Localisation updates http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
4ab995dd1e
commit
5f3dbc3e98
|
@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
||||
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
||||
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
|
|||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
|
@ -153,9 +153,12 @@ msgstr "لست والجًا."
|
|||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "لا ملف كهذا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "لا وسم كهذا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -176,7 +179,7 @@ msgid ""
|
|||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مُشترك"
|
||||
|
@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 ح
|
|||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
|
@ -2245,7 +2248,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
|||
msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "حُفظت الخيارات."
|
||||
|
||||
|
@ -2268,11 +2271,6 @@ msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
|
|||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "لا اسم مستعار."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "لا وسم كهذا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "ليس مُستخدمًا محليًا."
|
||||
|
@ -4050,26 +4048,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "بحث في الأشخاص"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
|
||||
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
|
||||
|
@ -4188,10 +4186,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
@ -4211,23 +4211,23 @@ msgstr ""
|
|||
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
|
||||
"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
|
@ -4604,46 +4604,46 @@ msgstr ""
|
|||
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "كن أول من يُرسل!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
|
@ -5017,7 +5017,21 @@ msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
|
|||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5198,10 +5212,10 @@ msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموق
|
|||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
|
@ -5495,19 +5509,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
|||
msgstr "حُذف الإشعار."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
@ -5544,11 +5558,11 @@ msgid ""
|
|||
"yet."
|
||||
msgstr "هذا هو السجل الزمني ل%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5562,7 +5576,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "الرخصة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6073,7 +6087,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
|
@ -6081,16 +6095,16 @@ msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
|
|||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "لا مدخل هوية."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
|
@ -6223,42 +6237,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "الحدود"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ أجاكس"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "اوسم المستخدم"
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "الحدود"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "الحدود"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
|
||||
|
@ -6269,14 +6284,14 @@ msgctxt "TITLE"
|
|||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "حُفظت كلمة السر."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
|
@ -6299,10 +6314,10 @@ msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
|
|||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "غير مشترك"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
|
@ -6963,21 +6978,21 @@ msgid ""
|
|||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
|
@ -7589,7 +7604,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "ألغِ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "احفظ"
|
||||
|
||||
|
@ -7637,14 +7652,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
|||
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "مستجدات %1$s على %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
|
@ -9288,15 +9303,15 @@ msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
|
|||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "الوسم"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "وصلات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
|
||||
|
||||
|
@ -9322,11 +9337,11 @@ msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
|
|||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "احذف هذا المستخدم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
|
@ -9363,7 +9378,7 @@ msgstr "المشتركون"
|
|||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -9389,7 +9404,7 @@ msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
|
|||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "عدّل"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
|
@ -9402,48 +9417,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
|||
msgstr "الاشتراكات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s و %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "إشعارات محبوبة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "عدّل"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9456,11 +9480,12 @@ msgstr "إشعارات محبوبة"
|
|||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
|
@ -10093,16 +10118,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
|||
msgstr "اختر حقلا للبحث."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s و %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s و %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
|
@ -10164,7 +10189,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
|||
msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "ألغِ الاشتراك"
|
||||
|
@ -10267,88 +10292,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "تكرارات %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "تكرارات %s"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "اوسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
|
||||
#~ msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most members"
|
||||
#~ msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Groups with most posts"
|
||||
#~ msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
|
||||
#~ msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete this people tag."
|
||||
#~ msgstr "احذف هذه المجموعة."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tag"
|
||||
#~ msgstr "أشخاص"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Tagged"
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "الوسم"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Edit people tag settings."
|
||||
#~ msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "عدّل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags with most subscribers"
|
||||
#~ msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s و %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "جميع الاشتراكات"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "أشخاص"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "المستخدم"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
#~ msgstr "وسوم في إشعارات %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscriptions"
|
||||
#~ msgstr "جميع الاشتراكات"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags"
|
||||
#~ msgstr "أشخاص"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s."
|
||||
#~ msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Запазване настройките за достъп"
|
|||
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
|
||||
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
|
||||
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
|
||||
#. TRANS: Button text to save people tags.
|
||||
#. TRANS: Button text to save lists.
|
||||
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
|
||||
|
@ -151,9 +151,11 @@ msgstr "Не сте влезли в системата."
|
|||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "Няма такъв профил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such people tag."
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
|
@ -175,7 +177,7 @@ msgid ""
|
|||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
|
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знак
|
|||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#. TRANS: Form validation error in New application form.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
|
@ -2265,7 +2267,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
|||
msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Group edit form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit people tag form success message.
|
||||
#. TRANS: Edit list form success message.
|
||||
msgid "Options saved."
|
||||
msgstr "Настройките са запазени."
|
||||
|
||||
|
@ -2288,11 +2290,6 @@ msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
|||
msgid "No tagger or ID."
|
||||
msgstr "Няма псевдоним."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
|
||||
msgid "Not a local user."
|
||||
msgstr "Не е локален потребител."
|
||||
|
@ -4133,26 +4130,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Търсене на хора"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %s is a tag.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %s"
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
|
||||
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
|
||||
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||||
|
@ -4264,10 +4261,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
@ -4284,23 +4283,23 @@ msgid ""
|
|||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
|
@ -4666,44 +4665,44 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public people tag cloud"
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to tag someone!"
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "People tag cloud"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Не е открит методът в API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person tagged"
|
||||
msgid_plural "%d people tagged"
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
|
@ -5079,7 +5078,7 @@ msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима
|
|||
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
|
||||
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
|
@ -5111,7 +5110,21 @@ msgstr "Не е получен token за одобрение."
|
|||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5295,10 +5308,10 @@ msgstr "Не можете да заглушавате потребители н
|
|||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "Потребителят вече е заглушен."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
|
@ -5576,19 +5589,19 @@ msgid "Notice deleted."
|
|||
msgstr "Бележката е изтрита."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||
|
@ -5625,11 +5638,11 @@ msgid ""
|
|||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5642,7 +5655,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6149,7 +6162,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
|
@ -6157,16 +6170,16 @@ msgstr "За да създавате група, трябва да сте вле
|
|||
msgid "No ID given."
|
||||
msgstr "Липсват аргументи return-to."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
|
@ -6299,42 +6312,42 @@ msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
|
|||
msgid "You cannot tag this user."
|
||||
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag a profile"
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Потребителски профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка в Ajax"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag form.
|
||||
#. TRANS: Header in list form.
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
msgstr "Потребителски профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on people tag form.
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6344,14 +6357,15 @@ msgctxt "TITLE"
|
|||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags saved."
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Паролата е записана."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
msgid "No such tag."
|
||||
|
@ -6374,10 +6388,10 @@ msgstr "Потребителят не е заглушен."
|
|||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "Отписване"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
|
@ -7060,21 +7074,21 @@ msgid ""
|
|||
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing people tag subscription failed."
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
|
@ -7709,7 +7723,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запазване"
|
||||
|
||||
|
@ -7758,14 +7772,14 @@ msgid "Do not use this method!"
|
|||
msgstr "Да не се изтрива бележката"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
|
@ -9361,14 +9375,14 @@ msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
|
|||
msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
||||
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for people tag.
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Етикет"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for people tag.
|
||||
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
|
@ -9389,11 +9403,11 @@ msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букв
|
|||
msgid "Delete this list."
|
||||
msgstr "Изтриване на този потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
msgid "Add or remove people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in people tag edit form.
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
|
@ -9430,7 +9444,7 @@ msgstr "Абонати"
|
|||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -9456,7 +9470,7 @@ msgstr "Редактиране на профила"
|
|||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
|
@ -9469,48 +9483,57 @@ msgid "List Subscriptions"
|
|||
msgstr "Абонаменти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Абонирани за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Популярни бележки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9523,11 +9546,12 @@ msgstr "Популярни бележки"
|
|||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "Не е открит методът в API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
|
@ -10164,16 +10188,16 @@ msgid "Choose a field to search."
|
|||
msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
|
@ -10238,7 +10262,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
|
|||
msgstr "Отписване от този потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
|
@ -10328,87 +10352,43 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
|
||||
#~ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not update people tag."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторения на %s"
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
|
||||
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tags for %s"
|
||||
#~ msgstr "Повторения на %s"
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||