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Ова е предолго. Максималната дозволена
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Не е пронајдено."
|
msgstr "Не е пронајдено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Нова порака"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
|
msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Нема содржина!"
|
msgstr "Нема содржина!"
|
||||||
|
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Пораката е испратена"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Директната порака до %s е испратена."
|
msgstr "Директната порака до %s е испратена."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax-грешка"
|
msgstr "Ajax-грешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "Ajax-грешка"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Ново забелешка"
|
msgstr "Ново забелешка"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Забелешката е објавена"
|
msgstr "Забелешката е објавена"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2592,8 +2592,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Ве молиме користете само %s URL-адреси врз прост HTTP-код."
|
msgstr "Ве молиме користете само %s URL-адреси врз прост HTTP-код."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
|
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4928,23 +4928,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Нема таков профил (%1$d) за забелешката (%2$d)."
|
msgstr "Нема таков профил (%1$d) за забелешката (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознаката: %s"
|
msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознаката: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Премногу долго."
|
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Премногу долго."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Непознат корисник."
|
msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Непознат корисник."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"неколку минути."
|
"неколку минути."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4961,29 +4961,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"неколку минути."
|
"неколку минути."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на ова мрежно место."
|
msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на ова мрежно место."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
|
msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "На saveKnownGroups му е уакажан грешен тип"
|
msgstr "На saveKnownGroups му е уакажан грешен тип"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6638,11 +6638,11 @@ msgstr "Испрати директна забелешка"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "За"
|
msgstr "За"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Расположиви знаци"
|
msgstr "Расположиви знаци"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Испрати"
|
msgstr "Испрати"
|
||||||
|
@ -6651,28 +6651,28 @@ msgstr "Испрати"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Испрати забелешка"
|
msgstr "Испрати забелешка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Што има ново, %s?"
|
msgstr "Што има ново, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Приложи"
|
msgstr "Приложи"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Приложи податотека"
|
msgstr "Приложи податотека"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Споделете ја мојата локација."
|
msgstr "Споделете ја мојата локација."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Не ја прикажувај мојата локација"
|
msgstr "Не ја прикажувај мојата локација"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6709,6 +6709,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "во"
|
msgstr "во"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "во контекст"
|
msgstr "во контекст"
|
||||||
|
@ -7104,56 +7108,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "пред неколку секунди"
|
msgstr "пред неколку секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "пред една минута"
|
msgstr "пред една минута"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "пред %d минути"
|
msgstr "пред %d минути"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "пред еден час"
|
msgstr "пред еден час"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "пред %d часа"
|
msgstr "пред %d часа"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "пред еден ден"
|
msgstr "пред еден ден"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "пред %d дена"
|
msgstr "пред %d дена"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "пред еден месец"
|
msgstr "пред еден месец"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "пред %d месеца"
|
msgstr "пред %d месеца"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "пред една година"
|
msgstr "пред една година"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:12:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:35+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "De client moet een parameter \"status\" met een waarde opgeven."
|
msgstr "De client moet een parameter \"status\" met een waarde opgeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "De mededeling is te lang. Gebruik maximaal %d tekens."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Niet aangetroffen."
|
msgstr "Niet aangetroffen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Nieuw bericht"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
|
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Geen inhoud!"
|
msgstr "Geen inhoud!"
|
||||||
|
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Bericht verzonden."
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
|
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
|
msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nieuw bericht"
|
msgstr "Nieuw bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "De mededeling is verzonden"
|
msgstr "De mededeling is verzonden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2617,8 +2617,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Alleen URL's voor %s via normale HTTP alstublieft."
|
msgstr "Alleen URL's voor %s via normale HTTP alstublieft."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
|
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4964,27 +4964,27 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Er is geen profiel (%1$d) te vinden bij de mededeling (%2$d)."
|
msgstr "Er is geen profiel (%1$d) te vinden bij de mededeling (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
|
msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
|
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
|
||||||
"lang."
|
"lang."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er was een probleem bij het opslaan van de mededeling. De gebruiker is "
|
"Er was een probleem bij het opslaan van de mededeling. De gebruiker is "
|
||||||
"onbekend."
|
"onbekend."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"het over enige tijd weer."
|
"het over enige tijd weer."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -5001,24 +5001,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
|
"plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
|
"U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
|
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "Het gegevenstype dat is opgegeven aan saveKnownGroups is onjuist"
|
msgstr "Het gegevenstype dat is opgegeven aan saveKnownGroups is onjuist"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
||||||
|
@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6690,11 +6690,11 @@ msgstr "Directe mededeling verzenden"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Aan"
|
msgstr "Aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Beschikbare tekens"
|
msgstr "Beschikbare tekens"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Verzenden"
|
msgstr "Verzenden"
|
||||||
|
@ -6703,28 +6703,28 @@ msgstr "Verzenden"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Mededeling verzenden"
|
msgstr "Mededeling verzenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Hallo, %s."
|
msgstr "Hallo, %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Toevoegen"
|
msgstr "Toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Bestand toevoegen"
|
msgstr "Bestand toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Mijn locatie bekend maken"
|
msgstr "Mijn locatie bekend maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Mijn locatie niet bekend maken"
|
msgstr "Mijn locatie niet bekend maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6761,6 +6761,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "op"
|
msgstr "op"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in context"
|
msgstr "in context"
|
||||||
|
@ -7164,56 +7168,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "een paar seconden geleden"
|
msgstr "een paar seconden geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
|
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
|
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
|
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
|
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "Klient musi dostarczać parametr \"stan\" z wartością."
|
msgstr "Klient musi dostarczać parametr \"stan\" z wartością."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Nie odnaleziono."
|
msgstr "Nie odnaleziono."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika."
|
msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika."
|
||||||
|
@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Podgląd"
|
msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
|
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Usuń ten wpis"
|
msgstr "Usuń ten wpis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
|
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Brak treści."
|
msgstr "Brak treści."
|
||||||
|
@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Wysłano wiadomość"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
|
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Błąd AJAX"
|
msgstr "Błąd AJAX"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Błąd AJAX"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nowy wpis"
|
msgstr "Nowy wpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Wysłano wpis"
|
msgstr "Wysłano wpis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2575,8 +2575,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP."
|
msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
|
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
|
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Powtórzono"
|
msgstr "Powtórzono"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4900,23 +4900,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Brak profilu (%1$d) dla wpisu (%2$d)."
|
msgstr "Brak profilu (%1$d) dla wpisu (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
|
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"kilka minut."
|
"kilka minut."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4933,29 +4933,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"wyślij ponownie za kilka minut."
|
"wyślij ponownie za kilka minut."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej witrynie."
|
msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej witrynie."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "Podano błędne dane do saveKnownGroups"
|
msgstr "Podano błędne dane do saveKnownGroups"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6521,7 +6521,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
|
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
|
||||||
"twoich oczu."
|
"twoich oczu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "z"
|
msgstr "z"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6607,11 +6607,11 @@ msgstr "Wyślij bezpośredni wpis"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Do"
|
msgstr "Do"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Dostępne znaki"
|
msgstr "Dostępne znaki"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Wyślij"
|
msgstr "Wyślij"
|
||||||
|
@ -6620,28 +6620,28 @@ msgstr "Wyślij"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Wyślij wpis"
|
msgstr "Wyślij wpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Co słychać, %s?"
|
msgstr "Co słychać, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Załącz"
|
msgstr "Załącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Załącz plik"
|
msgstr "Załącz plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Ujawnij położenie"
|
msgstr "Ujawnij położenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Nie ujawniaj położenia"
|
msgstr "Nie ujawniaj położenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6678,23 +6678,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "w"
|
msgstr "w"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "w rozmowie"
|
msgstr "w rozmowie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Powtórzone przez"
|
msgstr "Powtórzone przez"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
|
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpowiedz"
|
msgstr "Odpowiedz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Powtórzono wpis"
|
msgstr "Powtórzono wpis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7075,56 +7079,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "kilka sekund temu"
|
msgstr "kilka sekund temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "około minutę temu"
|
msgstr "około minutę temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "około %d minut temu"
|
msgstr "około %d minut temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "około godzinę temu"
|
msgstr "około godzinę temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "około %d godzin temu"
|
msgstr "około %d godzin temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "blisko dzień temu"
|
msgstr "blisko dzień temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "około %d dni temu"
|
msgstr "około %d dni temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "około miesiąc temu"
|
msgstr "około miesiąc temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "około rok temu"
|
msgstr "około rok temu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:39+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Não foi encontrado um estado com esse ID."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "O cliente tem de fornecer um parâmetro 'status' com um valor."
|
msgstr "O cliente tem de fornecer um parâmetro 'status' com um valor."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Demasiado longo. Tamanho máx. das notas é %d caracteres."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Não encontrado."
|
msgstr "Não encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluíndo a URL do anexo."
|
msgstr "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluíndo a URL do anexo."
|
||||||
|
@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Antevisão"
|
msgstr "Antevisão"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Não apagar esta nota"
|
msgstr "Não apagar esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Apagar esta nota"
|
msgstr "Apagar esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Mensagem nova"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
|
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Sem conteúdo!"
|
msgstr "Sem conteúdo!"
|
||||||
|
@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Mensagem enviada"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
|
msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Erro do Ajax"
|
msgstr "Erro do Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Erro do Ajax"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nota nova"
|
msgstr "Nota nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Nota publicada"
|
msgstr "Nota publicada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2578,8 +2578,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
|
msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Formato de dados não suportado."
|
msgstr "Formato de dados não suportado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Já repetiu essa nota."
|
msgstr "Já repetiu essa nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetida"
|
msgstr "Repetida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4904,23 +4904,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Não existe o perfil (%1$d) para a nota (%2$d)."
|
msgstr "Não existe o perfil (%1$d) para a nota (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Erro na base de dados ao inserir o elemento criptográfico: %s"
|
msgstr "Erro na base de dados ao inserir o elemento criptográfico: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da nota. Demasiado longa."
|
msgstr "Problema na gravação da nota. Demasiado longa."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da nota. Utilizador desconhecido."
|
msgstr "Problema na gravação da nota. Utilizador desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"alguns minutos."
|
"alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4937,29 +4937,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"publicar daqui a alguns minutos."
|
"publicar daqui a alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Está proibido de publicar notas neste site."
|
msgstr "Está proibido de publicar notas neste site."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorrecto"
|
msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
|
msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
|
"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
|
||||||
"só você terá acesso."
|
"só você terá acesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6608,11 +6608,11 @@ msgstr "Enviar uma nota directa"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Para"
|
msgstr "Para"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
@ -6621,28 +6621,28 @@ msgstr "Enviar"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Enviar uma nota"
|
msgstr "Enviar uma nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Novidades, %s?"
|
msgstr "Novidades, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Anexar"
|
msgstr "Anexar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Anexar um ficheiro"
|
msgstr "Anexar um ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Partilhar a minha localização."
|
msgstr "Partilhar a minha localização."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Não partilhar a minha localização"
|
msgstr "Não partilhar a minha localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6679,23 +6679,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "coords."
|
msgstr "coords."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "no contexto"
|
msgstr "no contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetida por"
|
msgstr "Repetida por"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder a esta nota"
|
msgstr "Responder a esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Nota repetida"
|
msgstr "Nota repetida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7075,56 +7079,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "há alguns segundos"
|
msgstr "há alguns segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um minuto"
|
msgstr "há cerca de um minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d minutos"
|
msgstr "há cerca de %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de uma hora"
|
msgstr "há cerca de uma hora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d horas"
|
msgstr "há cerca de %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um dia"
|
msgstr "há cerca de um dia"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d dias"
|
msgstr "há cerca de %d dias"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um mês"
|
msgstr "há cerca de um mês"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d meses"
|
msgstr "há cerca de %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um ano"
|
msgstr "há cerca de um ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||||
# Translation of StatusNet to Brazilian Portuguese
|
# Translation of StatusNet to Brazilian Portuguese
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Aracnus
|
# Author@translatewiki.net: Aracnus
|
||||||
|
# Author@translatewiki.net: Brion
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Ewout
|
# Author@translatewiki.net: Ewout
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Giro720
|
# Author@translatewiki.net: Giro720
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Luckas Blade
|
# Author@translatewiki.net: Luckas Blade
|
||||||
|
@ -13,12 +14,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:42+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -176,9 +177,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) em seu perfil ou "
|
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||||
"[publicar alguma coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
"status_textarea=%s)!"
|
||||||
"status_textarea=%3$s)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -186,8 +186,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||||
"post a notice to them."
|
"post a notice to them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Por que não [registrar uma conta](%%%%action.register%%%%) e então chamar a "
|
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
|
||||||
"atenção de %s ou publicar uma mensagem para sua atenção."
|
"primeiro a publicar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: H1 text
|
#. TRANS: H1 text
|
||||||
#: actions/all.php:182
|
#: actions/all.php:182
|
||||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Não foi possível excluir a favorita."
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||||
msgstr "Não é possível seguir o usuário: Usuário não encontrado."
|
msgstr "Não é possível deixar de seguir o usuário: Usuário não encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -387,9 +387,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||||
msgstr "Você não pode deixar de seguir você mesmo!"
|
msgstr "Você não pode deixar de seguir você mesmo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||||
msgstr "Duas IDs de usuário ou screen_names devem ser informados."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||||
msgid "Could not determine source user."
|
msgid "Could not determine source user."
|
||||||
|
@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem com esse ID."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "Está muito extenso. O tamanho máximo é de %s caracteres."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Não encontrado."
|
msgstr "Não encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr "O tamanho máximo da mensagem é de %s caracteres"
|
msgstr "O tamanho máximo da mensagem é de %s caracteres"
|
||||||
|
@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Visualização"
|
msgstr "Visualização"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Excluir"
|
msgstr "Excluir"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1082,7 +1081,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Não excluir esta mensagem."
|
msgstr "Não excluir esta mensagem."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Excluir esta mensagem"
|
msgstr "Excluir esta mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2443,7 +2442,7 @@ msgstr "Nova mensagem"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Você não pode enviar mensagens para este usuário."
|
msgstr "Você não pode enviar mensagens para este usuário."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Nenhum conteúdo!"
|
msgstr "Nenhum conteúdo!"
|
||||||
|
@ -2468,7 +2467,7 @@ msgstr "A mensagem foi enviada"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada."
|
msgstr "A mensagem direta para %s foi enviada."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Erro no Ajax"
|
msgstr "Erro no Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2476,7 +2475,7 @@ msgstr "Erro no Ajax"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Nova mensagem"
|
msgstr "Nova mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "A mensagem foi publicada"
|
msgstr "A mensagem foi publicada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2528,12 +2527,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Mensagens correspondentes aos termos \"%1$s\" no %2$s!"
|
msgstr "Mensagens correspondentes aos termos \"%1$s\" no %2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:85
|
#: actions/nudge.php:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esse usuário não permite ser chamado à atenção ou ainda não confirmou ou "
|
|
||||||
"configurou seu e-mail."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:94
|
#: actions/nudge.php:94
|
||||||
msgid "Nudge sent"
|
msgid "Nudge sent"
|
||||||
|
@ -2609,8 +2605,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro."
|
msgstr "Por favor, somente URLs %s sobre HTTP puro."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Não é um formato de dados suportado."
|
msgstr "Não é um formato de dados suportado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3526,7 +3522,7 @@ msgstr "Você não pode repetir sua própria mensagem."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
|
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetida"
|
msgstr "Repetida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3566,8 +3562,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||||
"notice to them yet."
|
"notice to them yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esse é o fluxo de mensagens de resposta para %1$s, mas %2$s ainda não "
|
"Este é o fluxo público de mensagens de %1$s, mas %2$s não publicou nada "
|
||||||
"recebeu nenhuma mensagem direcionada a ele(a)."
|
"ainda."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:204
|
#: actions/replies.php:204
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3584,9 +3580,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você pode tentar [chamar a atenção de %1$s](../%2$s) ou [publicar alguma "
|
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||||
"coisa que desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
|
"status_textarea=%s)!"
|
||||||
"$s)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3762,13 +3757,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"para destacar."
|
"para destacar."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||||
"would add to their favorites :)"
|
"would add to their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s não adicionou nenhuma mensagem às suas favoritas. Publique alguma coisa "
|
|
||||||
"interessante para para as pessoas marcarem como favorita. :)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -3777,9 +3770,8 @@ msgid ""
|
||||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||||
"their favorites :)"
|
"their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s não adicionou nenhuma mensagem às suas favoritas. Por que você não "
|
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
|
||||||
"[registra uma conta](%%%%action.register%%%%) e publica alguma coisa "
|
"primeiro a adicionar uma mensagem aos favoritos?"
|
||||||
"interessante para as pessoas marcarem como favorita? :)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||||
|
@ -3966,8 +3958,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você pode tentar chamar a atenção de %1$s ou [publicar alguma coisa que "
|
"Seja o primeiro a [publicar sobre este tópico](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||||
"desperte seu interesse](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
"status_textarea=%s)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:243
|
#: actions/showstream.php:243
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4857,13 +4849,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||||
#: classes/File.php:190
|
#: classes/File.php:190
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||||
"Try to upload a smaller version."
|
"Try to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nenhum arquivo pode ser maior que %d bytes e o arquivo que você enviou "
|
|
||||||
"possui %d bytes. Experimente enviar uma versão menor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||||
|
@ -4940,23 +4930,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s"
|
msgstr "Erro no banco de dados durante a inserção da hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Ela é muito extensa."
|
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Ela é muito extensa."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido."
|
msgstr "Problema no salvamento da mensagem. Usuário desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4964,7 +4954,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"novamente daqui a alguns minutos."
|
"novamente daqui a alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4973,29 +4963,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"publique novamente daqui a alguns minutos."
|
"publique novamente daqui a alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site."
|
msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
|
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -5050,19 +5040,19 @@ msgstr "Não assinado!"
|
||||||
#: classes/Subscription.php:178
|
#: classes/Subscription.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||||
msgstr "Não foi possível excluir a auto-assinatura."
|
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:206
|
#: classes/Subscription.php:206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Não foi possível excluir o token de assinatura OMB."
|
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:218
|
#: classes/Subscription.php:218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete subscription."
|
msgid "Could not delete subscription."
|
||||||
msgstr "Não foi possível excluir a assinatura."
|
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||||
|
@ -6561,7 +6551,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"privadas para envolver outras pessoas em uma conversa. Você também pode "
|
"privadas para envolver outras pessoas em uma conversa. Você também pode "
|
||||||
"receber mensagens privadas."
|
"receber mensagens privadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6652,11 +6642,11 @@ msgstr "Enviar uma mensagem direta"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Para"
|
msgstr "Para"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
msgstr "Caracteres disponíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Enviar"
|
msgstr "Enviar"
|
||||||
|
@ -6665,28 +6655,28 @@ msgstr "Enviar"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
msgstr "Enviar uma mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "E aí, %s?"
|
msgstr "E aí, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Anexo"
|
msgstr "Anexo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Anexar um arquivo"
|
msgstr "Anexar um arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Divulgar minha localização"
|
msgstr "Divulgar minha localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Não divulgar minha localização"
|
msgstr "Não divulgar minha localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6723,23 +6713,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "em"
|
msgstr "em"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "no contexto"
|
msgstr "no contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetida por"
|
msgstr "Repetida por"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder a esta mensagem"
|
msgstr "Responder a esta mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Mensagem repetida"
|
msgstr "Mensagem repetida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7118,56 +7112,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "alguns segundos atrás"
|
msgstr "alguns segundos atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
|
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
|
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
|
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d horas atrás"
|
msgstr "cerca de %d horas atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
|
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d dias atrás"
|
msgstr "cerca de %d dias atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
|
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d meses atrás"
|
msgstr "cerca de %d meses atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
|
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:46+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Не найдено статуса с таким ID."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "Клиент должен предоставить параметр «status» со значением."
|
msgstr "Клиент должен предоставить параметр «status» со значением."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Слишком длинная запись. Максимальная д
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Не найдено."
|
msgstr "Не найдено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
|
msgstr "Максимальная длина записи — %d символов, включая URL вложения."
|
||||||
|
@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Просмотр"
|
msgstr "Просмотр"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Не удалять эту запись"
|
msgstr "Не удалять эту запись"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Удалить эту запись"
|
msgstr "Удалить эту запись"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Новое сообщение"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
|
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Нет контента!"
|
msgstr "Нет контента!"
|
||||||
|
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Сообщение отправлено"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
|
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка AJAX"
|
msgstr "Ошибка AJAX"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Ошибка AJAX"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Новая запись"
|
msgstr "Новая запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Запись опубликована"
|
msgstr "Запись опубликована"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2593,8 +2593,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
|
msgstr "Только %s URL в простом HTTP, пожалуйста."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
|
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Вы не можете повторить собственную зап
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
|
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4916,23 +4916,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Нет такого профиля (%1$d) для записи (%2$d)."
|
msgstr "Нет такого профиля (%1$d) для записи (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов: %s"
|
msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
|
msgstr "Проблемы с сохранением записи. Слишком длинно."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
|
msgstr "Проблема при сохранении записи. Неизвестный пользователь."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"попробуйте вновь через пару минут."
|
"попробуйте вновь через пару минут."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4949,29 +4949,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"и попробуйте вновь через пару минут."
|
"и попробуйте вновь через пару минут."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
|
msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (бан)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип"
|
msgstr "Для saveKnownGroups указан неверный тип"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
|
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
|
||||||
"людей, видите только вы."
|
"людей, видите только вы."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "от"
|
msgstr "от"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6621,11 +6621,11 @@ msgstr "Послать прямую запись"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Для"
|
msgstr "Для"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "6 или больше знаков"
|
msgstr "6 или больше знаков"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Отправить"
|
msgstr "Отправить"
|
||||||
|
@ -6634,28 +6634,28 @@ msgstr "Отправить"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Послать запись"
|
msgstr "Послать запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Что нового, %s?"
|
msgstr "Что нового, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Прикрепить"
|
msgstr "Прикрепить"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Прикрепить файл"
|
msgstr "Прикрепить файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Поделиться своим местоположением."
|
msgstr "Поделиться своим местоположением."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Не публиковать своё местоположение"
|
msgstr "Не публиковать своё местоположение"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6692,23 +6692,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\" %4$s %5$u°%6$u'%7$u\" %8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "из"
|
msgstr "из"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "переписка"
|
msgstr "переписка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Ответить на эту запись"
|
msgstr "Ответить на эту запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Ответить"
|
msgstr "Ответить"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Запись повторена"
|
msgstr "Запись повторена"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7087,56 +7091,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "пару секунд назад"
|
msgstr "пару секунд назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "около минуты назад"
|
msgstr "около минуты назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "около %d минут(ы) назад"
|
msgstr "около %d минут(ы) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "около часа назад"
|
msgstr "около часа назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "около %d часа(ов) назад"
|
msgstr "около %d часа(ов) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "около дня назад"
|
msgstr "около дня назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "около %d дня(ей) назад"
|
msgstr "около %d дня(ей) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "около месяца назад"
|
msgstr "около месяца назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
|
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "около года назад"
|
msgstr "около года назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:48+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2455,8 +2455,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4628,58 +4628,58 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6156,11 +6156,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6169,28 +6169,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6225,6 +6225,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6616,56 +6620,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:15:49+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -172,9 +172,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
|
||||||
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) från dennes profil eller [skriva "
|
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||||
"någonting för hans eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
"status_textarea=%s)!"
|
||||||
"status_textarea=%3$s)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -182,8 +181,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||||
"post a notice to them."
|
"post a notice to them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Varför inte [registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och sedan knuffa "
|
"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
|
||||||
"%s eller skriva en notis för hans eller hennes uppmärksamhet."
|
"posta en!"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: H1 text
|
#. TRANS: H1 text
|
||||||
#: actions/all.php:182
|
#: actions/all.php:182
|
||||||
|
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||||
msgstr "Kunde inte följa användare: användare hittades inte."
|
msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -379,9 +378,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||||
msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
|
msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
|
||||||
msgstr "Två användar-ID:n eller screen_names måste tillhandahållas."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
|
||||||
msgid "Could not determine source user."
|
msgid "Could not determine source user."
|
||||||
|
@ -659,7 +657,7 @@ msgstr "Ingen status med det ID:t hittades."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "Det är för långt. Maximal notisstorlek är %d tecken."
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Hittades inte."
|
msgstr "Hittades inte."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
|
msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive webbadress för bilaga."
|
||||||
|
@ -785,7 +783,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Förhandsgranska"
|
msgstr "Förhandsgranska"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1067,7 +1065,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Ta inte bort denna notis"
|
msgstr "Ta inte bort denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
|
#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Ta bort denna notis"
|
msgstr "Ta bort denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2415,7 +2413,7 @@ msgstr "Nytt meddelande"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
|
msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Inget innehåll!"
|
msgstr "Inget innehåll!"
|
||||||
|
@ -2440,7 +2438,7 @@ msgstr "Meddelande skickat"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
|
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "AJAX-fel"
|
msgstr "AJAX-fel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2448,7 +2446,7 @@ msgstr "AJAX-fel"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Ny notis"
|
msgstr "Ny notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Notis postad"
|
msgstr "Notis postad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2499,12 +2497,9 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
|
msgstr "Uppdateringar som matchar söksträngen \"%1$s\" på %2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:85
|
#: actions/nudge.php:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna användare har inte tillåtit knuffar eller har inte bekräftat eller "
|
|
||||||
"angett sitt e-post än."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/nudge.php:94
|
#: actions/nudge.php:94
|
||||||
msgid "Nudge sent"
|
msgid "Nudge sent"
|
||||||
|
@ -2579,8 +2574,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
|
msgstr "Endast %s-webbadresser över vanlig HTTP."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
|
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3492,7 +3487,7 @@ msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
|
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Upprepad"
|
msgstr "Upprepad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3531,9 +3526,7 @@ msgstr "Flöde med svar för %s (Atom)"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||||
"notice to them yet."
|
"notice to them yet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
|
||||||
"Detta är tidslinjen som visar svar till %s1$ men %2$s har inte tagit emot en "
|
|
||||||
"notis för dennes uppmärksamhet än."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/replies.php:204
|
#: actions/replies.php:204
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3550,8 +3543,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
|
||||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan prova att [knuffa %1$s](../%2$s) eller [posta någonting för hans "
|
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||||
"eller hennes uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
"status_textarea=%s)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:72
|
#: actions/repliesrss.php:72
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3728,13 +3721,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"att sätta strålkastarljuset på."
|
"att sätta strålkastarljuset på."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:208
|
#: actions/showfavorites.php:208
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||||
"would add to their favorites :)"
|
"would add to their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Posta något "
|
|
||||||
"intressant de skulle lägga till sina favoriter :)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:212
|
#: actions/showfavorites.php:212
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
@ -3743,9 +3734,8 @@ msgid ""
|
||||||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||||
"their favorites :)"
|
"their favorites :)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s har inte lagt till några notiser till sina favoriter ännu. Varför inte "
|
"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och vara först med "
|
||||||
"[registrera ett konto](%%%%action.register%%%%) och posta något intressant "
|
"att lägga en notis till dina favoriter!"
|
||||||
"de skulle lägga till sina favoriter :)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showfavorites.php:243
|
#: actions/showfavorites.php:243
|
||||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||||
|
@ -3929,8 +3919,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
|
||||||
"%?status_textarea=%2$s)."
|
"%?status_textarea=%2$s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kan prova att knuffa %1$s eller [posta något för hans eller hennes "
|
"Var den första att [skriva i detta ämne](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||||||
"uppmärksamhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
|
"status_textarea=%s)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:243
|
#: actions/showstream.php:243
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4819,13 +4809,11 @@ msgstr "Robin tycker att något är omöjligt"
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
|
||||||
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
|
||||||
#: classes/File.php:190
|
#: classes/File.php:190
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
|
||||||
"Try to upload a smaller version."
|
"Try to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
|
|
||||||
"Prova att ladda upp en mindre version."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
|
||||||
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
|
||||||
|
@ -4902,23 +4890,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
|
msgstr "Databasfel vid infogning av hashtag: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
|
msgstr "Problem vid sparande av notis. För långt."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
|
msgstr "Problem vid sparande av notis. Okänd användare."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4926,7 +4914,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"minuter."
|
"minuter."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4935,29 +4923,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"om ett par minuter."
|
"om ett par minuter."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
|
msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Problem med att spara notis."
|
msgstr "Problem med att spara notis."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
|
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1745
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -5012,19 +5000,19 @@ msgstr "Inte prenumerant!"
|
||||||
#: classes/Subscription.php:178
|
#: classes/Subscription.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete self-subscription."
|
msgid "Could not delete self-subscription."
|
||||||
msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
|
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:206
|
#: classes/Subscription.php:206
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
msgid "Could not delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Kunde inte radera OMB prenumerations-token."
|
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
|
||||||
#: classes/Subscription.php:218
|
#: classes/Subscription.php:218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not delete subscription."
|
msgid "Could not delete subscription."
|
||||||
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
|
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
#. TRANS: Notice given on user registration.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
|
||||||
|
@ -6510,7 +6498,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
|
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
|
||||||
"dig som bara du ser."
|
"dig som bara du ser."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
|
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "från"
|
msgstr "från"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6599,11 +6587,11 @@ msgstr "Skicka en direktnotis"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "Till"
|
msgstr "Till"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Tillgängliga tecken"
|
msgstr "Tillgängliga tecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Skicka"
|
msgstr "Skicka"
|
||||||
|
@ -6612,28 +6600,28 @@ msgstr "Skicka"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Skicka en notis"
|
msgstr "Skicka en notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Vad är på gång, %s?"
|
msgstr "Vad är på gång, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Bifoga"
|
msgstr "Bifoga"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Bifoga en fil"
|
msgstr "Bifoga en fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Dela min plats"
|
msgstr "Dela min plats"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Dela inte min plats"
|
msgstr "Dela inte min plats"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6670,23 +6658,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "på"
|
msgstr "på"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:567
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "i sammanhang"
|
msgstr "i sammanhang"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:602
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Upprepad av"
|
msgstr "Upprepad av"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Svara på denna notis"
|
msgstr "Svara på denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:630
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:674
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Notis upprepad"
|
msgstr "Notis upprepad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7064,56 +7056,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "för nån minut sedan"
|
msgstr "för nån minut sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "för %d minuter sedan"
|
msgstr "för %d minuter sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "för en timma sedan"
|
msgstr "för en timma sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "för %d timmar sedan"
|
msgstr "för %d timmar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "för en dag sedan"
|
msgstr "för en dag sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "för %d dagar sedan"
|
msgstr "för %d dagar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "för en månad sedan"
|
msgstr "för en månad sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "för %d månader sedan"
|
msgstr "för %d månader sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "för ett år sedan"
|
msgstr "för ett år sedan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 10:11+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 10:13:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:16:02+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70848); Translate extension (2010-07-21)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
|
||||||
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
|
||||||
msgstr "Клієнт мусить надати параметр «статус» зі значенням."
|
msgstr "Клієнт мусить надати параметр «статус» зі значенням."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
|
#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
|
||||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
|
||||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допис
|
||||||
msgid "Not found."
|
msgid "Not found."
|
||||||
msgstr "Не знайдено."
|
msgstr "Не знайдено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
|
#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Нове повідомлення"
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
|
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
|
||||||
#: lib/command.php:555
|
#: lib/command.php:555
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Немає змісту!"
|
msgstr "Немає змісту!"
|
||||||
|
@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Повідомлення надіслано"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
|
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Помилка в Ajax"
|
msgstr "Помилка в Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "Помилка в Ajax"
|
||||||
msgid "New notice"
|
msgid "New notice"
|
||||||
msgstr "Новий допис"
|
msgstr "Новий допис"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newnotice.php:217
|
#: actions/newnotice.php:227
|
||||||
msgid "Notice posted"
|
msgid "Notice posted"
|
||||||
msgstr "Допис надіслано"
|
msgstr "Допис надіслано"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2584,8 +2584,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||||
msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласка."
|
msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласка."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||||
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
|
#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
|
#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
|
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Назва сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:225
|
#: actions/siteadminpanel.php:225
|
||||||
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
||||||
msgstr "Назва Вашого сайту, щось на зразок «Мікроблоґи компанії ...»"
|
msgstr "Назва сайту, щось на зразок «Мікроблоґи компанії...»"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:229
|
#: actions/siteadminpanel.php:229
|
||||||
msgid "Brought by"
|
msgid "Brought by"
|
||||||
|
@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Текстові обмеження"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
#: actions/siteadminpanel.php:274
|
||||||
msgid "Maximum number of characters for notices."
|
msgid "Maximum number of characters for notices."
|
||||||
msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі."
|
msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі (0 — необмежено)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
#: actions/siteadminpanel.php:278
|
||||||
msgid "Dupe limit"
|
msgid "Dupe limit"
|
||||||
|
@ -4905,23 +4905,23 @@ msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
|
||||||
msgstr "Немає такого профілю (%1$d) для повідомлення (%2$d)."
|
msgstr "Немає такого профілю (%1$d) для повідомлення (%2$d)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||||
#: classes/Notice.php:190
|
#: classes/Notice.php:193
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка бази даних при додаванні хеш-теґу: %s"
|
msgstr "Помилка бази даних при додаванні хеш-теґу: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
|
||||||
#: classes/Notice.php:260
|
#: classes/Notice.php:265
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
|
msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
|
||||||
#: classes/Notice.php:265
|
#: classes/Notice.php:270
|
||||||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
|
msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:271
|
#: classes/Notice.php:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
|
||||||
#: classes/Notice.php:278
|
#: classes/Notice.php:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||||||
"few minutes."
|
"few minutes."
|
||||||
|
@ -4938,29 +4938,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
"повертайтесь за кілька хвилин."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
|
||||||
#: classes/Notice.php:286
|
#: classes/Notice.php:291
|
||||||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||||||
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
|
msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
|
||||||
#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
|
#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
|
||||||
msgid "Problem saving notice."
|
msgid "Problem saving notice."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
|
||||||
#: classes/Notice.php:892
|
#: classes/Notice.php:897
|
||||||
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
|
||||||
msgstr "Задається невірний тип для saveKnownGroups"
|
msgstr "Задається невірний тип для saveKnownGroups"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
|
||||||
#: classes/Notice.php:991
|
#: classes/Notice.php:996
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
|
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||||
#: classes/Notice.php:1746
|
#: classes/Notice.php:1751
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"reply #<notice_id> — відповісти на допис\n"
|
"reply #<notice_id> — відповісти на допис\n"
|
||||||
"reply <nickname> — відповісти на останній допис користувача\n"
|
"reply <nickname> — відповісти на останній допис користувача\n"
|
||||||
"join <group> — приєднатися до групи\n"
|
"join <group> — приєднатися до групи\n"
|
||||||
"login — отримати посилання для входу у веб-інтерфейс\n"
|
"login — отримати посилання входу до веб-інтерфейсу\n"
|
||||||
"drop <group> — залишити групу\n"
|
"drop <group> — залишити групу\n"
|
||||||
"stats — отримати статистику\n"
|
"stats — отримати статистику\n"
|
||||||
"stop — те саме що і 'off'\n"
|
"stop — те саме що і 'off'\n"
|
||||||
|
@ -6605,11 +6605,11 @@ msgstr "Надіслати прямий допис"
|
||||||
msgid "To"
|
msgid "To"
|
||||||
msgstr "До"
|
msgstr "До"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
|
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
|
||||||
msgid "Available characters"
|
msgid "Available characters"
|
||||||
msgstr "Лишилось знаків"
|
msgstr "Лишилось знаків"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
|
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
|
||||||
msgctxt "Send button for sending notice"
|
msgctxt "Send button for sending notice"
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Так!"
|
msgstr "Так!"
|
||||||
|
@ -6618,28 +6618,28 @@ msgstr "Так!"
|
||||||
msgid "Send a notice"
|
msgid "Send a notice"
|
||||||
msgstr "Надіслати допис"
|
msgstr "Надіслати допис"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:173
|
#: lib/noticeform.php:174
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "What's up, %s?"
|
msgid "What's up, %s?"
|
||||||
msgstr "Що нового, %s?"
|
msgstr "Що нового, %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:192
|
#: lib/noticeform.php:193
|
||||||
msgid "Attach"
|
msgid "Attach"
|
||||||
msgstr "Вкласти"
|
msgstr "Вкласти"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:196
|
#: lib/noticeform.php:197
|
||||||
msgid "Attach a file"
|
msgid "Attach a file"
|
||||||
msgstr "Вкласти файл"
|
msgstr "Вкласти файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:212
|
#: lib/noticeform.php:213
|
||||||
msgid "Share my location"
|
msgid "Share my location"
|
||||||
msgstr "Показувати місцезнаходження."
|
msgstr "Показувати місцезнаходження."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:215
|
#: lib/noticeform.php:216
|
||||||
msgid "Do not share my location"
|
msgid "Do not share my location"
|
||||||
msgstr "Приховувати моє місцезнаходження"
|
msgstr "Приховувати моє місцезнаходження"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticeform.php:216
|
#: lib/noticeform.php:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
|
||||||
"try again later"
|
"try again later"
|
||||||
|
@ -6676,6 +6676,10 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "в"
|
msgstr "в"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/noticelist.php:502
|
||||||
|
msgid "web"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:568
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "в контексті"
|
msgstr "в контексті"
|
||||||
|
@ -7071,56 +7075,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "мить тому"
|
msgstr "мить тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1103
|
#: lib/util.php:1106
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "хвилину тому"
|
msgstr "хвилину тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "близько %d хвилин тому"
|
msgstr "близько %d хвилин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1110
|
#: lib/util.php:1113
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "годину тому"
|
msgstr "годину тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "близько %d годин тому"
|
msgstr "близько %d годин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1117
|
#: lib/util.php:1120
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "день тому"
|
msgstr "день тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1121
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "близько %d днів тому"
|
msgstr "близько %d днів тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1124
|
#: lib/util.php:1127
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "місяць тому"
|
msgstr "місяць тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1128
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "близько %d місяців тому"
|
msgstr "близько %d місяців тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1131
|
#: lib/util.php:1134
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "рік тому"
|
msgstr "рік тому"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user