Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
5e97047f8f
commit
2f48f0f914
|
@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:14:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:40:58+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
||||
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
||||
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6856,12 +6856,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8593,6 +8587,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9072,12 +9071,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
|
||||
|
@ -9086,6 +9085,10 @@ msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
|
|||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9133,12 +9136,6 @@ msgid ""
|
|||
"try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in notice list.
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "الإشعارات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
|
@ -9606,6 +9603,11 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "محبوبة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
|
||||
|
@ -9977,6 +9979,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error opening theme archive."
|
||||
msgstr "خطأ في فتح أرشيف السمات."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "الإشعارات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -10237,54 +10244,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
|
||||
#~ "people you know and people who interest you.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
|
||||
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
|
||||
#~ "people who share your interests.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s said:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||||
#~ "invitation.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||||
#~ "time.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sincerely, %2$s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "يدعوك %1$s إلى الانضمام إلى %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s خدمة تدوين مصغر تمكنك من التواصل مع الأشخاص الذين تعرفهم والذين "
|
||||
#~ "يشاركونك نفس الاهتمامات.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "تستطيع أيضًا أن تشارك أخبارك وآراءك وما تفعل على الإنترنت مع من تعرف كما "
|
||||
#~ "أنها مكان رائع للالتقاء بأشخاص جدد يشاركونك اهتماماتك.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "يقول %1$s:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "يمكنك رؤية صفحة %1$s الشخصية على %2$s هنا:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "إذا أردت تجربة الخدمة، انقر على الوصلة أدناه لتقبل الدعوة.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "يمكنك تجاهل هذه الرسالة إذا لم ترغب بذلك وشكرا على وقتك.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "مع التقدير، %2$s\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:14:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:00+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6948,12 +6948,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8679,6 +8673,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9143,12 +9142,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "Не членувате в тази група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Да не се изтрива бележката"
|
||||
|
@ -9157,6 +9156,10 @@ msgstr "Да не се изтрива бележката"
|
|||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9200,13 +9203,6 @@ msgid ""
|
|||
"try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in notice list.
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -9670,6 +9666,11 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "Популярно"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
msgstr "Липсват аргументи return-to."
|
||||
|
@ -10051,6 +10052,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error opening theme archive."
|
||||
msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -10292,57 +10299,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
|
||||
#~ "people you know and people who interest you.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
|
||||
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
|
||||
#~ "people who share your interests.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s said:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||||
#~ "invitation.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||||
#~ "time.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sincerely, %2$s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с "
|
||||
#~ "хората, които познавате или които са ви интересни.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и "
|
||||
#~ "да ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър "
|
||||
#~ "начин за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s ви казва:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, "
|
||||
#~ "за да приемете поканата.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и "
|
||||
#~ "отделеното време.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Искрено ваши, %2$s\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6927,12 +6927,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8633,6 +8627,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9094,12 +9093,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
|
||||
|
@ -9108,6 +9107,10 @@ msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
|
|||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9151,13 +9154,6 @@ msgid ""
|
|||
"try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in notice list.
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Ali"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -9621,6 +9617,11 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "Poblek"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -10003,6 +10004,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error opening theme archive."
|
||||
msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Ali"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -10242,3 +10249,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
|
||||
|
|
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6925,12 +6925,6 @@ msgstr "S'ha proporcionat un tipus incorrecte per a saveKnownGroups."
|
|||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar la resposta de %1$d, %2$d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8590,6 +8584,11 @@ msgstr "Cal habilitar la cau per fer servir els connectors de MI."
|
|||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr "El transport no pot ser nul."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
|
@ -9123,11 +9122,11 @@ msgstr "api"
|
|||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||||
msgstr "No es pot aconseguir l'autor de l'activitat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "L'adreça d'interès no s'ha publicat al grup."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception when ...
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "L'objecte no s'ha publicat a l'usuari."
|
||||
|
||||
|
@ -9135,6 +9134,10 @@ msgstr "L'objecte no s'ha publicat a l'usuari."
|
|||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr "No se sap gestionar aquest tipus d'objectiu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
msgstr "El sobrenom no pot estar en blanc."
|
||||
|
@ -9179,21 +9182,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Ho sentim, la obtenció de la vostra ubicació geogràfica està trigant més de "
|
||||
"l'esperat; torneu-ho a provar més tard"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in notice list.
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avisos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ▸ "
|
||||
msgstr " ▶ "
|
||||
msgstr " ▸ "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
|
@ -9290,15 +9286,13 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
|||
msgstr "No hi ha cap punt d'enllaç oEmbed disponible."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Llista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr "Canvia l'etiqueta (es permet lletres, nombres, -, ., i _)."
|
||||
msgstr "Canvia la llista (es permeten lletres, nombres, -, ., i _)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
|
@ -9422,16 +9416,14 @@ msgid "Lists by %s."
|
|||
msgstr "Llistes per %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Llistes populars"
|
||||
msgstr "Les vostres llistes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Edita la llista %s"
|
||||
msgstr "Edita les llistes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
|
@ -9612,6 +9604,11 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "Popular"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
msgstr "No hi ha arguments de retorn."
|
||||
|
@ -9980,6 +9977,11 @@ msgstr "El tema conté un tipus de fitxer «.%s», que no està permès."
|
|||
msgid "Error opening theme archive."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir l'arxiu del tema."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avisos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -10054,15 +10056,15 @@ msgstr "Trieu un camp per cercar-hi."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "Llista %1$s per %2$s."
|
||||
msgstr "Elimina %1$s de la llista %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "Llista %1$s per %2$s."
|
||||
msgstr "Afegeix %1$s a la llista %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
|
@ -10207,57 +10209,5 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
|
||||
#~ "people you know and people who interest you.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
|
||||
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
|
||||
#~ "people who share your interests.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s said:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||||
#~ "invitation.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||||
#~ "time.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sincerely, %2$s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%1$s us ha convidat a unir-vos a %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s és un servei de micro-blogging que us permetrà estar al dia amb gent "
|
||||
#~ "que conegueu i gent que us interessi.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Podeu també compartir notícies sobre vosaltres mateixos, el que penseu, o "
|
||||
#~ "la vostra vida a la xarxa amb gent que conegueu. És també força bo per "
|
||||
#~ "conèixer nova gent amb qui compartir els vostres interessos.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s said:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||||
#~ "invitation.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||||
#~ "time.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sincerely, %2$s\n"
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut desar la resposta de %1$d, %2$d."
|
||||
|
|
|
@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
||||
"2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7103,12 +7103,6 @@ msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
|
|||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8818,6 +8812,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9375,12 +9374,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "Nejste členem této skupiny."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
|
||||
|
@ -9389,6 +9388,10 @@ msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
|
|||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9435,13 +9438,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
|
||||
"prosím znovu později"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in notice list.
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Sdělení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -9906,6 +9902,11 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "Populární"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
msgstr "Chybí argument return-to."
|
||||
|
@ -10290,6 +10291,12 @@ msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
|
|||
msgid "Error opening theme archive."
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Sdělení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -10536,57 +10543,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
|
||||
#~ "people you know and people who interest you.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
|
||||
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
|
||||
#~ "people who share your interests.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s said:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||||
#~ "invitation.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||||
#~ "time.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sincerely, %2$s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
|
||||
#~ "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
|
||||
#~ "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
|
||||
#~ "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s řekl: \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
|
||||
#~ "pozvání. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a "
|
||||
#~ "čas. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "S pozdravem, %2$s \n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
|
||||
|
|
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||
# Author: Brion
|
||||
# Author: George Animal
|
||||
# Author: Habi
|
||||
# Author: Jan Luca
|
||||
# Author: Kghbln
|
||||
# Author: Lutzgh
|
||||
# Author: March
|
||||
|
@ -22,17 +23,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -60,9 +61,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown page"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
msgstr "Unbekannte Seite"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
|
@ -166,9 +166,8 @@ msgstr "Profil nicht gefunden."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||||
msgstr "Liste nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten während der Auflistung von %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -7117,12 +7116,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
msgstr "Konnte Antwort auf %1$d, %2$d nicht speichern."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8822,6 +8815,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9380,12 +9378,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "Du darfst diese Gruppe nicht löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
|
||||
|
@ -9394,6 +9392,10 @@ msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
|
|||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9439,13 +9441,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Es tut uns leid, aber die Abfrage deiner GPS-Position hat zu lange gedauert. "
|
||||
"Bitte versuche es später wieder."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in notice list.
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -9910,6 +9905,11 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "Beliebte Beiträge"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
msgstr "Kein Rückkehr-Argument."
|
||||
|
@ -10290,6 +10290,12 @@ msgstr "Das Theme enthält Dateien des Types „.%s“, die nicht erlaubt sind."
|
|||
msgid "Error opening theme archive."
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen des Theme-Archives."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -10527,56 +10533,5 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
|
||||
#~ "people you know and people who interest you.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
|
||||
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
|
||||
#~ "people who share your interests.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s said:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||||
#~ "invitation.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||||
#~ "time.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sincerely, %2$s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%1$s hat dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s ist ein Mikroblogging-Service, der dich über deine Freunde auf dem "
|
||||
#~ "Laufenden hält und deine Freunde über dich informiert. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Du kannst Neuigkeiten über dich und deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
|
||||
#~ "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s sagte:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Wenn du den Service ausprobieren möchtest, klicke den Link unten an, um "
|
||||
#~ "die Einladung anzunehmen.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für deine Geduld und deine "
|
||||
#~ "Zeit\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Schöne Grüße von %2$s\n"
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Antwort auf %1$d, %2$d nicht speichern."
|
||||
|
|
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7010,12 +7010,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||
msgstr "Problem saving group inbox."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
|
||||
#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
msgstr "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8697,6 +8691,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9167,12 +9166,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "You are not allowed to delete this group."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception.
|
||||
#. TRANS: Client exception when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Do not delete this group"
|
||||
|
@ -9181,6 +9180,10 @@ msgstr "Do not delete this group"
|
|||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9223,13 +9226,6 @@ msgid ""
|
|||
"try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in notice list.
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notices"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -9694,6 +9690,11 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "Popular"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
msgstr "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -10066,6 +10067,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error opening theme archive."
|
||||
msgstr "Error opening theme archive."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for Notices section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Notices"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -10305,57 +10312,5 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
|
||||
#~ "people you know and people who interest you.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
|
||||
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
|
||||
#~ "people who share your interests.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s said:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||||
#~ "invitation.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||||
#~ "time.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sincerely, %2$s\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
|
||||
#~ "people you know and people who interest you.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
|
||||
#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
|
||||
#~ "people who share your interests.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1$s said:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%4$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%5$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||||
#~ "invitation.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%6$s\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||||
#~ "time.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Sincerely, %2$s\n"
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -55,9 +55,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown page"
|
||||
msgstr "Nekonata"
|
||||
msgstr "Nekonata paĝo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
|
@ -160,14 +159,12 @@ msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
|
||||
msgstr "Ne ekzistas tiu listo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
|
||||
msgstr "Vi ne povas listigi OMB 0.1-an foran profilon per ĉi tiu ago."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
|
@ -186,10 +183,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenco"
|
||||
msgstr "Listigita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -430,7 +426,6 @@ msgid "Could not update your design."
|
|||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi vian desegnon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for Atom feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ATOM"
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Ĉefa"
|
||||
|
@ -1310,10 +1305,10 @@ msgstr "Malsukcesis nuligi peton de uzanto %1$s pri aliĝo al grupo %2$s."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "%1$s's request for %2$s"
|
||||
msgstr "Peto de %1$s je %2$s"
|
||||
msgstr "Peto de %1$s por %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
|
||||
msgid "Join request approved."
|
||||
|
@ -1365,7 +1360,7 @@ msgstr "Estas neeble aldoni abonstaton por aliulo."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
|
||||
msgid "Can only handle favorite activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povas nur trakti preferatajn aktivecojn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1468,7 +1463,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: %s is the unknown profile ID.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown profile %s."
|
||||
msgstr "Nekonata profilo %s."
|
||||
|
||||
|
@ -1556,7 +1551,6 @@ msgid "Upload"
|
|||
msgstr "Alŝuti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Tranĉi"
|
||||
|
@ -1740,7 +1734,6 @@ msgid "No profile with that ID."
|
|||
msgstr "Ne estas profilo kun tiu ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Malabonita"
|
||||
|
@ -4134,9 +4127,8 @@ msgid "You cannot view others' private lists"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderigi"
|
||||
msgstr "Reĝimo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -4153,7 +4145,6 @@ msgid "Show private tags."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publika"
|
||||
|
@ -4534,9 +4525,8 @@ msgstr "Agordo konservitas."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
|
||||
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Krei konton"
|
||||
msgstr "Restarigi konton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
|
@ -4772,9 +4762,8 @@ msgid "Password recovery requested"
|
|||
msgstr "Petiĝas pasvorton rehavado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password saved"
|
||||
msgstr "Pasvorto konservitas."
|
||||
msgstr "Pasvorto konservita."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for field label for password reset form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5216,9 +5205,8 @@ msgstr "Sisteme eraris alŝuti dosieron."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not an Atom feed."
|
||||
msgstr "Ĉiuj grupanoj"
|
||||
msgstr "Ne estas Atom-abonfluo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message when a feed has been restored.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5287,7 +5275,6 @@ msgid "Session settings for this StatusNet site"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Sessions"
|
||||
msgstr "Seancoj"
|
||||
|
@ -5620,9 +5607,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
< |