Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
This commit is contained in:
parent
9bb18541df
commit
57f570c8e7
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:50:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Die registrasie is voltooi"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreer"
|
||||
|
||||
|
@ -3192,14 +3192,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3218,7 +3240,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:50:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "نجح التسجيل"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "سجّل"
|
||||
|
||||
|
@ -3190,14 +3190,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3216,7 +3238,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:50:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:22+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: arz\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "نجح التسجيل"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "سجّل"
|
||||
|
||||
|
@ -3212,14 +3212,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3238,7 +3260,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:50:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Записването е успешно."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Регистриране"
|
||||
|
||||
|
@ -3309,14 +3309,36 @@ msgstr "Използва се само за промени, обяви или в
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3349,7 +3371,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
|
||||
"само приятни мигове!"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:50:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:28+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Krouet eo bet ar gont."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Krouiñ ur gont"
|
||||
|
||||
|
@ -3205,14 +3205,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3231,7 +3253,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
@ -5951,11 +5973,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/mail.php:651
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||
#: lib/mail.php:654
|
||||
|
@ -6065,7 +6090,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/mediafile.php:270
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid " Try using another %s format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:275
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6183,11 +6208,11 @@ msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
|
|||
|
||||
#: lib/oauthstore.php:283
|
||||
msgid "Error inserting new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
|
||||
|
||||
#: lib/oauthstore.php:291
|
||||
msgid "Error inserting avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
|
||||
|
||||
#: lib/oauthstore.php:306
|
||||
msgid "Error updating remote profile"
|
||||
|
@ -6289,7 +6314,7 @@ msgstr "Strolladoù implijerien"
|
|||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkoù nevez"
|
||||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:88
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
|
@ -6559,7 +6584,7 @@ msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
|
|||
#: lib/webcolor.php:123
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
|
||||
|
||||
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||
#, php-format
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,6 @@
|
|||
# Translation of StatusNet to Catalan
|
||||
#
|
||||
# Author@translatewiki.net: Aleator
|
||||
# Author@translatewiki.net: McDutchie
|
||||
# Author@translatewiki.net: Paucabot
|
||||
# Author@translatewiki.net: Toniher
|
||||
# --
|
||||
|
@ -11,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:50:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:32+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -451,7 +450,7 @@ msgstr "Hi ha massa àlies! Màxim %d."
|
|||
#: actions/apigroupcreate.php:266
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
|
||||
msgstr "L'àlies no és vàlid: \"%s\"."
|
||||
msgstr "L'àlies no és vàlid: «%s»."
|
||||
|
||||
#: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
|
||||
#: actions/newgroup.php:172
|
||||
|
@ -655,7 +654,7 @@ msgstr "Avís duplicat."
|
|||
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:138
|
||||
msgid "Status deleted."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit l'estat."
|
||||
msgstr "S'ha eliminat l'estat."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
||||
msgid "No status with that ID found."
|
||||
|
@ -819,7 +818,7 @@ msgstr "Error en actualitzar avatar."
|
|||
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:397
|
||||
msgid "Avatar deleted."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit l'avatar."
|
||||
msgstr "S'ha eliminat l'avatar."
|
||||
|
||||
#: actions/block.php:69
|
||||
msgid "You already blocked that user."
|
||||
|
@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "Afegeix als preferits"
|
|||
#: actions/doc.php:158
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such document \"%s\""
|
||||
msgstr "No existeix el document \"%s\""
|
||||
msgstr "No existeix el document «%s»"
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:54
|
||||
msgid "Edit Application"
|
||||
|
@ -1544,7 +1543,7 @@ msgstr "Aquest no és el teu correu electrònic"
|
|||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit l'adreça de correu electrònic."
|
||||
msgstr "S'ha eliminat l'adreça de correu electrònic."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -1750,8 +1749,8 @@ msgid ""
|
|||
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
|
||||
"the group in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu blocar l'usuari «%1$s» del grup «%2$s»? Se suprimiran "
|
||||
"del grup, i no podran enviar-hi res ni subscriure-s'hi en el futur."
|
||||
"Esteu segur que voleu blocar l'usuari «%1$s» del grup «%2$s»? S'eliminarà del "
|
||||
"grup, i no podrà enviar-hi res ni subscriure-s'hi en el futur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||||
#: actions/groupblock.php:182
|
||||
|
@ -1998,9 +1997,9 @@ msgid ""
|
|||
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
|
||||
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adreça Jabber o GTalk, per exemple \"NomUsuari@example.org\". Primer, "
|
||||
"assegura't d'afegir a %s a la teva llista d'amics en el teu client de "
|
||||
"missatgeria instantània o a GTalk."
|
||||
"Adreça Jabber o GTalk, per exemple «NomUsuari@example.org». Primer, assegureu-"
|
||||
"vos d'afegir %s a la vostra llista d'amics en el vostre client de "
|
||||
"missatgeria instantània o al GTalk."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
|
@ -2953,7 +2952,7 @@ msgstr "Ubicació"
|
|||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||
msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
|
||||
msgstr "On us trobeu, per exemple «ciutat, comarca (o illa), país»"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:138
|
||||
msgid "Share my current location when posting notices"
|
||||
|
@ -3011,7 +3010,7 @@ msgstr "L'idioma és massa llarg (màx 50 caràcters)."
|
|||
#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid tag: \"%s\""
|
||||
msgstr "Etiqueta no vàlida: \"%s\""
|
||||
msgstr "L'etiqueta no és vàlida: «%s»"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:306
|
||||
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
|
||||
|
@ -3279,7 +3278,7 @@ msgstr "El codi d'invitació no és vàlid."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registre satisfactori"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registre"
|
||||
|
||||
|
@ -3333,9 +3332,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: actions/register.php:450
|
||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Nom llarg, preferiblement el teu nom \"real\""
|
||||
msgstr "Nom llarg, preferiblement el vostre nom «real»"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "El contingut i les dades de %1$s són privades i confidencials."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3345,7 +3366,7 @@ msgstr ""
|
|||
"les dades privades: contrasenya, adreça de correu electrònic, adreça de "
|
||||
"missatgeria instantània i número de telèfon."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3378,7 +3399,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Gràcies per registrar-vos-hi i esperem que en gaudiu."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
@ -3842,7 +3863,7 @@ msgstr "Missatge de %1$s a %2$s"
|
|||
|
||||
#: actions/shownotice.php:90
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit l'avís."
|
||||
msgstr "S'ha eliminat l'avís."
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:73
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4198,7 +4219,7 @@ msgstr "Aquest no és el teu número de telèfon."
|
|||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "S'ha suprimit el número de telèfon de l'SMS."
|
||||
msgstr "S'ha eliminat el número de telèfon de l'SMS."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -4905,15 +4926,15 @@ msgstr "No hi esteu subscrit!"
|
|||
|
||||
#: classes/Subscription.php:173
|
||||
msgid "Couldn't delete self-subscription."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'autosubscripció."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció."
|
||||
|
||||
#: classes/Subscription.php:200
|
||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir el testimoni OMB de la subscripció."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció."
|
||||
|
||||
#: classes/Subscription.php:211
|
||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir la subscripció."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||||
|
||||
#: classes/User.php:363
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5112,7 +5133,7 @@ msgstr "Vistes locals"
|
|||
#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
|
||||
#: lib/action.php:649
|
||||
msgid "Page notice"
|
||||
msgstr "Notificació pàgina"
|
||||
msgstr "Avís de pàgina"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
|
||||
#: lib/action.php:752
|
||||
|
@ -5286,7 +5307,7 @@ msgstr "El saveSettings() no està implementat."
|
|||
#. TRANS: the admin panel Design.
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:284
|
||||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir el paràmetre de disseny."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar el paràmetre de disseny."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
#: lib/adminpanelaction.php:349
|
||||
|
@ -5567,7 +5588,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s al grup %2$s."
|
|||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari %1$s del grup %2$s."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %1$s del grup %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
@ -5671,12 +5692,12 @@ msgstr "Subscrit a %s"
|
|||
|
||||
#: lib/command.php:655 lib/command.php:754
|
||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||
msgstr "Especifiqueu el nom de l'usuari de qui voleu deixar d'estar subscrit"
|
||||
msgstr "Especifiqueu el nom de l'usuari de qui voleu cancel·lar la subscripció"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:664
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
|
||||
msgstr "Heu cancel·lat la subscripció a %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:682 lib/command.php:705
|
||||
msgid "Command not yet implemented."
|
||||
|
@ -5684,19 +5705,19 @@ msgstr "Comanda encara no implementada."
|
|||
|
||||
#: lib/command.php:685
|
||||
msgid "Notification off."
|
||||
msgstr "Notificacions off."
|
||||
msgstr "Avisos desactivats."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:687
|
||||
msgid "Can't turn off notification."
|
||||
msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
|
||||
msgstr "No es poden desactivar els avisos."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:708
|
||||
msgid "Notification on."
|
||||
msgstr "Notificacions on."
|
||||
msgstr "Avisos activitats."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:710
|
||||
msgid "Can't turn on notification."
|
||||
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
|
||||
msgstr "No es poden activar els avisos."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:723
|
||||
msgid "Login command is disabled"
|
||||
|
@ -5712,7 +5733,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/command.php:761
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||
msgstr "S'ha dessubscrit %s"
|
||||
msgstr "S'ha cancel·lat la subscripció de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:778
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
|
@ -5793,7 +5814,7 @@ msgstr ""
|
|||
"groups - llista els grups on us heu unit\n"
|
||||
"subscriptions - llista la gent que seguiu\n"
|
||||
"subscribers - llista la gent que us segueix\n"
|
||||
"leave <nickname> - dessubscriu de l'usuari\n"
|
||||
"leave <nickname> - cancel·la la subscripció de l'usuari\n"
|
||||
"d <nickname> <text> - missatge directe a l'usuari\n"
|
||||
"get <nickname> - s'obté el darrer avís de l'usuari\n"
|
||||
"whois <nickname> - s'obté la informació del perfil de l'usuari\n"
|
||||
|
@ -5834,7 +5855,7 @@ msgstr "S'han cercat fitxers de configuracions en els llocs següents: "
|
|||
|
||||
#: lib/common.php:138
|
||||
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
|
||||
msgstr "Podeu voler executar l'instal·lador per a corregir-ho."
|
||||
msgstr "Podeu voler executar l'instal·lador per corregir-ho."
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:139
|
||||
msgid "Go to the installer."
|
||||
|
@ -5842,11 +5863,11 @@ msgstr "Vés a l'instal·lador."
|
|||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:110
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr "Missatgeria Instantània"
|
||||
msgstr "MI"
|
||||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:111
|
||||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||||
msgstr "Actualitzacions per Missatgeria Instantània"
|
||||
msgstr "Actualitzacions per missatgeria instantània (MI)"
|
||||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:116
|
||||
msgid "Updates by SMS"
|
||||
|
@ -5929,7 +5950,7 @@ msgstr "Etiqueta"
|
|||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:141
|
||||
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
||||
msgstr "Trieu una etiqueta per a escurçar la llista"
|
||||
msgstr "Trieu una etiqueta per escurçar la llista"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:143
|
||||
msgid "Go"
|
||||
|
@ -5942,16 +5963,16 @@ msgstr "Atorga a l'usuari el rol «%s»"
|
|||
|
||||
#: lib/groupeditform.php:163
|
||||
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
|
||||
msgstr "URL del teu web, blog del grup u tema"
|
||||
msgstr "URL del teu web, blog del grup o de la temàtica"
|
||||
|
||||
#: lib/groupeditform.php:168
|
||||
msgid "Describe the group or topic"
|
||||
msgstr "Descriviu el grup o el tema"
|
||||
msgstr "Descriviu el grup o la temàtica"
|
||||
|
||||
#: lib/groupeditform.php:170
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
|
||||
msgstr "Descriviu el grup o el tema en %d caràcters"
|
||||
msgstr "Descriviu el grup o la temàtica en %d caràcters"
|
||||
|
||||
#: lib/groupeditform.php:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5962,7 +5983,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/groupeditform.php:187
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
|
||||
msgstr "Sobrenoms addicionals del grup, separats per coma o espai, màx. %d"
|
||||
msgstr "Sobrenoms addicionals del grup, separats amb comes o espais, màx. %d"
|
||||
|
||||
#: lib/groupnav.php:85
|
||||
msgid "Group"
|
||||
|
@ -5989,7 +6010,7 @@ msgstr "Logo"
|
|||
#: lib/groupnav.php:114
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Add or edit %s logo"
|
||||
msgstr "Afegir o editar logo %s"
|
||||
msgstr "Afegeix o edita el logo %s"
|
||||
|
||||
#: lib/groupnav.php:120
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6007,7 +6028,7 @@ msgstr "Grups amb més entrades"
|
|||
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s group's notices"
|
||||
msgstr "Etiquetes en les notificacions del grup %s"
|
||||
msgstr "Etiquetes en els avisos del grup %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
#: lib/htmloutputter.php:104
|
||||
|
@ -6037,7 +6058,7 @@ msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
|
|||
|
||||
#: lib/imagefile.php:122
|
||||
msgid "Lost our file."
|
||||
msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
|
||||
msgstr "Hem perdut el nostre fitxer."
|
||||
|
||||
#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
|
||||
msgid "Unknown file type"
|
||||
|
@ -6075,7 +6096,7 @@ msgstr "Accedir amb el nom d'usuari i contrasenya"
|
|||
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:86
|
||||
msgid "Sign up for a new account"
|
||||
msgstr "Registreu-vos-hi per a un compte nou"
|
||||
msgstr "Registreu-vos-hi si voleu un compte nou"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject for address confirmation email
|
||||
#: lib/mail.php:174
|
||||
|
@ -6143,7 +6164,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%7$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"----\n"
|
||||
"Canvieu la vostra adreça electrònica o les opcions de notificació a %8$s\n"
|
||||
"Canvieu la vostra adreça electrònica o les opcions d'avís a %8$s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||
#: lib/mail.php:269
|
||||
|
@ -6170,13 +6191,13 @@ msgid ""
|
|||
"Faithfully yours,\n"
|
||||
"%4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tens una nova direcció per publicar a %1$s.\n"
|
||||
"Teniu una nova adreça per publicar a %1$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Envia un correu electrònic a %2$s per publicar un nou missatge.\n"
|
||||
"Envieu un correu electrònic a %2$s per publicar un nou missatge.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Més instruccions per al correu electrònic a %3$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sincerament teus,\n"
|
||||
"Atentament,\n"
|
||||
"%4$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||
|
@ -6218,7 +6239,7 @@ msgid ""
|
|||
"With kind regards,\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (%2$s) què tal us trobeu is us convida a enviar algunes notícies.\n"
|
||||
"%1$s (%2$s) què tal us trobeu is us convida a publicar algunes notícies.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esperem sentir-vos aviat :)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6379,7 +6400,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Atentament,\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"P.S. Podeu desactivar les notificacions per correu aquí: %8$s\n"
|
||||
"P.S. Podeu desactivar els avisos per correu aquí: %8$s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:89
|
||||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||||
|
@ -6390,7 +6411,7 @@ msgid ""
|
|||
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
|
||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No teniu missatges privats. Podeu enviar un missatge per a animar altres "
|
||||
"No teniu missatges privats. Podeu enviar un missatge per animar altres "
|
||||
"usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
|
||||
"vostres ulls."
|
||||
|
||||
|
@ -6643,7 +6664,7 @@ msgstr "Els teus missatges enviats"
|
|||
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Etiquetes en les notificacions de %s's"
|
||||
msgstr "Etiquetes en els avisos de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/plugin.php:115
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -6761,15 +6782,15 @@ msgstr "Gent"
|
|||
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:81
|
||||
msgid "Find people on this site"
|
||||
msgstr "Trobar gent en aquest lloc"
|
||||
msgstr "Cerca gent en aquest lloc"
|
||||
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:83
|
||||
msgid "Find content of notices"
|
||||
msgstr "Trobar contingut de les notes"
|
||||
msgstr "Cerca el contingut dels avisos"
|
||||
|
||||
#: lib/searchgroupnav.php:85
|
||||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Trobar un grup en aquest lloc"
|
||||
msgstr "Cerca grups en aquest lloc"
|
||||
|
||||
#: lib/section.php:89
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
|
@ -6777,7 +6798,7 @@ msgstr "Secció sense títol"
|
|||
|
||||
#: lib/section.php:106
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Més…"
|
||||
msgstr "Més..."
|
||||
|
||||
#: lib/silenceform.php:67
|
||||
msgid "Silence"
|
||||
|
@ -6795,7 +6816,7 @@ msgstr "Persones %s subscrites a"
|
|||
#: lib/subgroupnav.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Persones subscrites a %s"
|
||||
msgstr "Gent subscrita a %s"
|
||||
|
||||
#: lib/subgroupnav.php:99
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6809,7 +6830,7 @@ msgstr "Convida"
|
|||
#: lib/subgroupnav.php:106
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||||
msgstr "Convidar amics i companys perquè participin a %s"
|
||||
msgstr "Convida amics i companys perquè participin a %s"
|
||||
|
||||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||
|
@ -6827,7 +6848,7 @@ msgstr "Cap"
|
|||
|
||||
#: lib/topposterssection.php:74
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
msgstr "Que més publiquen"
|
||||
msgstr "Qui més publica"
|
||||
|
||||
#: lib/unsandboxform.php:69
|
||||
msgid "Unsandbox"
|
||||
|
@ -6847,7 +6868,7 @@ msgstr "Dessilencia l'usuari"
|
|||
|
||||
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
|
||||
msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
msgstr "Deixar d'estar subscrit des d'aquest usuari"
|
||||
msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
|
@ -6868,7 +6889,7 @@ msgstr "Accions de l'usuari"
|
|||
|
||||
#: lib/userprofile.php:237
|
||||
msgid "User deletion in progress..."
|
||||
msgstr "S'està suprimint l'usuari..."
|
||||
msgstr "S'està eliminant l'usuari..."
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:263
|
||||
msgid "Edit profile settings"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:35+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registrace úspěšná"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrovat"
|
||||
|
||||
|
@ -3341,7 +3341,29 @@ msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3350,7 +3372,7 @@ msgstr ""
|
|||
" až na tyto privátní data: heslo, emailová adresa, IM adresa, telefonní "
|
||||
"číslo."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3369,7 +3391,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registrierung erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
|
@ -3353,7 +3353,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "Inhalte und Daten von %1$s sind privat und vertraulich."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3362,7 +3384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Abgesehen von folgenden Daten: Passwort, Email Adresse, IM Adresse und "
|
||||
"Telefonnummer, sind all meine Texte und Dateien unter %s verfügbar."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3395,7 +3417,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:41+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: el\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3287,7 +3287,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3296,7 +3318,7 @@ msgstr ""
|
|||
"εκτός από τα εξής προσωπικά δεδομένα: κωδικός πρόσβασης, διεύθυνση email, "
|
||||
"διεύθυνση IM, τηλεφωνικό νούμερο."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3330,7 +3352,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ευχαριστούμε που εγγράφηκες και ευχόμαστε να περάσεις καλά με την υπηρεσία "
|
||||
"μας."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -1908,6 +1908,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
|
||||
"newgroup%%) yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
|
||||
"newgroup%%) yourself."
|
||||
|
||||
#: actions/groupsearch.php:85
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1915,10 +1917,12 @@ msgid ""
|
|||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
|
||||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||||
|
||||
#: actions/groupunblock.php:91
|
||||
msgid "Only an admin can unblock group members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Only an admin can unblock group members."
|
||||
|
||||
#: actions/groupunblock.php:95
|
||||
msgid "User is not blocked from group."
|
||||
|
@ -3228,7 +3232,7 @@ msgstr "Sorry, invalid invitation code."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registration successful"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Register"
|
||||
|
||||
|
@ -3280,7 +3284,29 @@ msgstr "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3289,7 +3315,7 @@ msgstr ""
|
|||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3322,7 +3348,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
@ -4251,6 +4277,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
|
||||
"return the favor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
|
||||
"return the favour"
|
||||
|
||||
#: actions/subscribers.php:110
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5115,7 +5143,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/action.php:871
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "All %1$s content and data are available under the %2$s licence."
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
|
||||
#: lib/action.php:1182
|
||||
|
@ -5663,6 +5691,44 @@ msgid ""
|
|||
"tracks - not yet implemented.\n"
|
||||
"tracking - not yet implemented.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
"on - turn on notifications\n"
|
||||
"off - turn off notifications\n"
|
||||
"help - show this help\n"
|
||||
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
|
||||
"groups - lists the groups you have joined\n"
|
||||
"subscriptions - list the people you follow\n"
|
||||
"subscribers - list the people that follow you\n"
|
||||
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
|
||||
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
|
||||
"get <nickname> - get last notice from user\n"
|
||||
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
|
||||
"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
|
||||
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
|
||||
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
|
||||
"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
|
||||
"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
|
||||
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
|
||||
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
|
||||
"join <group> - join group\n"
|
||||
"login - Get a link to login to the web interface\n"
|
||||
"drop <group> - leave group\n"
|
||||
"stats - get your stats\n"
|
||||
"stop - same as 'off'\n"
|
||||
"quit - same as 'off'\n"
|
||||
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
|
||||
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
|
||||
"last <nickname> - same as 'get'\n"
|
||||
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||||
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||||
"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
|
||||
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
|
||||
"track <word> - not yet implemented.\n"
|
||||
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
|
||||
"track off - not yet implemented.\n"
|
||||
"untrack all - not yet implemented.\n"
|
||||
"tracks - not yet implemented.\n"
|
||||
"tracking - not yet implemented.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:135
|
||||
msgid "No configuration file found. "
|
||||
|
@ -6625,7 +6691,7 @@ msgstr "Edit profile settings"
|
|||
|
||||
#: lib/userprofile.php:264
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:287
|
||||
msgid "Send a direct message to this user"
|
||||
|
@ -6637,7 +6703,7 @@ msgstr "Message"
|
|||
|
||||
#: lib/userprofile.php:326
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderate"
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:364
|
||||
msgid "User role"
|
||||
|
@ -6651,7 +6717,7 @@ msgstr "Administrator"
|
|||
#: lib/userprofile.php:367
|
||||
msgctxt "role"
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
#: lib/util.php:1083
|
||||
|
|
|
@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "El código de invitación no es válido."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registro exitoso."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
|
@ -3341,7 +3341,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "El contenido y datos de %1$s son privados y confidenciales."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3351,7 +3373,7 @@ msgstr ""
|
|||
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
|
||||
"de mensajería instantánea y número de teléfono."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3384,7 +3406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"¡Gracias por apuntarte! Esperamos que disfrutes usando este servicio."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title
|
||||
|
@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "ثبت نام"
|
||||
|
||||
|
@ -3303,7 +3303,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3312,7 +3334,7 @@ msgstr ""
|
|||
"به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
|
||||
"تلفن."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3331,7 +3353,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:53+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Rekisteröidy"
|
||||
|
||||
|
@ -3399,7 +3399,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3408,7 +3430,7 @@ msgstr ""
|
|||
"poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
|
||||
"puhelinnumero."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3441,7 +3463,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:00+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Compte créé avec succès"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Créer un compte"
|
||||
|
||||
|
@ -3358,7 +3358,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3368,7 +3390,7 @@ msgstr ""
|
|||
"données personnelles : mot de passe, adresse électronique, adresse de "
|
||||
"messagerie instantanée, numéro de téléphone."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3402,7 +3424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
|
||||
"service."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ga\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Xa estas rexistrado!!"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Rexistrar"
|
||||
|
||||
|
@ -3439,7 +3439,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3448,7 +3470,7 @@ msgstr ""
|
|||
" agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, "
|
||||
"dirección IM, número de teléfono."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3480,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "O código da invitación é incorrecto."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Rexistrouse correctamente"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Rexistrarse"
|
||||
|
||||
|
@ -3338,7 +3338,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Nome longo, preferiblemente o seu nome \"real\""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "O contido e os datos de %1$s son privados e confidenciais."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3348,7 +3370,7 @@ msgstr ""
|
|||
"datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería "
|
||||
"instantánea e números de teléfono."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3380,7 +3402,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Grazas por rexistrarse. Esperamos que goce deste servizo."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "שגיאה באישור הקוד."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "הירשם"
|
||||
|
||||
|
@ -3347,14 +3347,36 @@ msgstr "לשימוש רק במקרים של עידכונים, הודעות מע
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3373,7 +3395,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registrowanje wuspěšne"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrować"
|
||||
|
||||
|
@ -3172,14 +3172,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3198,7 +3220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registration succedite"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Crear conto"
|
||||
|
||||
|
@ -3320,7 +3320,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "Le contento e datos de %1$s es private e confidential."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3330,7 +3352,7 @@ msgstr ""
|
|||
"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
|
||||
"telephono."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3362,7 +3384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: is\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Nýskráning tókst"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Nýskrá"
|
||||
|
||||
|
@ -3373,14 +3373,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3413,7 +3435,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:28+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Codice di invito non valido."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registrazione riuscita"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrati"
|
||||
|
||||
|
@ -3318,7 +3318,29 @@ msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "I contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3328,7 +3350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dati personali: password, indirizzo email, indirizzo messaggistica "
|
||||
"istantanea e numero di telefono."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3362,7 +3384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grazie per la tua iscrizione e speriamo tu possa divertiti usando questo "
|
||||
"servizio."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:51:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:31+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "すみません、不正な招待コード。"
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "登録成功"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "登録"
|
||||
|
||||
|
@ -3339,14 +3339,36 @@ msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "長い名前"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3379,7 +3401,7 @@ msgstr ""
|
|||
"参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
|
||||
"で使ってくれることを願っています。"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:35+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "확인 코드 오류"
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "회원가입"
|
||||
|
||||
|
@ -3340,14 +3340,36 @@ msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3380,7 +3402,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Жалиме, неважечки код за поканата."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Регистрацијата е успешна"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Регистрирај се"
|
||||
|
||||
|
@ -3333,7 +3333,29 @@ msgstr "Се користи само за подновувања, објави
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "Содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3342,7 +3364,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
|
||||
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3376,7 +3398,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви благодариме што се зачленивте и Ви пожелуваме пријатни мигови со оваа "
|
||||
"служба."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:41+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Beklager, ugyldig invitasjonskode."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registrering vellykket"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrer"
|
||||
|
||||
|
@ -3292,7 +3292,29 @@ msgstr "Kun brukt for oppdateringer, kunngjøringer og passordgjenoppretting"
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3301,7 +3323,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mine tekster og filer er tilgjengelig under %s med unntak av disse private "
|
||||
"dataene: passord, e-postadresse, direktemeldingsadresse og telefonnummer."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3334,7 +3356,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:48+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Sorry. De uitnodigingscode is ongeldig."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "De registratie is voltooid"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreren"
|
||||
|
||||
|
@ -3357,7 +3357,29 @@ msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3367,7 +3389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"behalve de volgende privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, "
|
||||
"telefoonnummer."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3401,7 +3423,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dank u wel voor het registreren en we hopen dat deze dienst u biedt wat u "
|
||||
"ervan verwacht."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:45+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nn\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Feil med stadfestingskode."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registreringa gikk bra"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrér"
|
||||
|
||||
|
@ -3397,7 +3397,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3406,7 +3428,7 @@ msgstr ""
|
|||
" unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
|
||||
"telefonnummer."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3438,7 +3460,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Rejestracja powiodła się"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||
|
||||
|
@ -3309,7 +3309,29 @@ msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3318,7 +3340,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tekst i pliki są dostępne na warunkach licencji %s, poza tymi prywatnymi "
|
||||
"danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i numer telefonu."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3351,7 +3373,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi "
|
||||
"sprawi ci przyjemność."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Desculpe, código de convite inválido."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registo efectuado"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registar"
|
||||
|
||||
|
@ -3311,7 +3311,29 @@ msgstr "Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da senha"
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "O conteúdo e dados do site %1$s são privados e confidenciais."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3321,7 +3343,7 @@ msgstr ""
|
|||
"estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, endereço de "
|
||||
"mensageiro instantâneo, número de telefone."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3354,7 +3376,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Obrigado por se ter registado e esperamos que se divirta usando este serviço."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:58+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Desculpe, mas o código do convite é inválido."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registro realizado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar-se"
|
||||
|
||||
|
@ -3341,7 +3341,29 @@ msgstr "Usado apenas para atualizações, anúncios e recuperações de senha"
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Nome completo, de preferência seu nome \"real\""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "O conteúdo e os dados de %1$s são privados e confidenciais."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3351,7 +3373,7 @@ msgstr ""
|
|||
"particulares: senha, endereço de e-mail, endereço do mensageiro instantâneo "
|
||||
"e número de telefone."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3384,7 +3406,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Obrigado por se registrar e esperamos que você aproveite o serviço."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Извините, неверный пригласительный код
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Регистрация успешна!"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Регистрация"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3329,29 @@ msgstr "Нужна только для обновлений, осведомле
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3338,7 +3360,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Мои тексты и файлы доступны на условиях %s, за исключением следующей личной "
|
||||
"информации: пароля, почтового адреса, номера мессенджера и номера телефона."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3372,7 +3394,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
|
||||
"удовольствие от использования данного сервиса!"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 20:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3158,14 +3158,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3184,7 +3206,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3252,7 +3252,7 @@ msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Registreringen genomförd"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrera"
|
||||
|
||||
|
@ -3310,7 +3310,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3319,7 +3341,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
|
||||
"privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3352,7 +3374,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
|
||||
"denna tjänst."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:52:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన స
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "నమోదు విజయవంతం"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "నమోదు"
|
||||
|
||||
|
@ -3255,7 +3255,29 @@ msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మర
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3264,7 +3286,7 @@ msgstr ""
|
|||
"నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
|
||||
"చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3295,7 +3317,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:53:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tr\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Onay kodu hatası."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
|
@ -3358,7 +3358,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3367,7 +3389,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bu özel veriler haricinde: parola, eposta adresi, IM adresi, telefon "
|
||||
"numarası."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3386,7 +3408,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:53:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Реєстрація успішна"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Реєстрація"
|
||||
|
||||
|
@ -3320,7 +3320,29 @@ msgstr "Використовується лише для оновлень, ог
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
|
@ -3329,7 +3351,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Мої тексти і файли доступні під %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
|
||||
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3362,7 +3384,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, Вам сподобається наш "
|
||||
"сервіс."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:53:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: vi\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "Đăng ký thành công"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Đăng ký"
|
||||
|
||||
|
@ -3461,14 +3461,36 @@ msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật kh
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3499,7 +3521,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:53:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "验证码出错。"
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr "注册成功。"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "注册"
|
||||
|
||||
|
@ -3398,14 +3398,36 @@ msgstr "只用于更新、通告或密码恢复"
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr "长名字,最好是“实名”"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr "除了隐私内容:密码,电子邮件,即时通讯帐号,电话号码。"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3436,7 +3458,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"感谢您的注册,希望您喜欢这个服务。"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:53:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66391); Translate extension (2010-05-01)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "確認碼發生錯誤"
|
|||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3289,14 +3289,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#: actions/register.php:511
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:521
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||
#: actions/register.php:525
|
||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
#: actions/register.php:528
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#: actions/register.php:533
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr "不包含這些個人資料:密碼、電子信箱、線上即時通信箱、電話號碼"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#: actions/register.php:576
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||
|
@ -3315,7 +3337,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
#: actions/register.php:600
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user