Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
7c3818c00e
commit
5d72b600a1
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -165,8 +165,6 @@ msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -358,19 +356,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на потребителя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Потребителят няма профил."
|
||||
|
||||
|
@ -1503,15 +1489,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Можете да качите личен аватар тук. Максималната големина на файла е %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Потребителят няма профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5051,6 +5028,12 @@ msgstr "Не е получен token за одобрение."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7861,7 +7844,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10071,7 +10054,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10081,16 +10064,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Отбелязване като любимо"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Популярни бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Отбелязване като любимо"
|
||||
msgstr[1] "Отбелязване като любимо"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10299,6 +10292,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Потребителят няма профил."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при запазване на етикетите."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Отбелязване като любимо"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Отбелязване като любимо"
|
||||
#~ msgstr[1] "Отбелязване като любимо"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -167,8 +167,6 @@ msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -366,19 +364,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Dibosupl hizivaat an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
|
||||
|
||||
|
@ -1496,15 +1482,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Implijer hep profil klotus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -4238,7 +4215,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diweredekaet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
|
@ -5022,6 +4999,12 @@ msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7816,7 +7799,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9477,7 +9460,6 @@ msgid "Favorites"
|
|||
msgstr "Pennrolloù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FIXME"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Implijer"
|
||||
|
@ -9547,14 +9529,12 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Klask"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search the site."
|
||||
msgstr "Klask el lec'hienn"
|
||||
msgstr "Klask al lec'hienn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Following"
|
||||
msgstr "Heuliañ"
|
||||
msgstr "O Heuliañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10023,7 +10003,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10033,16 +10013,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Alioù poblek"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Tennañ eus ar pennrolloù"
|
||||
msgstr[1] "Tennañ eus ar pennrolloù"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10250,6 +10240,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Implijer hep profil klotus."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Tennañ eus ar pennrolloù"
|
||||
#~ msgstr[1] "Tennañ eus ar pennrolloù"
|
||||
|
|
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -174,30 +174,26 @@ msgid "No such list."
|
|||
msgstr "No existeix la llista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No podeu etiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
|
||||
msgstr "No podeu llistar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error no esperat en etiquetar %s."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error no esperat en llistar %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en etiquetar %s. El servidor remot probablement no "
|
||||
"està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
|
||||
"S'ha produït un error en llistar %s. El servidor remot probablement no està "
|
||||
"responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Llistat"
|
||||
|
@ -385,19 +381,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "L'usuari no té perfil."
|
||||
|
||||
|
@ -1504,15 +1488,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Podeu pujar el vostre avatar personal. La mida màxima del fitxer és %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "L'usuari que no coincideix amb cap perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -4014,29 +3989,29 @@ msgstr "Cerca de gent"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Les vostres llistes públiques"
|
||||
msgstr "Llista pública %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Etiqueta pública d'usuari %1$s, pàgina %2$d"
|
||||
msgstr "Llista pública %1$s, pàgina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les etiquetes d'usuari és la forma com agrupeu gent similar a %%%%site.name%%"
|
||||
"%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
|
||||
"basat en l'eina lliure [StatusNet](http://status.net/). Podeu seguir "
|
||||
"fàcilment què estan fent subscrivint-vos a la línia temporal d'una etiqueta."
|
||||
"Les llistes són la forma com agrupeu gent similar a %%%%site.name%%%%, un "
|
||||
"servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basat "
|
||||
"en l'eina lliure [StatusNet](http://status.net/). Podeu seguir fàcilment què "
|
||||
"estan fent subscrivint-vos a la línia temporal de la llista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
|
@ -4180,15 +4155,15 @@ msgstr "Ningú ha afegit %s encara a cap [llista](%%doc.lists%%)."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Subscriptors de la llista %1$s per %2$s."
|
||||
msgstr "Subscriptors a la llista %1$s per %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Subscriptors de gent etiquetada amb %1$s per %2$s, pàgina %3$d"
|
||||
msgstr "Subscriptors a la llista %1$s per %2$s, pàgina %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
|
@ -4568,48 +4543,45 @@ msgstr ""
|
|||
"wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Núvol públic d'etiquetes"
|
||||
msgstr "Núvol públic de llistes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Aquestes són les etiquetes recents més populars a %s"
|
||||
msgstr "Aquestes són les llistes més extenses a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Ningú ha [etiquetat](%%doc.tags%%) encara ningú."
|
||||
msgstr "Ningú ha [llistat](%%doc.tags%%) encara ningú."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Sigueu el primer en etiquetar algú!"
|
||||
msgstr "Sigueu el primer en llistar algú!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
|
||||
"etiquetar algú!"
|
||||
"llistar algú!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat la llista."
|
||||
msgstr "Núvol de llistes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "S'ha etiquetat 1 persona"
|
||||
msgstr[1] "S'han etiquetat %d persones"
|
||||
msgstr[0] "S'ha llistat 1 persona"
|
||||
msgstr[1] "S'han llistat %d persones"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5004,24 +4976,28 @@ msgid "Could not get a request token."
|
|||
msgstr "No s'ha pogut obtenir un testimoni de sol·licitud."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No podeu etiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
|
||||
msgstr "No podeu (des)llistar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error no esperat en llistar %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en etiquetar %s. El servidor remot probablement no "
|
||||
"està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
|
||||
"S'ha produït un error en llistar %s. El servidor remot probablement no està "
|
||||
"responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Llistat"
|
||||
msgstr "Sense llistar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -5212,9 +5188,9 @@ msgstr "L'usuari ja es troba en un entorn de proves."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "No és una etiqueta de gent vàlida: %s"
|
||||
msgstr "No és una llista vàlida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
|
@ -6078,11 +6054,9 @@ msgid "Subscribed"
|
|||
msgstr "Subscrit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu d'haver iniciat una sessió per cancel·lar la subscripció d'una etiqueta "
|
||||
"d'usuari."
|
||||
"Heu d'haver iniciat una sessió per cancel·lar la subscripció d'una llista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
|
@ -6090,15 +6064,15 @@ msgstr "No s'ha donat cap ID."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s a l'etiqueta d'usuari %2$s."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut subscriure l'usuari %1$s a la llista %2$s: %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s subscrits a l'etiqueta d'usuari %2$s per %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s subscrits a la llista %2$s per %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
#. TRANS: %s is the user's nickname.
|
||||
|
@ -6239,9 +6213,8 @@ msgid "You cannot tag this user."
|
|||
msgstr "No podeu etiquetar l'usuari."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Etiqueta un perfil"
|
||||
msgstr "Llista un perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
|
@ -7657,9 +7630,9 @@ msgstr "Línia temporal de la gent a la llista %1$s per %2$s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Actualitzacions de l'etiqueta d'usuari %2$s de %1$s a %3$s!"
|
||||
msgstr "Actualitzacions de la llista %2$s de %1$s a %3$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||||
|
@ -7797,7 +7770,7 @@ msgstr[0] "%1$s s'ha etiquetat amb %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s s'han etiquetat amb %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -8587,7 +8560,7 @@ msgstr "El transport no pot ser nul."
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tendències"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9136,7 +9109,7 @@ msgstr "No se sap gestionar aquest tipus d'objectiu."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu d'implementar adaptNoticeListItem() o bé showNotice()."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -9607,7 +9580,7 @@ msgstr "Popular"
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temes en tendència"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -9995,7 +9968,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Vós"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10003,17 +9976,28 @@ msgid "%1$s and %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s i %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Heu preferit aquest avís."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Les vostres llistes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Una persona ha preferit l'avís."
|
||||
msgstr[1] "%d persones han preferit l'avís."
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
|
@ -10209,5 +10193,14 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut desar la resposta de %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "L'usuari que no coincideix amb cap perfil"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Heu preferit aquest avís."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Una persona ha preferit l'avís."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d persones han preferit l'avís."
|
||||
|
|
|
@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
||||
"2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -168,8 +168,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -370,19 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Uživatel nemá profil."
|
||||
|
||||
|
@ -1528,15 +1514,6 @@ msgstr "Avatar"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5136,6 +5113,12 @@ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7996,7 +7979,7 @@ msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[2] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10311,7 +10294,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10321,17 +10304,28 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Populární oznámení"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
|
||||
msgstr[1] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
|
||||
msgstr[2] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10543,6 +10537,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
|
||||
#~ msgstr[1] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
|
||||
#~ msgstr[2] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
|
||||
|
|
|
@ -5,10 +5,12 @@
|
|||
# Author: Bavatar
|
||||
# Author: Brion
|
||||
# Author: George Animal
|
||||
# Author: Giftpflanze
|
||||
# Author: Habi
|
||||
# Author: Jan Luca
|
||||
# Author: Kghbln
|
||||
# Author: Lutzgh
|
||||
# Author: Marcel083
|
||||
# Author: March
|
||||
# Author: McDutchie
|
||||
# Author: Michael
|
||||
|
@ -16,6 +18,8 @@
|
|||
# Author: Purodha
|
||||
# Author: The Evil IP address
|
||||
# Author: Umherirrender
|
||||
# Author: W (aka Wuzur)
|
||||
# Author: Xqt
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
|
@ -23,17 +27,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -43,22 +47,31 @@ msgid ""
|
|||
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datenbank für %1$s reagiert nicht korrekt, deshalb wird die Seite nicht "
|
||||
"richtig funktionieren. Die Administratoren dieser Seite wissen "
|
||||
"wahrscheinlich von dem Problem, aber du kannst sie unter %2$s kontaktieren, "
|
||||
"um sicherzugehen. Andernfalls warte einige Minuten und versuche es "
|
||||
"nocheinmal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message.
|
||||
msgid ""
|
||||
"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein wichtiger Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich mit dem E-Mail-"
|
||||
"Setup zu tun hat. Prüfe die Logdateien für weitere Informationen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message.
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No configuration file found. Try running the installation program first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Konfigurationsdatei gefunden. Versuchen Sie das Installationsprogramm "
|
||||
"zuerst auszuführen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
|
||||
msgid "Unknown page"
|
||||
|
@ -176,8 +189,6 @@ msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten während der Auflistung von %s."
|
||||
|
@ -189,12 +200,13 @@ msgid ""
|
|||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab ein Problem beim Hinzufügen von %s. Der entfernt liegende Server "
|
||||
"antwortet vielleicht nicht richtig. Bitte später noch einmal versuchen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
msgstr "Hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -379,19 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Benutzer hat kein Profil."
|
||||
|
||||
|
@ -796,18 +796,18 @@ msgstr "API-Methode nicht gefunden."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
|
||||
msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listen, die Ihnen nicht gehören, können Sie nicht bearbeiten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
|
||||
msgid "An error occured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
|
||||
msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listen, die Ihnen nicht gehören, können Sie nicht löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "Du darfst diese Gruppe nicht löschen."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
|
||||
msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Benutzer, der aus der Liste entfernt werden soll, ist kein Mitglied."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A list must have a name."
|
||||
msgstr "Atom-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
|
||||
msgstr "Eine Liste muss einen Namen haben."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
|
||||
msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Benutzer ist kein Abonnent dieser Liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Nicht angemeldet."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
|
||||
#. TRANS: being a group administrator.
|
||||
msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur der Gruppenverwalter kann Beitrittsgesuche annehmen oder ablehnen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
|
||||
|
@ -1310,11 +1310,13 @@ msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
|
||||
msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interner Fehler: weder Abbruch (Cancel) noch Abbruch (Abort) empfangen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
|
||||
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interner Fehler: sowohl Abbruch (Cancel) als auch Abbruch (Abort) empfangen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
|
||||
|
@ -1331,11 +1333,11 @@ msgstr "Status von %1$s auf %2$s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
|
||||
msgid "Join request approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beitrittsgesuch angenommen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
|
||||
msgid "Join request canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beitrittsgesuch abgelehnt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -1524,15 +1526,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -2335,6 +2328,8 @@ msgid ""
|
|||
"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
|
||||
"membership records. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Löschen dieses Tags entfernt dauerhaft die Datensätze für Abonnement und "
|
||||
"Mitgliedschaft. Möchtest du trotzdem fortfahren?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2352,6 +2347,8 @@ msgid ""
|
|||
"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
|
||||
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Markieren eines öffentlichen Tags entfernt dauerhaft alle existierenden "
|
||||
"diesbezüglichen Abonnements. Möchtest du trotzdem fortfahren?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2869,7 +2866,7 @@ msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
|
||||
msgid "Only the group admin may approve users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur der Gruppenverwalter kann Benutzer annehmen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the group.
|
||||
|
@ -4171,7 +4168,7 @@ msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
|
|||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listen von %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
|
@ -4181,7 +4178,7 @@ msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kannst keine Listen von anderen ansehen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4200,7 +4197,7 @@ msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title.
|
||||
msgid "Show private tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Private Tags anzeigen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4248,7 +4245,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listen, die %s enthalten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -4390,7 +4387,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: %s is a field name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unidentified field %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht identifiziertes Feld %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4400,7 +4397,7 @@ msgstr "Website durchsuchen"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
|
||||
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Suchbegriff muss mindestens 3 Zeichen lang sein."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
msgid "Profile settings"
|
||||
|
@ -4534,15 +4531,16 @@ msgstr "Man kann nur Personen folgen"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
|
||||
msgid "Ask me first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorher fragen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
|
||||
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob andere Benutzer deine Erlaubnis brauchen, um deinen Nachrichten zu folgen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
|
||||
msgid "Make updates visible only to my followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachrichten nur denen zeigen, die mir folgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
|
||||
|
@ -4724,8 +4722,8 @@ msgstr "API-Methode nicht gefunden."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "1 Person aufgeführt"
|
||||
msgstr[1] "%d Personen aufgeführt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5140,6 +5138,12 @@ msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten während der Auflistung von %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5147,6 +5151,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab ein Problem beim Hinzufügen von %s. Der entfernt liegende Server "
|
||||
"antwortet vielleicht nicht richtig. Bitte später noch einmal versuchen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5663,13 +5669,13 @@ msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
|
|||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Private Zeitleiste der Liste %s von dir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeitleiste für Liste %s von dir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
|
@ -5695,7 +5701,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versuche, mehr Leute zu taggen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
|
@ -6214,7 +6220,7 @@ msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
|
||||
msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kannst nur deine eigenen ausstehenden Abonnements annehmen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the user.
|
||||
|
@ -7147,7 +7153,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Tag, zu dem du umbenennen willst, existiert bereits."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7180,6 +7186,8 @@ msgid ""
|
|||
"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
|
||||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast bereits %d oder mehr Tags erstellt, was die maximal zulässige Anzahl "
|
||||
"von Tags ist. Benutze oder lösche einige bereits vorhandene Tags."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7187,6 +7195,8 @@ msgid ""
|
|||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast bereits %1$d oder mehr Personen in der Liste %2$s, was die maximal "
|
||||
"zulässige Anzahl ist. Entferne zuerst andere Personen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7255,7 +7265,7 @@ msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
|
||||
msgid "Not implemented since inbox change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seit Posteingangsänderung nicht implementiert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||
|
@ -7614,10 +7624,9 @@ msgid "Paths configuration"
|
|||
msgstr "Pfadkonfiguration"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pfad"
|
||||
msgstr "Pfade"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
|
||||
msgid "Sessions configuration"
|
||||
|
@ -7901,7 +7910,7 @@ msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
|
|||
#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel join request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beitrittsgesuch abbrechen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8000,7 +8009,7 @@ msgstr "%1$s hat die Gruppe „%2$s“ verlassen."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Taggen von %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||||
|
@ -8012,9 +8021,9 @@ msgstr[0] "%1$s – %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s – %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
|
@ -8026,7 +8035,7 @@ msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Enttaggen von %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||||
|
@ -8034,8 +8043,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
|
||||
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Das folgende Tag wurde bei Benutzer %1$s entfernt: %2$s."
|
||||
msgstr[1] "Die folgenden Tags wurden bei Benutzer %1$s entfernt: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output.
|
||||
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
|
||||
|
@ -8245,7 +8254,7 @@ msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "show this help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diese Hilfe anzeigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8256,7 +8265,7 @@ msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "lists the groups you have joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppen auflisten, denen du beigetreten bist"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8273,12 +8282,12 @@ msgstr "Benutzer taggen"
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "list the people you follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personen auflisten, denen du folgst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "list the people that follow you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personen auflisten, die dir folgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8295,7 +8304,7 @@ msgstr "Direkte Nachrichten an %s"
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "get last notice from user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "letzte Nachricht des Benutzers aufrufen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8306,22 +8315,22 @@ msgstr "Entferntes Profil ist keine Gruppe!"
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "force user to stop following you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer zwingen, dir nicht mehr zu folgen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "add user's last notice as a 'fave'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "die letzte Nachricht eines Benutzers zu den Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachricht mit der gegebenen ID zu den Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "repeat a notice with a given id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachricht mit der gegebenen ID wiederholen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8332,7 +8341,7 @@ msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "reply to notice with a given id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "auf eine Nachricht mit der gegebenen ID antworten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8349,7 +8358,7 @@ msgstr "Unbekannte Gruppe."
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Get a link to login to the web interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link zum Anmelden auf der Webseite erhalten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8360,28 +8369,28 @@ msgstr "Gruppe löschen"
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "get your stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eigene Statistik aufrufen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "same as 'off'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dasselbe wie „off“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "same as 'follow'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dasselbe wie „follow“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "same as 'leave'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dasselbe wie „leave“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "same as 'get'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dasselbe wie „get“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
|
||||
|
@ -8400,7 +8409,7 @@ msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "remind a user to update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "einen Benutzer daran erinnern, eine Nachricht zu senden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
|
||||
msgid "No configuration file found."
|
||||
|
@ -8539,12 +8548,12 @@ msgstr "FOAF"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
|
||||
msgid "No author in the feed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Feed hat keinen Autor."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
|
||||
#. TRANS: can be associated with a user.
|
||||
msgid "Cannot import without a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann nicht ohne Benutzer importieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for feed links (h2).
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
|
@ -8626,6 +8635,8 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neue Mitglieder müssen von einem Admin angenommen werden und alle "
|
||||
"Nachrichten sind privat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8663,8 +8674,8 @@ msgstr "%s-Gruppen-Mitglieder"
|
|||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Pending members (%d)"
|
||||
msgid_plural "Pending members (%d)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Ausstehende Mitglieder (%d)"
|
||||
msgstr[1] "Ausstehende Mitglieder (%d)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
|
@ -8800,6 +8811,11 @@ msgid ""
|
|||
"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
|
||||
"this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer %1$s auf %2$s sagt, dass dein %3$s-Name ihm gehört. Wenn das "
|
||||
"stimmt, kannst du dies mit einem Klick auf folgenden Link bestätigen: %4$s . "
|
||||
"(Wenn du ihn nicht anklicken kannst, kopiere ihn in die Adressleiste deines "
|
||||
"Browsers). Wenn dieser Benutzer nicht du ist, oder du diese Bestätigung "
|
||||
"nicht angefragt hast, ignoriere diese Nachricht."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
|
||||
#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
|
||||
|
@ -8809,16 +8825,16 @@ msgstr "Unbekannte inbox-Quelle %d."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
|
||||
msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Queueing muss aktiviert sein, um IM-Plugins zu verwenden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transportmethode darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trends"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8914,6 +8930,8 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
|
||||
"their subscription at %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s möchte gerne deinen Nachrichten auf %2$s folgen. Du kannst sein "
|
||||
"Abonnement auf %3$s annehmen oder zurückweisen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
|
||||
|
@ -9205,6 +9223,8 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
|
||||
"their group membership at %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s möchte gerne deiner Gruppe %2$s auf %3$s beitreten. Du kannst seine "
|
||||
"Mitgliedschaft auf %4$s annehmen oder ablehnen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
|
||||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||||
|
@ -9356,7 +9376,7 @@ msgstr "Web"
|
|||
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
|
||||
msgctxt "SOURCE"
|
||||
msgid "xmpp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XMPP"
|
||||
|
||||
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9367,16 +9387,16 @@ msgstr "E-Mail"
|
|||
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
|
||||
msgctxt "SOURCE"
|
||||
msgid "omb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OMB"
|
||||
|
||||
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
|
||||
msgctxt "SOURCE"
|
||||
msgid "api"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
|
||||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für diese Aktivität ist kein Autor verfügbar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9390,22 +9410,23 @@ msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
|
||||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann diese Art von Ziel nicht behandeln."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du musst entweder adaptNoticeListItem() oder showNotice() implementieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzername darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
|
||||
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Benutzername darf nicht länger als %d Zeichen lang sein."
|
||||
msgstr[1] "Benutzername darf nicht länger als %d Zeichen lang sein."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for notice form.
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
|
@ -9444,11 +9465,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▸ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "▸ "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
|
@ -9506,7 +9527,7 @@ msgstr "Nachricht wiederholt"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Field label for notice text.
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status aktualisieren …"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
|
@ -9582,7 +9603,7 @@ msgstr "Diesen Benutzer löschen."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personen hinzufügen oder entfernen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9685,7 +9706,7 @@ msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listen von %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
|
@ -9908,7 +9929,7 @@ msgstr "Beliebte Beiträge"
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beliebte Themen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -9964,6 +9985,10 @@ msgid ""
|
|||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Stelle sicher, dass alle Worte richtig geschrieben sind.\n"
|
||||
"* Versuche andere Schlüsselwörter zu benutzen.\n"
|
||||
"* Versuche allgemeinere Schlüsselwörter zu benutzen.\n"
|
||||
"* Versuche weniger Schlüsselwörter zu benutzen.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9978,6 +10003,14 @@ msgid ""
|
|||
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
|
||||
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst deine Suche auch auf anderen Suchmaschinen versuchen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
|
||||
"site.server%%%%)\n"
|
||||
"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
|
||||
"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
|
||||
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
|
||||
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10179,12 +10212,12 @@ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Pending (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausstehend (%d)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Approve pending subscription requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausstehende Abonnementanforderungen annehmen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
|
@ -10307,9 +10340,9 @@ msgstr[1] "Mehr anzeigen"
|
|||
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10319,16 +10352,26 @@ msgstr "%1$s – %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Beliebte Nachrichten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
msgstr[1] "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10351,7 +10394,7 @@ msgstr "Website durchsuchen"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alles"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10360,7 +10403,7 @@ msgstr "Bürgerlicher Name"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "URI (Remote users)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI (Entfernt liegende Benutzer)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10392,13 +10435,13 @@ msgstr "Top-Schreiber"
|
|||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||||
msgctxt "SENDTO"
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedermann"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My colleagues at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Kollegen bei %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10533,5 +10576,16 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Konnte Antwort auf %1$d, %2$d nicht speichern."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
#~ msgstr[1] "Aus Favoriten entfernen"
|
||||
|
|
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
|||
# Author: Bruce89
|
||||
# Author: CiaranG
|
||||
# Author: Lcawte
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# Author: Reedy
|
||||
# Author: XTL
|
||||
# --
|
||||
|
@ -14,17 +15,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:27+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -168,8 +169,6 @@ msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -370,19 +369,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Could not update user."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "User has no profile."
|
||||
|
||||
|
@ -1515,15 +1502,6 @@ msgstr "Avatar"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "User without matching profile."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -4965,7 +4943,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous droits réservés."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5092,6 +5070,12 @@ msgstr "Couldn’t get a request token."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7892,7 +7876,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10086,7 +10070,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10096,16 +10080,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Favour this notice"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Popular notices"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Disfavour this notice"
|
||||
msgstr[1] "Disfavour this notice"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10312,5 +10306,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "User without matching profile."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Favour this notice"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Disfavour this notice"
|
||||
#~ msgstr[1] "Disfavour this notice"
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:28+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -168,8 +168,6 @@ msgstr "Vi ne povas listigi OMB 0.1-an foran profilon per ĉi tiu ago."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -369,19 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "La uzanto ne havas profilon."
|
||||
|
||||
|
@ -1506,15 +1492,6 @@ msgstr "Vizaĝbildo"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "Vi povas alŝuti vian personan vizaĝbildon. Dosiero-grandlimo estas %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Uzanto sen egala profilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5051,6 +5028,12 @@ msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7877,7 +7860,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8956,7 +8939,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%5$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (@%7$s) ĵus aldoniss vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
|
||||
"%1$s (@%7$s) ĵus aldonis vian mesaĝon ĉe %2$s al sia ŝatolisto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La URL de via avizo estas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -10163,7 +10146,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10173,16 +10156,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Ŝati la avizon"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Popularaj avizoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Forigi ŝatmarkon de ĉi tiu avizo"
|
||||
msgstr[1] "Forigi ŝatmarkon de ĉi tiu avizo"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10388,6 +10381,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Uzanto sen egala profilo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Malsukcesis lokan grupan informon."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Ŝati la avizon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Forigi ŝatmarkon de ĉi tiu avizo"
|
||||
#~ msgstr[1] "Forigi ŝatmarkon de ĉi tiu avizo"
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,14 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Core to Spanish (Español)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Barucomx
|
||||
# Author: Brion
|
||||
# Author: Crazymadlover
|
||||
# Author: Fitoschido
|
||||
# Author: Johnarupire
|
||||
# Author: Locos epraix
|
||||
# Author: McDutchie
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# Author: Ovruni
|
||||
# Author: Patcito
|
||||
# Author: PerroVerd
|
||||
|
@ -19,17 +21,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:30+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -57,9 +59,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown page"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
msgstr "Página Desconocida"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
|
@ -163,22 +164,18 @@ msgstr "No existe tal perfil."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
msgstr "No hay tal lista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha producido un error mientras se enlistaba %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -187,12 +184,13 @@ msgid ""
|
|||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hubo un problema al enlistar %s. El servidor remoto probablemente no está "
|
||||
"respondiendo correctamente. Por favor intente nuevamente mas tarde."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
msgstr "Listado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -377,19 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "El usuario no tiene un perfil."
|
||||
|
||||
|
@ -732,7 +718,7 @@ msgid "%s's groups"
|
|||
msgstr "Grupos de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
|
||||
msgstr "%1$s grupos %2$s es un miembro de."
|
||||
|
||||
|
@ -781,9 +767,8 @@ msgstr "El alias no puede ser el igual al nombre de usuario."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List not found."
|
||||
msgstr "Método de API no encontrado."
|
||||
msgstr "Archivo no encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
|
||||
msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
|
||||
|
@ -1516,15 +1501,6 @@ msgstr "Imagen"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "Puedes subir tu imagen personal. El tamaño máximo de archivo es %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Usuario sin perfil coincidente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -2343,9 +2319,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update list."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar la lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for e-mail settings.
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
|
@ -2473,7 +2448,6 @@ msgid "No email address."
|
|||
msgstr "Sin dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot normalize that email address."
|
||||
msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
|
||||
|
||||
|
@ -2494,7 +2468,6 @@ msgstr "Esa dirección de correo pertenece a otro usuario."
|
|||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not insert confirmation code."
|
||||
msgstr "No se pudo insertar el código de confirmación."
|
||||
|
||||
|
@ -2520,7 +2493,7 @@ msgstr "Esa es la dirección de correo electrónico incorrecta."
|
|||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete email confirmation."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el correo electrónico de confirmación."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
|
@ -2799,7 +2772,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to update your design settings."
|
||||
msgstr "No se pudo grabar tu configuración de diseño."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar tu configuración de diseño."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
|
||||
#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
|
||||
|
@ -2858,24 +2831,24 @@ msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
|
||||
msgid "Only the group admin may approve users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo el administrador de grupo puede aprobar usuarios"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the group.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s group members awaiting approval"
|
||||
msgstr "%s miembros en el grupo"
|
||||
msgstr "%s miembros en el grupo en espera de aprobación."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s miembros de grupo, página %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s miembros de grupo en espera de aprobación, página %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for group members page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
|
||||
msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista de los usuarios en espera de aprobación para unirse a este grupo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2889,7 +2862,7 @@ msgstr "Grupos"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Groups, page %d"
|
||||
msgstr "Grupos, página %d"
|
||||
|
@ -2996,13 +2969,13 @@ msgstr "Actual dirección de correo electrónico %s confirmada"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form note in IM settings form.
|
||||
#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
|
||||
"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperando confirmación para esta dirección. Revisa tu cuenta Jabber/GTalk un "
|
||||
"mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %s a tu lista de amigos?)"
|
||||
"Esperando confirmación para esta dirección. Revisa tu %1$s cuenta por un "
|
||||
"mensaje con más instrucciones. (¿Has añadido a %2$s a tu lista de amigos?)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for IM address.
|
||||
msgid "IM address"
|
||||
|
@ -3014,35 +2987,28 @@ msgid "%s screenname."
|
|||
msgstr "Nombre en pantalla de %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias de mensajería instantánea"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send me notices"
|
||||
msgstr "Enviar un mensaje"
|
||||
msgstr "Envíen me avisos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post a notice when my status changes."
|
||||
msgstr "Publicar un mensaje cuando el estado de mi Jabber/GTalk cambie."
|
||||
msgstr "Publicar un mensaje cuando el estado cambie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviarme respuestas por medio de Jabber/GTalk de gente a la cual no sigo."
|
||||
msgstr "Envíenme respuestas de gente a la cual no sigo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Publish a MicroID"
|
||||
msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
|
||||
msgstr "Publicar un MicroID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update IM preferences."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar el usuario."
|
||||
msgstr "No se pudo actualizar las preferencias de la mensajería instantánea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
|
||||
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
|
||||
|
@ -3050,46 +3016,38 @@ msgid "Preferences saved."
|
|||
msgstr "Preferencias guardadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No screenname."
|
||||
msgstr "Ningún nombre de usuario."
|
||||
msgstr "No hay nombre de usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No transport."
|
||||
msgstr "Sin mensaje."
|
||||
msgstr "Sin transporte."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot normalize that screenname."
|
||||
msgstr "No se puede normalizar este Jabber ID"
|
||||
msgstr "No se puede normalizar este nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a valid screenname."
|
||||
msgstr "Usuario inválido"
|
||||
msgstr "No es un nombre de usuario inválido"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenname already belongs to another user."
|
||||
msgstr "El Jabber ID ya pertenece a otro usuario."
|
||||
msgstr "El nombre de usuario ya pertenece a otro usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un código de confirmación fue enviado a la dirección de mensajería "
|
||||
"instantánea que agregaste. Debes aprobar a %s para que pueda enviarte "
|
||||
"mensajes."
|
||||
"instantánea que agregaste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
|
||||
msgid "That is the wrong IM address."
|
||||
msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not delete confirmation."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de mensajería instantánea."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar la confirmación."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
|
@ -3097,9 +3055,8 @@ msgstr "Confirmación de mensajería instantánea cancelada."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is not your screenname."
|
||||
msgstr "Ese no es tu número telefónico"
|
||||
msgstr "Ese no es tu nombre para mostrar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
|
@ -3150,15 +3107,14 @@ msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
|
|||
#. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
|
||||
#. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
|
||||
#. TRANS: Followed by a bullet list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are already subscribed to this user:"
|
||||
msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
|
||||
msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
||||
msgstr[0] "Ya estás suscrito a este usuario:"
|
||||
msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
|
||||
#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "INVITE"
|
||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
@ -3166,14 +3122,13 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
|
||||
#. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
|
||||
#. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
|
||||
"Esta persona ya es un usuario y automáticamente fuste suscrita a él:"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Estas personas ya son usuarios y fuiste suscripto automáticamente a ellos:"
|
||||
"Estas personas ya son usuarios y fuiste suscrito automáticamente a ellos:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
|
||||
#. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
|
||||
|
@ -5116,6 +5071,12 @@ msgstr "No se pudo obtener un token de solicitud"
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr "Se ha producido un error mientras se enlistaba %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7984,7 +7945,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10089,14 +10050,13 @@ msgid "Design your profile"
|
|||
msgstr "Diseñar tu perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "URL shorteners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acortadores de URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10289,9 +10249,9 @@ msgstr[1] "Ver más"
|
|||
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usted"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10301,16 +10261,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Incluir este mensaje en tus favoritos"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Mensajes populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Excluir este mensaje de mis favoritos"
|
||||
msgstr[1] "Excluir este mensaje de mis favoritos"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10374,7 +10344,7 @@ msgstr "Principales posteadores"
|
|||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||||
msgctxt "SENDTO"
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todo el mundo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
|
@ -10516,6 +10486,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Usuario sin perfil coincidente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "No se ha podido guardar la información del grupo local."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Incluir este mensaje en tus favoritos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Excluir este mensaje de mis favoritos"
|
||||
#~ msgstr[1] "Excluir este mensaje de mis favoritos"
|
||||
|
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -174,8 +174,6 @@ msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -374,19 +372,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "کاربر هیچ نمایهای ندارد."
|
||||
|
||||
|
@ -1512,15 +1498,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "کاربر نمایهٔ تطبیق ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5105,6 +5082,12 @@ msgstr "نمیتوان یک نشانهٔ درخواست را بهدست آ
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7947,7 +7930,7 @@ msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
|
|||
msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10230,7 +10213,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10240,15 +10223,24 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "برگزیدهکردن این پیام"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "پیامهای برگزیده"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "خارجکردن این پیام از برگزیدهها"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10451,6 +10443,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "کاربر نمایهٔ تطبیق ندارد."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "نمیتوان اطلاعات گروه محلی را ذخیره کرد."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "برگزیدهکردن این پیام"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "خارجکردن این پیام از برگزیدهها"
|
||||
|
|
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:32+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -45,18 +45,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Error message.
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No configuration file found. Try running the installation program first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown page"
|
||||
msgstr "Tuntematon toiminto"
|
||||
msgstr "Tuntematon sivu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
|
||||
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
|
||||
|
@ -162,19 +161,15 @@ msgstr "Profiilia ei löydy."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tuota tagia ei ole."
|
||||
msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||
msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -330,6 +325,8 @@ msgid ""
|
|||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
|
||||
"tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
|
||||
msgid "You and friends"
|
||||
|
@ -373,19 +370,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
|
||||
|
||||
|
@ -1296,9 +1281,11 @@ msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
|
||||
msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
|
||||
"epäonnistui."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
|
||||
|
@ -1491,15 +1478,6 @@ msgstr "Kuva"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -1773,10 +1751,9 @@ msgstr "Keskustelu"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for conversation page.
|
||||
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Päivitykset"
|
||||
msgstr "Päivitys"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can delete their account."
|
||||
|
@ -5060,6 +5037,12 @@ msgstr "Ei saatu request tokenia."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7899,7 +7882,7 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
|
|||
msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10127,7 +10110,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10137,16 +10120,26 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Suosituimmat päivitykset"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
|
||||
msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10355,6 +10348,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
|
||||
#~ msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Brion
|
||||
# Author: Brunoperel
|
||||
# Author: Crochet.david
|
||||
# Author: Hashar
|
||||
# Author: IAlex
|
||||
|
@ -11,6 +12,8 @@
|
|||
# Author: Lockal
|
||||
# Author: McDutchie
|
||||
# Author: Netantho
|
||||
# Author: Notafish
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# Author: Patcito
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# Author: Sherbrooke
|
||||
|
@ -23,17 +26,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:34+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -65,6 +68,8 @@ msgstr "Une erreur est survenue"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No configuration file found. Try running the installation program first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun fichier de configuration trouvé. Essayez d’abord d’exécuter le "
|
||||
"programme d’installation."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
|
||||
msgid "Unknown page"
|
||||
|
@ -177,19 +182,15 @@ msgid "No such list."
|
|||
msgstr "Aucune telle liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
|
||||
"action."
|
||||
"Vous ne pouvez pas lister à un profil OMB 0.1 distant avec cette action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors du listage de %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -198,12 +199,13 @@ msgid ""
|
|||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un problème est survenu lors du listage de %s. Le serveur distant n'a "
|
||||
"probablement pas répondu correctement. Veuillez réessayer plus tard."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
msgstr "Listé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -389,19 +391,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
|
||||
|
||||
|
@ -435,7 +425,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
|
||||
#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
|
||||
msgid "Unable to save your design settings."
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
|
||||
msgstr "Échec de la sauvegarde de vos paramètres de conception."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
|
||||
|
@ -475,9 +465,9 @@ msgid "%s favorites"
|
|||
msgstr "Favoris de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s memberships"
|
||||
msgstr "Membres du groupe %s"
|
||||
msgstr "Membres de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
|
||||
msgid "You cannot block yourself!"
|
||||
|
@ -797,62 +787,57 @@ msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List not found."
|
||||
msgstr "Page non trouvée."
|
||||
msgstr "Liste introuvable."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
|
||||
msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas mettre à jour des listes qui ne vous appartiennent pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
|
||||
msgid "An error occured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
|
||||
msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des listes qui ne vous appartiennent pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The specified user is not a member of this list."
|
||||
msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
|
||||
msgstr "Cet utilisateur n’est pas membre du groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to add members to this list."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer ce groupe."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter des personnes à ce groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must specify a member."
|
||||
msgstr "Profil manquant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to remove members from this list."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer ce groupe."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des membres de cette liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
|
||||
msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur que vous essayez de supprimer n'est pas un membre de la liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A list must have a name."
|
||||
msgstr "Une publication Atom doit être une entrée « Atom »."
|
||||
msgstr "Une liste doit avoir un nom."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
|
||||
msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L’utilisateur spécifié n’est pas abonné à cette liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not subscribed to this list."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas abonné à cette liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
|
@ -1121,9 +1106,9 @@ msgstr "%1$s annonces favorites de %2$s, alias %3$s."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
|
||||
#. TRANS: %s is the error message.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not generate feed for list - %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le jeton d’identification pour %s"
|
||||
msgstr "Impossible de générer le flux pour la liste - %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
|
||||
|
@ -1218,9 +1203,9 @@ msgstr "Ne peut traiter que des activités POST."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
|
||||
#. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne peut gérer l’objet d’activité de type « %s »"
|
||||
msgstr "Ne peut gérer l’objet d’activité de type « %s »."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
|
||||
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
|
||||
|
@ -1291,29 +1276,29 @@ msgstr "Aucun pseudo ou ID."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must be logged in."
|
||||
msgstr "Non connecté."
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
|
||||
#. TRANS: being a group administrator.
|
||||
msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seuls les admins du groupe peuvent approuver ou refuser les requêtes de "
|
||||
"participation."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must specify a profile."
|
||||
msgstr "Profil manquant."
|
||||
msgstr "Vous devez spécifier un profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
|
||||
#. TRANS: %s is a nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
|
||||
msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
|
||||
msgstr "%s n'est pas dans la file d'attente de modération pour ce groupe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
|
||||
|
@ -1335,18 +1320,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "%1$s's request for %2$s"
|
||||
msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
|
||||
msgstr "Requête de %1$s pour %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
|
||||
msgid "Join request approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requête de participation approuvée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
|
||||
msgid "Join request canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requête de participation refusée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -1369,14 +1354,12 @@ msgid "%1$s's request"
|
|||
msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription approved."
|
||||
msgstr "Abonnement autorisé"
|
||||
msgstr "Abonnement approuvé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription canceled."
|
||||
msgstr "Autorisation annulée."
|
||||
msgstr "Abonnement annulé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
|
@ -1433,9 +1416,8 @@ msgid "Can only handle join activities."
|
|||
msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown group."
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
msgstr "Groupe inconnu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1444,7 +1426,7 @@ msgstr "Tous les membres"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
|
||||
msgid "Blocked by admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloqué par admin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1496,7 +1478,7 @@ msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
|
||||
msgid "Can only follow people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seules les personnes peuvent être suivies."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: %s is the unknown profile ID.
|
||||
|
@ -1545,15 +1527,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil. La "
|
||||
"taille maximale du fichier est de %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -1684,9 +1657,8 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user."
|
||||
msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
|
||||
msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -1700,9 +1672,8 @@ msgid "Yes"
|
|||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block this user."
|
||||
msgstr "Bloquer cet utilisateur"
|
||||
msgstr "Bloquer cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
|
||||
msgid "Failed to save block information."
|
||||
|
@ -1769,7 +1740,6 @@ msgid "No profile with that ID."
|
|||
msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Désabonné"
|
||||
|
@ -1845,13 +1815,13 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
|
||||
msgid "I am sure."
|
||||
msgstr "Je suis sûr"
|
||||
msgstr "Je suis sûr."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
|
||||
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez écrire exactement « %s » dans la boîte."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
|
||||
msgid "Account deleted."
|
||||
|
@ -2448,6 +2418,8 @@ msgid ""
|
|||
"To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
|
||||
"on this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour envoyer des notifications par courriel, nous devons créer une adresse "
|
||||
"de courriel unique pour vous sur ce serveur :"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
|
@ -2816,9 +2788,8 @@ msgstr ""
|
|||
"une palette de couleurs de votre choix"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to update your design settings."
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
|
||||
msgstr "Échec de la mise à jour de vos paramètres de conception."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
|
||||
#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
|
||||
|
@ -2878,6 +2849,7 @@ msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
|
||||
msgid "Only the group admin may approve users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seuls les administrateurs du groupe peuvent approuver des utilisateurs."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the group.
|
||||
|
@ -3826,7 +3798,7 @@ msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 caractères ou plus"
|
||||
msgstr "6 caractères ou plus."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
|
@ -4193,7 +4165,7 @@ msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas voir les listes privées des autres utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4333,7 +4305,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
|
@ -4535,11 +4507,11 @@ msgstr "Abonnements"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
|
||||
msgid "Let anyone follow me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permettre à n’importe qui de me suivre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
|
||||
msgid "Ask me first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Me demander d’abord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
|
||||
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
|
||||
|
@ -4547,7 +4519,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
|
||||
msgid "Make updates visible only to my followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendre mes mises à jour visibles seulement pour ceux qui me suivent"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
|
||||
|
@ -4727,8 +4699,8 @@ msgstr "Page non trouvée."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "1 personne listée"
|
||||
msgstr[1] "%d personnes listées"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -4979,11 +4951,10 @@ msgid "Email"
|
|||
msgstr "Courriel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
|
||||
"récupération de mot de passe"
|
||||
"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
|
||||
"de mot de passe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on account registration page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5150,6 +5121,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
|
||||
"action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr "Une erreur inattendue est survenue lors du listage de %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6231,7 +6208,7 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
|
||||
msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez approuver que vos propres abonnements en attente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the user.
|
||||
|
@ -6535,13 +6512,12 @@ msgid " (free service)"
|
|||
msgstr " (service libre)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[none]"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
msgstr "[aucun]"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
|
||||
msgid "[internal]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[interne]"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
|
||||
msgid "Shorten URLs with"
|
||||
|
@ -6553,15 +6529,17 @@ msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
|
||||
msgid "URL longer than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL plus longue que"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
|
||||
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les URL plus longues que cela seront raccourcies, 0 signifie toujours "
|
||||
"raccourcir."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
|
||||
msgid "Text longer than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texte plus long que"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7389,7 +7367,7 @@ msgstr "Répondre"
|
|||
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
|
||||
#. TRANS: Field label for reply mini form.
|
||||
msgid "Write a reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Écrire une réponse..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab on the notice form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7697,7 +7675,7 @@ msgstr "Aucune demande trouvée pour cette clé de consommateur."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non autorisé à utiliser l’API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
|
@ -7922,7 +7900,7 @@ msgstr "Bloquer cet utilisateur"
|
|||
#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel join request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler la requête de participation"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8033,7 +8011,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8573,7 +8551,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
|
||||
#. TRANS: can be associated with a user.
|
||||
msgid "Cannot import without a user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d’importer sans un utilisateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for feed links (h2).
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
|
@ -8845,12 +8823,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
|
||||
msgid "Transport cannot be null."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La méthode de transport doit être définie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tendances"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9392,7 +9370,7 @@ msgstr "web"
|
|||
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
|
||||
msgctxt "SOURCE"
|
||||
msgid "xmpp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xmpp"
|
||||
|
||||
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9542,7 +9520,7 @@ msgstr "Avis repris"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Field label for notice text.
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour votre statut..."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
|
@ -9618,7 +9596,7 @@ msgstr "Supprimer cet utilisateur"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter ou supprimer des personnes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9822,12 +9800,12 @@ msgstr "Inconnu"
|
|||
#. TRANS: Plugin admin panel controls
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin admin panel controls
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
msgctxt "plugin-description"
|
||||
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
|
||||
|
@ -10152,7 +10130,7 @@ msgstr "URL"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "URL shorteners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccourcisseurs d’URL"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -10214,7 +10192,7 @@ msgstr "Abonnés de %s"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Pending (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En attente (%d)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -10345,9 +10323,9 @@ msgstr[1] "Voir davantage"
|
|||
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10357,16 +10335,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Avis populaires"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Retirer des favoris"
|
||||
msgstr[1] "Retirer des favoris"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10389,7 +10377,7 @@ msgstr "Rechercher sur le site"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10430,13 +10418,13 @@ msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
|
|||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||||
msgctxt "SENDTO"
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout le monde"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My colleagues at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes collègues sur %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10572,5 +10560,16 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d’enregistrer la réponse à %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Utilisateur sans profil correspondant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Ajouter aux favoris"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Retirer des favoris"
|
||||
#~ msgstr[1] "Retirer des favoris"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:35+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fur\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -164,8 +164,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -364,26 +362,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "No si à podût inzornâ l'utent."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "L'utent nol à un profîl."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
|
||||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
|
||||
msgid "Could not save profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No si à podût salvâ il profîl."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
|
||||
|
@ -534,7 +520,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
|
||||
msgid "Could not delete favorite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No si à podût eliminâ il preferît."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
|
||||
msgid "Could not follow user: profile not found."
|
||||
|
@ -926,7 +912,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
|
||||
msgid "Authorization canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorizazion cancelade."
|
||||
|
||||
#. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
|
||||
#. TRANS: %s is an OAuth token.
|
||||
|
@ -1280,11 +1266,11 @@ msgstr "Richieste di %1$s par %2$s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
|
||||
msgid "Join request approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richieste di union aprovade."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
|
||||
msgid "Join request canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richieste di union scancelade."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1367,7 +1353,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
|
||||
msgid "Already a member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu sês za un membri."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
|
||||
msgid "Blocked by admin."
|
||||
|
@ -1465,15 +1451,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tu puedis cjamâ un avatar personâl. La dimension massime dal file e je di %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "L'utent nol corispuint a nissun profîl."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -1722,7 +1699,7 @@ msgstr "No si à podût inserî lis preferencis IM dal utent."
|
|||
#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
|
||||
#. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
|
||||
msgid "Could not delete address confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No si à podût eliminâ la conferme de direzion."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
|
||||
msgid "Confirm address"
|
||||
|
@ -2096,7 +2073,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifiche la aplicazion"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to edit an application."
|
||||
|
@ -2321,6 +2298,7 @@ msgstr "O vuei publicâ avîs par pueste eletroniche."
|
|||
#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
|
||||
msgid "Send email to this address to post new notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mande messaçs di pueste eletroniche a cheste direzion par publicâ gnûfs avîs."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
|
||||
#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
|
||||
|
@ -2350,14 +2328,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mandimi un messaç cuant che cualchidun al zonte un gno avîs ai preferîts."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mandimi un messaç cuant che cualchidun mi mande un messaç privât."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mandimi un messaç cuant che cualchidun mi mande une rispueste cun @."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
|
||||
|
@ -2496,6 +2475,8 @@ msgid ""
|
|||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
||||
"notice to your favorites!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu zontis "
|
||||
"par prin un avîs ai tiei preferîts!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a user's nickname.
|
||||
|
@ -2592,7 +2573,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
|
||||
msgid "Invalid role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il rûl nol è valit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
|
||||
|
@ -2992,7 +2973,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par invidâ altris utents a doprâ %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
|
||||
#. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
|
||||
|
@ -3299,7 +3280,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
|
||||
msgid "New application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gnove aplicazion"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to register an application."
|
||||
|
@ -4868,6 +4849,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7563,7 +7550,7 @@ msgstr[0] "%1$s al à etichetât %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s al à etichetât %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -9641,7 +9628,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Tu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -9649,17 +9636,28 @@ msgid "%1$s and %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s e %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Tu âs preferît chest avîs."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Lis tôs listis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Une persone e à preferît chest avîs."
|
||||
msgstr[1] "%d personis a àn preferît chest avîs."
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
|
@ -9854,3 +9852,15 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "L'utent nol corispuint a nissun profîl."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Tu âs preferît chest avîs."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Une persone e à preferît chest avîs."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personis a àn preferît chest avîs."
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:37+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -166,8 +166,6 @@ msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -369,19 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "O usuario non ten perfil."
|
||||
|
||||
|
@ -1516,15 +1502,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode cargar o seu avatar personalizado. O tamaño máximo para o ficheiro é de "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "O usuario non ten perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5147,6 +5124,12 @@ msgstr "Non se puido obter o pase solicitado."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8032,7 +8015,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10347,7 +10330,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10357,16 +10340,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Marcar esta nota como favorita"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Notas populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Desmarcar esta nota como favorita"
|
||||
msgstr[1] "Desmarcar esta nota como favorita"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10573,5 +10566,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Non se puido gardar a resposta a %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "O usuario non ten perfil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Marcar esta nota como favorita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Desmarcar esta nota como favorita"
|
||||
#~ msgstr[1] "Desmarcar esta nota como favorita"
|
||||
|
|
|
@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -166,8 +166,6 @@ msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -361,19 +359,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Wužiwar njeje so dał aktualizować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Wužiwar nima profil."
|
||||
|
||||
|
@ -1482,15 +1468,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Móžeš swój wosobinski awatar nahrać. Maksimalna datajowa wulkosć je %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -4879,6 +4856,12 @@ msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7609,7 +7592,7 @@ msgstr[2] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[3] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9824,7 +9807,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -9834,18 +9817,30 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Woblubowane zdźělenki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
|
||||
msgstr[1] "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
|
||||
msgstr[2] "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
|
||||
msgstr[3] "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10060,5 +10055,18 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Wotmołwa za %1$d, %2$d njeda so składować."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Wužiwar bjez hodźaceho so profila."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Tutu zdźělenku faworitam přidać"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
|
||||
#~ msgstr[1] "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
|
||||
#~ msgstr[2] "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
|
||||
#~ msgstr[3] "Tutu zdźělenku z faworitow wotstronić"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:40+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -168,8 +168,6 @@ msgstr "Tu non pote listar un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Un error inexpectate occurreva durante le listage de %s."
|
||||
|
@ -372,19 +370,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Non poteva actualisar le usator."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Le usator non ha un profilo."
|
||||
|
||||
|
@ -1494,15 +1480,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tu pote incargar tu avatar personal. Le dimension maximal del file es %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Usator sin profilo correspondente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -4983,6 +4960,12 @@ msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Tu non pote (dis)listar un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr "Un error inexpectate occurreva durante le listage de %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7757,7 +7740,7 @@ msgstr[0] "%1$s ha recipite le etiquetta %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s ha recipite le etiquettas %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -8544,7 +8527,7 @@ msgstr "Le methodo de transporto non pote esser nulle."
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tendentias"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9089,7 +9072,7 @@ msgstr "Non sape manear iste typo de destination."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es necessari implementar o adaptNoticeListItem() o showNotice()."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -9141,9 +9124,8 @@ msgid ", "
|
|||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ▸ "
|
||||
msgstr " ▶ "
|
||||
msgstr " ▸ "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
|
@ -9560,7 +9542,7 @@ msgstr "Popular"
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Themas de tendentia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -9954,7 +9936,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Tu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -9962,17 +9944,28 @@ msgid "%1$s and %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s e %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Tu ha favorite iste nota."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Tu listas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Un persona ha favorite iste nota."
|
||||
msgstr[1] "%d personas ha favorite iste nota."
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
|
@ -10168,5 +10161,14 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Non poteva salveguardar le responsa pro %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Usator sin profilo correspondente"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Tu ha favorite iste nota."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Un persona ha favorite iste nota."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personas ha favorite iste nota."
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -169,8 +169,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -370,19 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare l'utente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "L'utente non ha un profilo."
|
||||
|
||||
|
@ -1526,15 +1512,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Puoi caricare la tua immagine personale. La dimensione massima del file è %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Utente senza profilo corrispondente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5145,6 +5122,12 @@ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8012,7 +7995,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10321,7 +10304,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10331,16 +10314,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Rendi questo messaggio un preferito"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Messaggi famosi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Togli questo messaggio dai preferiti"
|
||||
msgstr[1] "Togli questo messaggio dai preferiti"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10547,6 +10540,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Utente senza profilo corrispondente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile salvare le informazioni del gruppo locale."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Rendi questo messaggio un preferito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Togli questo messaggio dai preferiti"
|
||||
#~ msgstr[1] "Togli questo messaggio dai preferiti"
|
||||
|
|
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:43+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -170,8 +170,6 @@ msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -372,19 +370,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
|
||||
|
||||
|
@ -1515,15 +1501,6 @@ msgstr "アバター"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5139,6 +5116,12 @@ msgstr "リクエストトークンを取得できません"
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -8012,7 +7995,7 @@ msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
|
|||
msgstr[0] "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10272,7 +10255,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10282,15 +10265,24 @@ msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "人気のつぶやき"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "このつぶやきのお気に入りをやめる"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10492,6 +10484,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "フォローを保存できません。"
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "このつぶやきのお気に入りをやめる"
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:45+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -164,8 +164,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -365,19 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
|
||||
|
||||
|
@ -1498,15 +1484,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5083,6 +5060,12 @@ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7923,7 +7906,7 @@ msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
|
|||
msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10186,7 +10169,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10196,15 +10179,24 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10407,6 +10399,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:48+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -171,8 +171,6 @@ msgstr "Не можете да наведете далечински профи
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Се појави неочекувана грешка при наведувањето на %s."
|
||||
|
@ -374,19 +372,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Не можев да го подновам корисникот."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Корисникот нема профил."
|
||||
|
||||
|
@ -1497,15 +1483,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Можете да подигнете свој личен аватар. Максималната дозволена големина на "
|
||||
"податотеката изнесува %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Корисник без соодветен профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -2441,7 +2418,7 @@ msgstr "Не можам да ја нормализирам таа е-поште
|
|||
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
|
||||
msgid "Not a valid email address."
|
||||
msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
|
||||
msgstr "Ова не е важечка е-пошта."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
|
||||
msgid "That is already your email address."
|
||||
|
@ -4662,7 +4639,7 @@ msgstr "Код за пронаоѓање за непознат корисник.
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
|
||||
msgid "Error with confirmation code."
|
||||
msgstr "Грешка со кодот за потврдување."
|
||||
msgstr "Грешка со потврдниот код."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
|
||||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||||
|
@ -5000,6 +4977,12 @@ msgstr ""
|
|||
"!Не можете да наведете/отстраните од список далечински профил OMB 0.1 со ова "
|
||||
"дејство."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr "Се појави неочекувана грешка при наведувањето на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7785,7 +7768,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -8576,7 +8559,7 @@ msgstr "Преносот не може да биде ништо."
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трендови"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9123,7 +9106,7 @@ msgstr "Не знам како да работам со ваква одредн
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мора да го спроведете или adaptNoticeListItem() или showNotice()."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -9593,7 +9576,7 @@ msgstr "Популарно"
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теми на трендовите"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -9981,7 +9964,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Вие"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -9989,17 +9972,28 @@ msgid "%1$s and %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Ја бендисавте забелешкава."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Ваши списоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Белешкава ја бендиса едно лице."
|
||||
msgstr[1] "Белешкава ја бендисаа %d лица."
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
|
@ -10196,5 +10190,14 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Не можев да го зачувам одговорот за %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Корисник без соодветен профил."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Ја бендисавте забелешкава."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Белешкава ја бендиса едно лице."
|
||||
#~ msgstr[1] "Белешкава ја бендисаа %d лица."
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:49+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ml\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -162,8 +162,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -355,19 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1462,15 +1448,6 @@ msgstr "അവതാരം"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -4929,6 +4906,12 @@ msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7666,7 +7649,7 @@ msgstr[0] "%1$s, താൾ %2$d"
|
|||
msgstr[1] "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9831,7 +9814,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -9841,16 +9824,26 @@ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
|
||||
msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10054,5 +10047,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr " %2$d, %1$d എന്ന അറിയിപ്പിനുള്ള മറുപടി സേവ് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
|
||||
#~ msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:52+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -166,8 +166,6 @@ msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -365,19 +363,7 @@ msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none."
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Brukeren har ingen profil."
|
||||
|
||||
|
@ -1506,15 +1492,6 @@ msgstr "Brukerbilde"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5080,6 +5057,12 @@ msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7903,7 +7886,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9823,9 +9806,8 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
|||
msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page not found."
|
||||
msgstr "API-metode ikke funnet!"
|
||||
msgstr "Finner ikke siden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10201,7 +10183,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10211,16 +10193,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Repeter denne notisen"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Populære notiser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Slett denne notisen"
|
||||
msgstr[1] "Slett denne notisen"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10427,6 +10419,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Repeter denne notisen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Slett denne notisen"
|
||||
#~ msgstr[1] "Slett denne notisen"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -175,8 +175,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -382,19 +380,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de gebruiker bij te werken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
|
||||
|
||||
|
@ -1519,15 +1505,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een persoonlijke avatar uploaden. De maximale bestandsgrootte is %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Gebruiker zonder bijbehorend profiel."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5036,6 +5013,13 @@ msgstr ""
|
|||
"U kunt een extern OMB 1.0-profiel niet opnemen in of verwijderen uit een "
|
||||
"lijst via deze handeling."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het in de lijst opnemen van %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7847,7 +7831,7 @@ msgstr[0] "%1$s heeft nu het label %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s heeft nu de labels %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -8642,7 +8626,7 @@ msgstr "Er moet een transportmethode worden opgegeven."
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trends"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9190,7 +9174,7 @@ msgstr "Het is niet bekend hoe dit doel afgehandeld moet worden."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U moet adaptNoticeListItem() of showNotice() implementeren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -9660,7 +9644,7 @@ msgstr "Populair"
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Populaire onderwerpen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -10056,7 +10040,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr "U"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10064,19 +10048,28 @@ msgid "%1$s and %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s en %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "U hebt deze mededeling op uw favorietenlijst geplaatst."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Uw lijsten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Een gebruiker heeft deze mededeling op de favorietenlijst geplaatst."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%d gebruikers hebben deze mededeling op hun favorietenlijst geplaatst."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
|
@ -10272,5 +10265,16 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Het was niet mogelijk antwoord %1$d voor %2$d op te slaan."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Gebruiker zonder bijbehorend profiel."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "U hebt deze mededeling op uw favorietenlijst geplaatst."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] ""
|
||||
#~ "Een gebruiker heeft deze mededeling op de favorietenlijst geplaatst."
|
||||
#~ msgstr[1] ""
|
||||
#~ "%d gebruikers hebben deze mededeling op hun favorietenlijst geplaatst."
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
|
||||
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -170,8 +170,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -372,19 +370,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Użytkownik nie posiada profilu."
|
||||
|
||||
|
@ -1507,15 +1493,6 @@ msgstr "Awatar"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "Można wysłać osobisty awatar. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5087,6 +5064,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
|
||||
"czynności."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7955,7 +7938,7 @@ msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[2] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10271,7 +10254,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10281,17 +10264,28 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Dodaj ten wpis do ulubionych"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Popularne wpisy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Usuń ten wpis z ulubionych"
|
||||
msgstr[1] "Usuń ten wpis z ulubionych"
|
||||
msgstr[2] "Usuń ten wpis z ulubionych"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10503,5 +10497,17 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Nie można zapisać odpowiedzi na %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Dodaj ten wpis do ulubionych"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Usuń ten wpis z ulubionych"
|
||||
#~ msgstr[1] "Usuń ten wpis z ulubionych"
|
||||
#~ msgstr[2] "Usuń ten wpis z ulubionych"
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -171,8 +171,6 @@ msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -372,19 +370,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Não foi possível actualizar o utilizador."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Utilizador não tem perfil."
|
||||
|
||||
|
@ -1491,15 +1477,6 @@ msgstr "Avatar"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "Pode carregar o seu avatar pessoal. O tamanho máximo do ficheiro é %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Utilizador sem perfil correspondente."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5064,6 +5041,12 @@ msgstr "Não foi possível obter uma chave de pedido."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7930,7 +7913,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10235,7 +10218,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10245,16 +10228,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Eleger esta nota como favorita"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Notas populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Retirar esta nota das favoritas"
|
||||
msgstr[1] "Retirar esta nota das favoritas"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10461,6 +10454,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Utilizador sem perfil correspondente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível gravar a informação do grupo local."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Eleger esta nota como favorita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Retirar esta nota das favoritas"
|
||||
#~ msgstr[1] "Retirar esta nota das favoritas"
|
||||
|
|
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -175,8 +175,6 @@ msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -378,19 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar o usuário."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "O usuário não tem perfil."
|
||||
|
||||
|
@ -1509,15 +1495,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Você pode enviar seu avatar pessoal. O tamanho máximo do arquivo é de %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Usuário sem um perfil correspondente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5040,6 +5017,12 @@ msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7884,7 +7867,7 @@ msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10194,7 +10177,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10204,16 +10187,26 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Acrescentar às favoritas"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Mensagens populares"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Excluir das favoritas"
|
||||
msgstr[1] "Excluir das favoritas"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10420,6 +10413,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Usuário sem um perfil correspondente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível salvar a informação do grupo local."
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Acrescentar às favoritas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Excluir das favoritas"
|
||||
#~ msgstr[1] "Excluir das favoritas"
|
||||
|
|
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:57+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -177,8 +177,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -378,19 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Не удаётся обновить пользователя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "У пользователя нет профиля."
|
||||
|
||||
|
@ -1510,15 +1496,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете загрузить свою аватару. Максимальный размер файла составляет %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5028,6 +5005,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
|
||||
"действия."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7826,7 +7809,7 @@ msgstr[1] "%1$s и %2$s"
|
|||
msgstr[2] "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -10097,7 +10080,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Я"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10105,18 +10088,30 @@ msgid "%1$s and %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Мне нравится эта запись."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Популярные записи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Эта запись понравилась %d пользователю."
|
||||
msgstr[1] "Эта запись понравилась %d пользователям."
|
||||
msgstr[2] "Эта запись понравилась %d пользователям."
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
|
@ -10324,5 +10319,16 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Не удаётся сохранить ответ для %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Мне нравится эта запись."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Эта запись понравилась %d пользователю."
|
||||
#~ msgstr[1] "Эта запись понравилась %d пользователям."
|
||||
#~ msgstr[2] "Эта запись понравилась %d пользователям."
|
||||
|
|
9697
locale/sr-ec/LC_MESSAGES/statusnet.po
Normal file
9697
locale/sr-ec/LC_MESSAGES/statusnet.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -223,9 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:150 actions/removepeopletag.php:152
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:150
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -511,28 +509,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
|
||||
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
|
||||
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
|
||||
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
|
||||
#: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
|
||||
#: actions/avatarbynickname.php:85 actions/avatarsettings.php:108
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:194 actions/foaf.php:69
|
||||
#: actions/grouplogo.php:184 actions/hcard.php:75
|
||||
#: actions/peopletagsbyuser.php:105 actions/peopletagsforuser.php:87
|
||||
#: actions/peopletagsubscriptions.php:89 actions/replies.php:80
|
||||
#: actions/usergroups.php:103 lib/galleryaction.php:69
|
||||
#: actions/peopletagsubscriptions.php:89 actions/remotesubscribe.php:209
|
||||
#: actions/replies.php:80 actions/userauthorization.php:75
|
||||
#: actions/usergroups.php:103 actions/userrss.php:110 lib/galleryaction.php:69
|
||||
#: lib/profileaction.php:85
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1186,7 +1175,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:231
|
||||
#: actions/profilesettings.php:104 actions/register.php:438
|
||||
#: actions/userauthorization.php:147 lib/groupeditform.php:147
|
||||
#: actions/userauthorization.php:146 lib/groupeditform.php:147
|
||||
#: lib/togglepeopletag.php:107
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1887,18 +1876,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
#: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:194
|
||||
#: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:209
|
||||
#: actions/userauthorization.php:76 actions/userrss.php:110
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5902,6 +5879,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#: actions/removepeopletag.php:152
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/removepeopletag.php:157
|
||||
|
@ -7373,7 +7357,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
|
||||
#: actions/updateprofile.php:65 actions/userauthorization.php:343
|
||||
#: actions/updateprofile.php:65 actions/userauthorization.php:342
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
|
||||
|
@ -7548,12 +7532,12 @@ msgid "Save user settings."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:110
|
||||
#: actions/userauthorization.php:109
|
||||
msgid "Authorize subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:116
|
||||
#: actions/userauthorization.php:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||||
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
|
||||
|
@ -7563,7 +7547,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
|
||||
#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:203 lib/approvegroupform.php:116
|
||||
#: actions/userauthorization.php:202 lib/approvegroupform.php:116
|
||||
#: lib/approvesubform.php:110
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
|
@ -7571,36 +7555,36 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:205 lib/subscribeform.php:132
|
||||
#: actions/userauthorization.php:204 lib/subscribeform.php:132
|
||||
msgid "Subscribe to this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
|
||||
#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
|
||||
#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:208 lib/approvegroupform.php:118
|
||||
#: actions/userauthorization.php:207 lib/approvegroupform.php:118
|
||||
#: lib/approvesubform.php:112
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:210
|
||||
#: actions/userauthorization.php:209
|
||||
msgid "Reject this subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:223
|
||||
#: actions/userauthorization.php:222
|
||||
msgid "No authorization request!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:246
|
||||
#: actions/userauthorization.php:245
|
||||
msgid "Subscription authorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:249
|
||||
#: actions/userauthorization.php:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
|
||||
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
|
||||
|
@ -7608,12 +7592,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:260
|
||||
#: actions/userauthorization.php:259
|
||||
msgid "Subscription rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:263
|
||||
#: actions/userauthorization.php:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
|
||||
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
|
||||
|
@ -7622,49 +7606,49 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listener URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:300
|
||||
#: actions/userauthorization.php:299
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:307
|
||||
#: actions/userauthorization.php:306
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a listenee URI.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:315
|
||||
#: actions/userauthorization.php:314
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:333
|
||||
#: actions/userauthorization.php:332
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:353
|
||||
#: actions/userauthorization.php:352
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:360
|
||||
#: actions/userauthorization.php:359
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
|
||||
#. TRANS: %s is an avatar URL.
|
||||
#: actions/userauthorization.php:367
|
||||
#: actions/userauthorization.php:366
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8335,7 +8319,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
|
||||
#. TRANS: Field label for reply mini form.
|
||||
#: lib/action.php:367 lib/threadednoticelist.php:384
|
||||
#: lib/action.php:367 lib/threadednoticelist.php:396
|
||||
msgid "Write a reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9069,8 +9053,8 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#: lib/command.php:481 lib/command.php:534 lib/threadednoticelist.php:445
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
#: lib/command.php:481 lib/command.php:534 lib/threadednoticelist.php:456
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11513,7 +11497,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:343
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:355
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Show reply"
|
||||
msgid_plural "Show all %d replies"
|
||||
|
@ -11521,43 +11505,54 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:409
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:421
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:448
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:459
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:473
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:493
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:477
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:498
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:506
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:531
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:559
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:535
|
||||
#: lib/threadednoticelist.php:563
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
|
|
|
@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:59+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -173,8 +173,6 @@ msgstr "Du kan inte lista en OMB 0,1-fjärrprofil med denna åtgärd."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Det uppstod ett oväntat fel när %s listades."
|
||||
|
@ -373,19 +371,7 @@ msgstr "Du måste ange ett värdet på parametern 'device': sms, im, none"
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Kunde inte uppdatera användare."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Användaren har ingen profil."
|
||||
|
||||
|
@ -1490,15 +1476,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ladda upp din personliga avatar. Den maximala filstorleken är %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Användare utan matchande profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -4971,6 +4948,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan inte lägga till eller ta bort en OMB 0.1-fjärrprofil från en lista "
|
||||
"med denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr "Det uppstod ett oväntat fel när %s listades."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7215,19 +7198,18 @@ msgid "Remote profile is not a group!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User is already a member of this group."
|
||||
msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
|
||||
msgstr "Användaren är redan medlem i denna grupp."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Känner redan till notisen %1$s och den har en annan författare %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
|
||||
msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriver inte över författarinformation för inte betrodda användare."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
|
||||
#. TRANS: %s is the notice URI.
|
||||
|
@ -7422,14 +7404,12 @@ msgid "Could not authenticate you."
|
|||
msgstr "Kunde inte autentisera dig."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create anonymous consumer."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa alias."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa anonym konsument."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create anonymous OAuth application."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa applikation."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa anonym OAuth-applikation."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7548,9 +7528,8 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown application"
|
||||
msgstr "Okänd funktion"
|
||||
msgstr "Okänd applikation"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
|
||||
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
|
||||
|
@ -7583,23 +7562,22 @@ msgstr "Återkalla"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
|
||||
msgid "Author element must contain a name element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Author-elementet måste innehålla ett name-element."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Ta inte bort denna grupp"
|
||||
msgstr "Använd inte denna metod!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Tidslinje för %1$s-listan av %2$s"
|
||||
msgstr "Tidslinje för personer i listan %1$s av %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Uppdateringar från %1$s på %2$s!"
|
||||
msgstr "Uppdateringar från %1$ss lista %2$s på %3$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||||
|
@ -7628,13 +7606,12 @@ msgstr "Blockera denna användare"
|
|||
#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel join request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt begäran om att gå med"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel subscription request"
|
||||
msgstr "Alla prenumerationer"
|
||||
msgstr "Avbryt prenumerationsbegäran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for command results.
|
||||
msgid "Command results"
|
||||
|
@ -7703,9 +7680,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Notiser: %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create favorite: Already favorited."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa favorit."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa favorit: redan favorit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
|
||||
msgid "Notice marked as fave."
|
||||
|
@ -7727,21 +7703,21 @@ msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel vid taggning av %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s was tagged %2$s"
|
||||
msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
|
||||
msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
||||
msgstr[1] "%1$s - %2$s"
|
||||
msgstr[0] "%1$s taggades %2$s"
|
||||
msgstr[1] "%1$s taggades %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
|
@ -7753,7 +7729,7 @@ msgstr "Ogiltig tagg: \"%s\""
|
|||
#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel vid borttagande av tagg från %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
|
||||
|
@ -7761,8 +7737,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
|
||||
msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Följande tagg har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
|
||||
msgstr[1] "Följande taggar har tagits bort från användaren %1$s: %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output.
|
||||
#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
|
||||
|
@ -7949,22 +7925,19 @@ msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
|
|||
msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header line of help text for commands.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "Resultat av kommando"
|
||||
msgstr "Kommandon:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "turn on notifications"
|
||||
msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
|
||||
msgstr "sätt på notifikationer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "turn off notifications"
|
||||
msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
|
||||
msgstr "stäng av notifikationer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
|
@ -7979,106 +7952,97 @@ msgstr "prenumerera på användare"
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "lists the groups you have joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "listar de grupper som du har gått med i"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "tag a user"
|
||||
msgstr "Tagga användare"
|
||||
msgstr "tagga en användare"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "untag a user"
|
||||
msgstr "Tagga användare"
|
||||
msgstr "ta bort tagg från en användare"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "list the people you follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista de personer du följer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "list the people that follow you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista de personer som följer dig"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "unsubscribe from user"
|
||||
msgstr "Avsluta prenumerationen på denna användare"
|
||||
msgstr "avsluta prenumerationen på denna användare"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "direct message to user"
|
||||
msgstr "Direktmeddelande till %s"
|
||||
msgstr "direktmeddelande till användare"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "get last notice from user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta senaste notis från användare"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "get profile info on user"
|
||||
msgstr "Profilinformation"
|
||||
msgstr "hämta profilinformation om användaren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "force user to stop following you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tvinga användare att sluta följa dig"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "add user's last notice as a 'fave'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lägg till användarens senaste notis som en favorit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lägg till notis med den givna ID:n som en favorit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "repeat a notice with a given id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "upprepa en notis med en given ID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "repeat the last notice from user"
|
||||
msgstr "Upprepa denna notis"
|
||||
msgstr "upprepa den senaste notisen från användaren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "reply to notice with a given id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "svara på notis med en given ID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "reply to the last notice from user"
|
||||
msgstr "Svara på denna notis"
|
||||
msgstr "svara på den sista notisen från användaren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "join group"
|
||||
msgstr "Okänd grupp."
|
||||
msgstr "gå med i gruppen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "Get a link to login to the web interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Få en länk att logga in till webbgränssnittet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "leave group"
|
||||
msgstr "Ta bort grupp"
|
||||
msgstr "lämna grupp"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
|
@ -8125,15 +8089,13 @@ msgid "remind a user to update."
|
|||
msgstr "påminna användaren att uppdatera."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No configuration file found."
|
||||
msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades. "
|
||||
msgstr "Ingen konfigurationsfil hittades."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
|
||||
#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I looked for configuration files in the following places:"
|
||||
msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser: "
|
||||
msgstr "Jag letade efter konfigurationsfiler på följande platser:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
|
||||
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
|
||||
|
@ -8215,9 +8177,9 @@ msgid "Design defaults restored."
|
|||
msgstr "Standardvärden för utseende återställda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception. %s is an ID.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to find services for %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: %s."
|
||||
msgstr "Det gick inte att hitta tjänster för %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
|
||||
#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
|
||||
|
@ -8297,22 +8259,20 @@ msgid "Block this user"
|
|||
msgstr "Blockera denna användare"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on group edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
|
||||
msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
|
||||
msgstr "Webbadress till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the group or topic."
|
||||
msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
|
||||
msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text area title for group description.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
|
||||
msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
|
||||
msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
|
||||
msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
|
||||
msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
|
||||
msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken eller färre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on group edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8342,9 +8302,10 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nya medlemmar måste godkännas av admininistratör och alla inlägg tvingas "
|
||||
"vara privata."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "GROUPADMIN"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administratör"
|
||||
|
@ -8534,13 +8495,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trender"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Invite more colleagues"
|
||||
msgstr "Bjud in nya användare"
|
||||
msgstr "Bjud in fler kollegor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for joining a group.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -8616,9 +8576,9 @@ msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s vill lyssna på dina notiser på %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
|
@ -8631,7 +8591,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Faithfully yours,\n"
|
||||
"%1$s.\n"
|
||||
|
@ -8639,22 +8599,17 @@ msgid ""
|
|||
"----\n"
|
||||
"Change your email address or notification options at %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%4$s%5$s%6$s\n"
|
||||
"Med vänliga hälsningar,\n"
|
||||
"%7$s.\n"
|
||||
"%1$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"----\n"
|
||||
"Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
|
||||
"Ändra dina e-post- eller notifieringsalternativ på %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %s is a URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgstr "Profil: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %s is biographical information.
|
||||
|
@ -8664,14 +8619,14 @@ msgstr "Biografi: %s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
|
||||
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du anser att kontot används oriktigt kan du blockera det från listan över "
|
||||
"dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till administratörer på %"
|
||||
"s"
|
||||
"Om du anser att kontot används otillbörligen kan du blockera det från listan "
|
||||
"över dina prenumeranter och rapportera det som skräppost till "
|
||||
"administratörerna på %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
|
@ -8682,7 +8637,7 @@ msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
|
|||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
|
||||
#. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -8690,14 +8645,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"More email instructions at %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har en ny adress på %1$s.\n"
|
||||
"Du har en ny adress för postningar på %1$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Skicka e-post till %2$s för att posta nya meddelanden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mer e-postinstruktioner på %3$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Med vänliga hälsningar,\n"
|
||||
"%4$s"
|
||||
"Fler anvisningarna för e-post på %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
|
||||
#. TRANS: %s is the posting user's nickname.
|
||||
|
@ -8900,15 +8852,15 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s har gått med i din grupp %2$s på %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
|
||||
msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s."
|
||||
msgstr "%1$s vill gå med i din grupp %2$s på %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
|
@ -8918,6 +8870,8 @@ msgid ""
|
|||
"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
|
||||
"their group membership at %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s vill hå med i din grupp %2$s på %3$s. Du kan godkänna eller avslå "
|
||||
"gruppmedlemskap på %4$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
|
||||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||||
|
@ -9084,26 +9038,25 @@ msgid "Cannot get author for activity."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "Du får inte ta bort denna grupp."
|
||||
msgstr "Bokmärke postades inte till denna grupp."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception when ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Ta inte bort denna grupp"
|
||||
msgstr "Objekt postades inte till denna användare."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
|
||||
msgid "Do not know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vet inte hur man ska hantera den här typen av mål."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du måste implementera antingen adaptNoticeListItem() eller showNotice()."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smeknamn kan inte vara tomt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9151,9 +9104,8 @@ msgid ", "
|
|||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ▸ "
|
||||
msgstr " ▶ "
|
||||
msgstr "▸ "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
|
@ -9251,7 +9203,6 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
|||
msgstr "IM är inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lista"
|
||||
|
@ -9273,13 +9224,12 @@ msgstr[0] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
|
|||
msgstr[1] "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to delete a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Ta bort den här användaren."
|
||||
msgstr "Ta bort den här listan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till eller ta bort personer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -9383,16 +9333,14 @@ msgid "Lists by %s."
|
|||
msgstr "Listor av %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Populära listor"
|
||||
msgstr "Dina listor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Redigera listan %s"
|
||||
msgstr "Redigera listor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
|
@ -9575,7 +9523,7 @@ msgstr "Populära"
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trendar ämnen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -9629,6 +9577,11 @@ msgid ""
|
|||
"* Try more general keywords.\n"
|
||||
"* Try fewer keywords.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Kontrollera att alla ord är korrekt stavade.\n"
|
||||
" * Prova olika nyckelord.\n"
|
||||
" * Prova mer allmänna nyckelord.\n"
|
||||
" * Prova färre nyckelord.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9643,6 +9596,16 @@ msgid ""
|
|||
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
|
||||
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan också prova din sökning på andra motorer:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * [Twingly] (http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
|
||||
"site.server%%%%)\n"
|
||||
" * [Tweet scan] (http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
|
||||
" * [Google] (http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
|
||||
" * [Yahoo] (http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%"
|
||||
"s)\n"
|
||||
" * [Collecta] (http://collecta.com/#q=%s)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9767,7 +9730,7 @@ msgstr "URL"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "URL shorteners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-förkortare"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9853,9 +9816,9 @@ msgstr "Bjud in"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
|
||||
msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s"
|
||||
msgstr "Bjud in vänner och kollegor att gå med dig på %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
|
||||
msgid "Subscribe to this user"
|
||||
|
@ -9870,15 +9833,13 @@ msgid "People Tagcloud as tagged"
|
|||
msgstr "Taggmoln för person, såsom taggats"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "NOTAGS"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
msgstr "Inga"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid theme name."
|
||||
msgstr "Ogiltigt filnamn."
|
||||
msgstr "Ogiltigt namn på tema."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
|
||||
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
|
||||
|
@ -9894,23 +9855,19 @@ msgid "Failed saving theme."
|
|||
msgstr "Kunde inte spara tema."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
|
||||
msgstr "Ogiltigt tema: dålig katalogstruktur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Uppladdat tema är för stort, måste vara mindre än %d byte okomprimerat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
|
||||
msgstr "Ogiltigt temaarkiv: filen css/display.css saknas"
|
||||
|
||||
|
@ -9928,9 +9885,9 @@ msgstr "Tema innehåller osäkra filtilläggsnamn; kan vara osäkert."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
|
||||
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
|
||||
msgstr "Tema innehåller fil av typen '.%s', vilket inte är tillåtet."
|
||||
msgstr "Temat innehåller fil av typen \".%s\", vilket inte är tillåtet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
|
||||
msgid "Error opening theme archive."
|
||||
|
@ -9943,92 +9900,98 @@ msgstr "Notiser"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Show reply"
|
||||
msgid_plural "Show all %d replies"
|
||||
msgstr[0] "Visa mer"
|
||||
msgstr[1] "Visa mer"
|
||||
msgstr[0] " Visa svar"
|
||||
msgstr[1] "Visa alla %d svar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s och %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Markera denna notis som favorit"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Dina listor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Avmarkera denna notis som favorit"
|
||||
msgstr[1] "Avmarkera denna notis som favorit"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
|
||||
msgstr "Du har upprepat denna notis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Redan upprepat denna notis."
|
||||
msgstr[1] "Redan upprepat denna notis."
|
||||
msgstr[0] " En person har upprepat denna notis."
|
||||
msgstr[1] "%d personer har upprepat denna notis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search and list people"
|
||||
msgstr "Sök webbplats"
|
||||
msgstr "Sök och lista personer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "Everything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fullname"
|
||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
|
||||
msgid "URI (Remote users)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI (fjärranvändare)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Search in"
|
||||
msgstr "Sök webbplats"
|
||||
msgstr "Sök i"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a field to search."
|
||||
msgstr "Välj en tagg för att begränsa lista"
|
||||
msgstr "Välj ett fält att söka."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s-listan av %2$s ."
|
||||
msgstr "Ta bort %1$s från listan %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s-listan av %2$s ."
|
||||
msgstr "Lägg till %1$s till listan %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
|
@ -10037,13 +10000,13 @@ msgstr "Toppostare"
|
|||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||||
msgctxt "SENDTO"
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "My colleagues at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina kollegor på %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
|
@ -10094,14 +10057,13 @@ msgstr "Avsluta pren."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
|
||||
msgstr "Användaren har ingen profil."
|
||||
msgstr "Användaren %1$s (%2$d) har ingen profil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "Inte inloggad."
|
||||
msgstr "Inte tillåten att logga in."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
|
@ -10157,23 +10119,31 @@ msgstr "för ett år sedan"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
|
||||
#. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
|
||||
msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid XML."
|
||||
msgstr "Ogiltig storlek."
|
||||
msgstr "Ogiltig XML."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltig XML, saknar XRD-rot."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämtar säkerhetskopia från filen '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte spara svar för %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Användare utan matchande profil."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Du har markerat denna notis som favorit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] " En person har markerat denna notis som favorit."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personer har markerat denna notis som favorit."
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:39:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -162,8 +162,6 @@ msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పా
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -357,19 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
|
||||
|
||||
|
@ -1470,16 +1456,6 @@ msgstr "అవతారం"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -4955,6 +4931,12 @@ msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయా
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7702,7 +7684,7 @@ msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
|
|||
msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -9896,7 +9878,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr "మీరు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -9906,16 +9888,26 @@ msgstr "%1$s మరియు %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
|
||||
msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
|
@ -10114,5 +10106,16 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:39:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -175,8 +175,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
|
||||
|
@ -381,19 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Hindi maisapanahon ang tagagamit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Walang balangkas ang tagagamit."
|
||||
|
||||
|
@ -1524,15 +1510,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Maaari mong ikargang papaitaas ang pansarili mong huwaran. Ang pinakamataas "
|
||||
"na sukat ng talaksan ay %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5111,6 +5088,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
|
||||
"pamamagitan ng ganitong galaw."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7976,7 +7959,7 @@ msgstr[0] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
|
|||
msgstr[1] "Si %1$s ay natatakan ng %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -8779,7 +8762,7 @@ msgstr "Ang sakayan ay hindi maaaring walang halaga."
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mga kalakaran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -9337,6 +9320,8 @@ msgstr "Hindi alam kung paano panghahawakan ang ganitong uri ng pinupukol."
|
|||
#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
|
||||
msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dapat mong ipatupad ang iakma ang Bagay ng Talaan ng Pabatid() o ipakita ang "
|
||||
"Pabatid()."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -9809,7 +9794,7 @@ msgstr "Tanyag"
|
|||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mga paksa ng kalakaran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -10207,7 +10192,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Ikaw"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10215,17 +10200,28 @@ msgid "%1$s and %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s at %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Mga talaan on"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Isang tao ang gumiliw sa paunawang ito."
|
||||
msgstr[1] "%d mga tao ang gumigiliw sa paunawang ito."
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
|
@ -10423,5 +10419,14 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Hindi masagip ang tugon para sa %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Tagagamit na walang tumutugmang balangkas."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Kinagiliwan mo ang pabatid na ito."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Isang tao ang gumiliw sa paunawang ito."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d mga tao ang gumigiliw sa paunawang ito."
|
||||
|
|
|
@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:39:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -177,8 +177,6 @@ msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -377,19 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити користувача."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "Користувач не має профілю."
|
||||
|
||||
|
@ -1526,15 +1512,6 @@ msgstr "Аватара"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "Ви можете завантажити аватару. Максимальний розмір %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Користувач без відповідного профілю."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -5033,6 +5010,12 @@ msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7820,7 +7803,7 @@ msgstr[1] "%1$s та %2$s"
|
|||
msgstr[2] "%1$s та %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -10073,7 +10056,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Ви"
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -10081,18 +10064,30 @@ msgid "%1$s and %2$s"
|
|||
msgstr "%1$s та %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "Ви вже обрали цей допис."
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Популярні дописи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "Один користувач додав цей допис до списку обраних."
|
||||
msgstr[1] "%d користувачів додали цей допис до списку обраних."
|
||||
msgstr[2] "%d користувачів додали цей допис до списку обраних."
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
|
@ -10297,5 +10292,15 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося зберегти відповідь для %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "Користувач без відповідного профілю."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "Ви вже обрали цей допис."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Один користувач додав цей допис до списку обраних."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d користувачів додали цей допис до списку обраних."
|
||||
#~ msgstr[2] "%d користувачів додали цей допис до списку обраних."
|
||||
|
|
|
@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:39:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Error message.
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "出现了一个错误。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -171,8 +171,6 @@ msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -369,19 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr "无法更新用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
|
||||
msgid "User has no profile."
|
||||
msgstr "用户没有个人信息。"
|
||||
|
||||
|
@ -1288,11 +1274,11 @@ msgstr "%1$s在%2$s时发的消息"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
|
||||
msgid "Join request approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加入请求批准。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
|
||||
msgid "Join request canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加盟要求取消。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -1473,15 +1459,6 @@ msgstr "头像"
|
|||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||||
msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
|
||||
#. TRANS: while the user has no profile.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "用户没有相应个人信息。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
|
||||
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
|
||||
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
|
||||
|
@ -3902,7 +3879,6 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "附件文件的目录。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
@ -4921,6 +4897,12 @@ msgstr "无法获得一个 request token。"
|
|||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7680,7 +7662,7 @@ msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
|
|||
msgstr[0] "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9925,7 +9907,7 @@ msgctxt "FAVELIST"
|
|||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
|
||||
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
|
@ -9935,15 +9917,24 @@ msgstr "%1$s - %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You have favored this notice."
|
||||
msgstr "收藏"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "最新被收藏的消息"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has favored this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
msgstr[0] "取消收藏这个消息"
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -10142,5 +10133,15 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根"
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
|
||||
#~ msgstr "无法保存回复,%1$d 对 %2$d。"
|
||||
#~ msgid "User without matching profile."
|
||||
#~ msgstr "用户没有相应个人信息。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "FAVELIST"
|
||||
#~ msgid "You have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr "收藏"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has favored this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "取消收藏这个消息"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ast\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:id>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: id\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <http://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ast\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Fujnky
|
||||
# Author: Giftpflanze
|
||||
# Author: Michael
|
||||
# Author: The Evil IP address
|
||||
# --
|
||||
|
@ -11,13 +12,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "Skript-URL (erweitert)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Medium rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mittleres Rechteck"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Medium rectangle slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slotcode des mittleren Rechtecks."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
|
@ -83,19 +84,19 @@ msgstr "Rechteck"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Leaderboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rangliste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Leaderboard slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slotcode der Rangliste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Skyscraper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hochhaus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Wide skyscraper slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slotcode des weiten Hochhauses."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,9 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Adsense to French (Français)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Brunoperel
|
||||
# Author: Iketsi
|
||||
# Author: Od1n
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# Author: Verdy p
|
||||
# --
|
||||
|
@ -10,13 +13,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
@ -27,7 +30,6 @@ msgid "AdSense configuration"
|
|||
msgstr "Configuration d’AdSense"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "AdSense"
|
||||
msgstr "AdSense"
|
||||
|
@ -43,32 +45,29 @@ msgstr "AdSense"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Instructions for AdSense administrator panel.
|
||||
msgid "AdSense settings for this StatusNet site"
|
||||
msgstr "Paramètres Adsense pour ce site StatusNet"
|
||||
msgstr "Paramètres AdSense pour ce site StatusNet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr "Identifiant du client"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Google client ID."
|
||||
msgstr "ID client Google"
|
||||
msgstr "ID client Google."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Ad script URL"
|
||||
msgstr "Adresse URL du script d’annonce"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Script URL (advanced)."
|
||||
msgstr "URL du script (avancé)"
|
||||
msgstr "URL du script (avancé)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Medium rectangle"
|
||||
msgstr "Rectangle moyen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium rectangle slot code."
|
||||
msgstr "Code placé dans un rectangle moyen"
|
||||
|
||||
|
@ -77,7 +76,6 @@ msgid "Rectangle"
|
|||
msgstr "Rectangle"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rectangle slot code."
|
||||
msgstr "Codé placé dans le rectangle"
|
||||
|
||||
|
@ -86,7 +84,6 @@ msgid "Leaderboard"
|
|||
msgstr "Panneau de commande"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leaderboard slot code."
|
||||
msgstr "Code placé dans le panneau de commande"
|
||||
|
||||
|
@ -95,17 +92,14 @@ msgid "Skyscraper"
|
|||
msgstr "Bannière verticale"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wide skyscraper slot code."
|
||||
msgstr "Code placé dans une bannière verticale large"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save AdSense settings."
|
||||
msgstr "Sauvegarder les paramètres AdSense"
|
||||
msgstr "Sauvegarder les paramètres AdSense."
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,6 @@ msgid "AdSense configuration"
|
|||
msgstr "Konfiguration av AdSense"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "AdSense"
|
||||
msgstr "AdSense"
|
||||
|
@ -34,6 +33,7 @@ msgstr "AdSense"
|
|||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Plugin to add Google AdSense to StatusNet sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insticksmodul för att lägga till Google AdSense på StatusNet-webbplatser."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of AdSense administrator panel.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -49,58 +49,54 @@ msgid "Client ID"
|
|||
msgstr "Klient-ID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Google client ID."
|
||||
msgstr "Google klient-ID"
|
||||
msgstr "Google klient-ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Ad script URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skript-URL för annons"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Script URL (advanced)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skript-URL (avancerat)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Medium rectangle"
|
||||
msgstr "Medium rektangel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium rectangle slot code."
|
||||
msgstr "Medium rektangel"
|
||||
msgstr "Platskod för mellanstor rektangel."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rektangel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Rectangle slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platskod för rektangel."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Leaderboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leaderboard"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Leaderboard slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platskod för leaderboard."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Skyscraper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skyskrapa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Wide skyscraper slot code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platskod för bred skyskrapa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save AdSense settings."
|
||||
msgstr "Spara inställningar för AdSense"
|
||||
msgstr "Spara inställningar för AdSense."
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <http://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
|
|
43
plugins/Aim/locale/ca/LC_MESSAGES/Aim.po
Normal file
43
plugins/Aim/locale/ca/LC_MESSAGES/Aim.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Aim to Catalan (Català)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Dvdgmz
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: No idea what the use case for this message is.
|
||||
msgid "Send me a message to post a notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Display name.
|
||||
msgid "AIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown in AIM plugin when user has not been specified.
|
||||
msgid "Must specify a user."
|
||||
msgstr "Has d'especificar un usuari"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown in AIM plugin when password has not been specified.
|
||||
msgid "Must specify a password."
|
||||
msgstr "Has d'especificar una contrassenya"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The AIM plugin allows users to send and receive notices over the AIM network."
|
||||
msgstr ""
|
45
plugins/Aim/locale/de/LC_MESSAGES/Aim.po
Normal file
45
plugins/Aim/locale/de/LC_MESSAGES/Aim.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,45 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Aim to German (Deutsch)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Giftpflanze
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: No idea what the use case for this message is.
|
||||
msgid "Send me a message to post a notice"
|
||||
msgstr "Sende mir eine Nachricht um eine Nachricht zu schreiben"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Display name.
|
||||
msgid "AIM"
|
||||
msgstr "AIM"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown in AIM plugin when user has not been specified.
|
||||
msgid "Must specify a user."
|
||||
msgstr "Du musst einen Benutzer angeben."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown in AIM plugin when password has not been specified.
|
||||
msgid "Must specify a password."
|
||||
msgstr "Du musst ein Passwort angeben."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The AIM plugin allows users to send and receive notices over the AIM network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das AIM-Plugin ermöglicht es Benutzern, Nachrichten über das AIM-Netzwerk zu "
|
||||
"senden und zu empfangen."
|
46
plugins/Aim/locale/fr/LC_MESSAGES/Aim.po
Normal file
46
plugins/Aim/locale/fr/LC_MESSAGES/Aim.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Aim to French (Français)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Coyau
|
||||
# Author: Iketsi
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: No idea what the use case for this message is.
|
||||
msgid "Send me a message to post a notice"
|
||||
msgstr "Envoyez-moi un message pour envoyer un avis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Display name.
|
||||
msgid "AIM"
|
||||
msgstr "AIM"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown in AIM plugin when user has not been specified.
|
||||
msgid "Must specify a user."
|
||||
msgstr "Vous devez indiquer un utilisateur."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown in AIM plugin when password has not been specified.
|
||||
msgid "Must specify a password."
|
||||
msgstr "Vous devez indiquer un mot de passe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The AIM plugin allows users to send and receive notices over the AIM network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le plugin AIM permet aux utilisateurs d'envoyer et de recevoir des messages "
|
||||
"depuis le réseau AIM."
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:36:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user