This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-04-17 20:30:47 +02:00
parent 4ab995dd1e
commit 5f3dbc3e98
1272 changed files with 12061 additions and 12731 deletions

View File

@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:11+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -153,9 +153,12 @@ msgstr "لست والجًا."
msgid "No such profile."
msgstr "لا ملف كهذا."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
msgid "No such people tag."
msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
@ -176,7 +179,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "مُشترك"
@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 ح
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2245,7 +2248,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "حُفظت الخيارات."
@ -2268,11 +2271,6 @@ msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "لا اسم مستعار."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "ليس مُستخدمًا محليًا."
@ -4050,26 +4048,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "بحث في الأشخاص"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
@ -4188,10 +4186,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
@ -4211,23 +4211,23 @@ msgstr ""
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4604,46 +4604,46 @@ msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "كن أول من يُرسل!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
msgid "List cloud"
msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5017,7 +5017,21 @@ msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5198,10 +5212,10 @@ msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموق
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5495,19 +5509,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "حُذف الإشعار."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
@ -5544,11 +5558,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "هذا هو السجل الزمني ل%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5562,7 +5576,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "الرخصة"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6073,7 +6087,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6081,16 +6095,16 @@ msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
msgid "No ID given."
msgstr "لا مدخل هوية."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6223,42 +6237,43 @@ msgstr ""
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "الوسوم"
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "الحدود"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "خطأ أجاكس"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "اوسم المستخدم"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "الحدود"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
msgid "Lists"
msgstr "الحدود"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
@ -6269,14 +6284,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "حُفظت كلمة السر."
#. TRANS: Page notice.
#, fuzzy
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6299,10 +6314,10 @@ msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "غير مشترك"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -6963,21 +6978,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7589,7 +7604,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
@ -7637,14 +7652,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "مستجدات %1$s على %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9288,15 +9303,15 @@ msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "الوسم"
msgid "List"
msgstr "وصلات"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
@ -9322,11 +9337,11 @@ msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
msgid "Delete this list."
msgstr "احذف هذا المستخدم."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9363,7 +9378,7 @@ msgstr "المشتركون"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9389,7 +9404,7 @@ msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
msgid "Edit"
msgstr "عدّل"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9402,48 +9417,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s و %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "إشعارات محبوبة"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "عدّل"
msgid "Edit lists"
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9456,11 +9480,12 @@ msgstr "إشعارات محبوبة"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10093,16 +10118,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "اختر حقلا للبحث."
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s و %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s و %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10164,7 +10189,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ألغِ الاشتراك"
@ -10267,88 +10292,46 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "تكرارات %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "تكرارات %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "الوسوم"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "اوسم المستخدم"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "احذف هذه المجموعة."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "أشخاص"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "الوسم"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "عدّل"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s و %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "جميع الاشتراكات"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "أشخاص"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "المستخدم"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "وسوم في إشعارات %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "جميع الاشتراكات"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "أشخاص"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:13+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Запазване настройките за достъп"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -151,9 +151,11 @@ msgstr "Не сте влезли в системата."
msgid "No such profile."
msgstr "Няма такъв профил."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Няма такъв етикет."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -175,7 +177,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знак
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2265,7 +2267,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Настройките са запазени."
@ -2288,11 +2290,6 @@ msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Няма псевдоним."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Няма такъв етикет."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Не е локален потребител."
@ -4133,26 +4130,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Търсене на хора"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgid "Public list %s"
msgstr "Общ поток, страница %d"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
@ -4264,10 +4261,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
@ -4284,23 +4283,23 @@ msgid ""
"tag's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4666,44 +4665,44 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Общ поток, страница %d"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
msgid "Be the first to tag someone!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Общ поток, страница %d"
msgid "List cloud"
msgstr "Не е открит методът в API."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5079,7 +5078,7 @@ msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5111,7 +5110,21 @@ msgstr "Не е получен token за одобрение."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5295,10 +5308,10 @@ msgstr "Не можете да заглушавате потребители н
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Потребителят вече е заглушен."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5576,19 +5589,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Бележката е изтрита."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
@ -5625,11 +5638,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
@ -5642,7 +5655,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6149,7 +6162,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6157,16 +6170,16 @@ msgstr "За да създавате група, трябва да сте вле
msgid "No ID given."
msgstr "Липсват аргументи return-to."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6299,42 +6312,42 @@ msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Потребителски профил"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Етикети"
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Грешка в Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Потребителски профил"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "Tag user"
msgstr "Етикети"
msgid "List user"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
msgid "Lists"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
@ -6344,14 +6357,15 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Паролата е записана."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
@ -6374,10 +6388,10 @@ msgstr "Потребителят не е заглушен."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Отписване"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7060,21 +7074,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7709,7 +7723,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
@ -7758,14 +7772,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Да не се изтрива бележката"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
#. TRANS: Title.
@ -9361,14 +9375,14 @@ msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
msgid "List"
msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Field title for people tag.
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
#. TRANS: Field title for list.
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of list.
@ -9389,11 +9403,11 @@ msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букв
msgid "Delete this list."
msgstr "Изтриване на този потребител"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9430,7 +9444,7 @@ msgstr "Абонати"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9456,7 +9470,7 @@ msgstr "Редактиране на профила"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9469,48 +9483,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Абонаменти"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Абонирани за %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Популярни бележки"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактиране"
msgid "Edit lists"
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9523,11 +9546,12 @@ msgstr "Популярни бележки"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Не е открит методът в API."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10164,16 +10188,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10238,7 +10262,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Отписване от този потребител"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10328,87 +10352,43 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Няма такъв етикет."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Грешка при обновяване на групата."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Повторения на %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Повторения на %s"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Етикети"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Етикети"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Проблем при записване на бележката."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Групи с най-много членове"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Групи с най-много бележки"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Опишете групата или темата"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Изтриване на този потребител"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Хора"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Етикет"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Редактиране на профила"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Редактиране"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Абонаменти на %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Всички абонаменти"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Хора"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Потребител"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Етикети в бележките на %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Всички абонаменти"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Хора"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Абонирани за %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:14+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -153,9 +153,11 @@ msgstr "Nann-kevreet."
msgid "No such profile."
msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -177,7 +179,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Koumanantet"
@ -612,7 +614,7 @@ msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2234,7 +2236,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias fall : \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
@ -2257,11 +2259,6 @@ msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Lesanv pe ID ebet."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
@ -4064,26 +4061,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Klask tud"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
@ -4201,10 +4198,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
@ -4223,23 +4222,23 @@ msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Koumanantet da %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4621,47 +4620,47 @@ msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
"gentañ da embann un dra !"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
msgid "List cloud"
msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5024,7 +5023,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5054,7 +5053,21 @@ msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5240,10 +5253,10 @@ msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5524,19 +5537,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Ali dilammet."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
@ -5575,11 +5588,11 @@ msgstr ""
"Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
"evit ar mare."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5594,7 +5607,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Aotre implijout"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6109,7 +6122,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6117,16 +6130,16 @@ msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
msgid "No ID given."
msgstr "Arguzenn ID ebet."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6264,42 +6277,43 @@ msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Profil an implijer"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Merk %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Bevennoù"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Fazi Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Profil an implijer"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Merkañ an implijer"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Bevennoù"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Balizennoù"
msgid "Lists"
msgstr "Bevennoù"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
@ -6311,14 +6325,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Balizennoù"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Ger-tremen enrollet."
#. TRANS: Page notice.
#, fuzzy
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6344,10 +6358,10 @@ msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Digoumanantet"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7012,21 +7026,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7639,7 +7653,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Enrollañ"
@ -7687,14 +7701,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9284,15 +9298,15 @@ msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Balizenn"
msgid "List"
msgstr "Liammoù"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
"gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
@ -9315,11 +9329,11 @@ msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
msgid "Delete this list."
msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9356,7 +9370,7 @@ msgstr "Ar re koumanantet"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Koumanantet da %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9382,7 +9396,7 @@ msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
msgid "Edit"
msgstr "Aozañ"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9395,48 +9409,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Koumanantoù"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Koumanantet da %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Alioù poblek"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Aozañ"
msgid "Edit lists"
msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Balizennoù"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9449,11 +9472,12 @@ msgstr "Alioù poblek"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10088,16 +10112,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10162,7 +10186,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10252,86 +10276,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Adkemeret eus %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Adkemeret eus %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Merk %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Merkañ an implijer"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
#, fuzzy
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Deskrivit ho poellad"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Tud"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Balizenn"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Aozañ"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Koumanantoù %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "An holl koumanantoù"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Tud"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Implijer"
#, fuzzy
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "An holl koumanantoù"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Tud"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Koumananterien %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:17+0000\n"
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: cs\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
"2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "uložit nastavení přístupu"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -153,10 +153,12 @@ msgstr "Nejste přihlášen(a)."
msgid "No such profile."
msgstr "Žádný takový profil."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgstr "Žádný takový štítek lidí."
msgid "No such list."
msgstr "Žádná taková nálepka."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
@ -178,7 +180,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Prihlášen"
@ -622,7 +624,7 @@ msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2295,7 +2297,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
@ -2318,11 +2320,6 @@ msgstr "Není platný člověkotag: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Žádná taková nálepka."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Uživatel neexistuje."
@ -4177,26 +4174,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Hledání lidí"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Veřejný tag cloud"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
"drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
@ -4317,10 +4314,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
@ -4341,23 +4340,23 @@ msgstr ""
"[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
"životě a zájmech. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Přihlášeno k %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4741,46 +4740,46 @@ msgstr ""
"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
"status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Veřejný tag cloud"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Pošlete něco jako první!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Veřejný tag cloud"
msgid "List cloud"
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5160,7 +5159,7 @@ msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5194,7 +5193,21 @@ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5386,10 +5399,10 @@ msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Uživatel je již sandboxován."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Není platný člověkotag: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5688,19 +5701,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Oznámení smazáno."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
@ -5739,11 +5752,11 @@ msgstr ""
"Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
"nic nenapsal."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5757,7 +5770,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licence"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6277,7 +6290,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6285,16 +6298,16 @@ msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
msgid "No ID given."
msgstr "Žádný argument ID."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6438,42 +6451,43 @@ msgid "You cannot tag this user."
msgstr ""
"Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Uživatelský profil"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Otagujte %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Omezení"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Ajax Chyba"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Uživatelský profil"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Otagujte uživatele"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Omezení"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
msgid "Lists"
msgstr "Omezení"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
@ -6483,13 +6497,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Heslo uloženo"
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
"posloucháte."
@ -6514,10 +6529,10 @@ msgstr "Uživatel není umlčen."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Odhlášeno"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7213,21 +7228,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Nelze smazat odebírání"
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Nelze smazat odebírání"
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7845,7 +7860,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
@ -7893,14 +7908,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9593,15 +9608,15 @@ msgstr "Nelze vložit odebírání"
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "IM není k dispozici."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "List"
msgstr "Odkazy"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
"mezerou"
@ -9625,11 +9640,11 @@ msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
msgid "Delete this list."
msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9666,7 +9681,7 @@ msgstr "Odběratelé"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Přihlášeno k %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9692,7 +9707,7 @@ msgstr "Upravit nastavení profilu"
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9705,48 +9720,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Odběry"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Přihlášeno k %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Hlášky s \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Hlášky s \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Populární oznámení"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editovat"
msgid "Edit lists"
msgstr "Není platný člověkotag: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9759,11 +9783,12 @@ msgstr "Populární oznámení"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10404,16 +10429,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10476,7 +10501,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10570,87 +10595,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Žádný takový štítek lidí."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Opakování %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Opakování %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Otagujte %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Otagujte uživatele"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Popište skupinu nebo téma"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Lidé"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Značka"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Upravit nastavení profilu"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Editovat"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Všechny odběry"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Lidé"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Uživatel"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Značky v oznámeních %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Všechny odběry"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Lidé"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Lidé přihlášení k %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -22,17 +22,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:19+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -163,9 +163,11 @@ msgstr "Nicht angemeldet."
msgid "No such profile."
msgstr "Profil nicht gefunden."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Tag nicht vorhanden."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -187,7 +189,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "Der bürgerliche Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2284,7 +2286,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
@ -2307,11 +2309,6 @@ msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Kein Benutzername oder ID"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Tag nicht vorhanden."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Kein lokaler Benutzer."
@ -4164,26 +4161,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
@ -4306,10 +4303,12 @@ msgstr ""
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
"%)“ gepostet."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
@ -4330,25 +4329,25 @@ msgstr ""
"Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze "
"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
"%)“ gepostet."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "%s abboniert."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4740,49 +4739,49 @@ msgstr ""
"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
"status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
"%)“ gepostet."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Sei der erste, der etwas schreibt!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
"bist der erste der eine Nachricht abschickt!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
msgid "List cloud"
msgstr "API-Methode nicht gefunden."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5167,7 +5166,7 @@ msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Mikrobloggingdienst"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5199,7 +5198,21 @@ msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5394,10 +5407,10 @@ msgstr "Du kannst Benutzer auf dieser Seite nicht auf den Spielplaz schicken."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Benutzer ist schon blockiert."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5692,19 +5705,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
@ -5743,11 +5756,11 @@ msgstr ""
"Dies ist die Zeitleiste von %s und Freunden, aber bisher hat niemand etwas "
"gepostet."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5762,7 +5775,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Lizenz"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6289,7 +6302,7 @@ msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6297,16 +6310,16 @@ msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
msgid "No ID given."
msgstr "Kein ID-Argument."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6448,42 +6461,43 @@ msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag „%s“"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Limit"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Ajax-Fehler"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Benutzer taggen"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Limit"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Lists"
msgstr "Limit"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
@ -6495,13 +6509,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Passwort gespeichert."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Benutze dieses Formular, um Tags deinen Abonnenten oder Abonnements "
"hinzuzufügen."
@ -6526,10 +6541,10 @@ msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abbestellt"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7231,21 +7246,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7865,7 +7880,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@ -7914,14 +7929,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Diese Gruppe nicht löschen"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9597,15 +9612,15 @@ msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "IM ist nicht verfügbar."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "List"
msgstr "Links"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
"Leerzeichen getrennt"
@ -9628,11 +9643,11 @@ msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen"
msgid "Delete this list."
msgstr "Diesen Benutzer löschen."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9669,7 +9684,7 @@ msgstr "Abonnenten"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%s abboniert."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9695,7 +9710,7 @@ msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9708,48 +9723,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%s abboniert."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Beliebte Nachrichten"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit lists"
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9762,11 +9786,12 @@ msgstr "Beliebte Nachrichten"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API-Methode nicht gefunden."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10401,16 +10426,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10472,7 +10497,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10561,87 +10586,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Tag nicht vorhanden."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Antworten von %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Antworten von %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Tag „%s“"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Benutzer taggen"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Diese Gruppe löschen"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Leute"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Alle Abonnements"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Leute"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Tags in den Nachrichten von „%s“"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Alle Abonnements"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Leute"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:21+0000\n"
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: en-gb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Save access settings"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -154,9 +154,11 @@ msgstr "Not logged in."
msgid "No such profile."
msgstr "No such profile."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "No such tag."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -178,7 +180,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "Full name is too long (max 255 chars)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2279,7 +2281,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Invalid alias: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Options saved."
@ -2302,11 +2304,6 @@ msgstr "Not a valid people tag: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "No nickname or ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "No such tag."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "No such user."
@ -4143,26 +4140,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "People search"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Public timeline, page %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Public tag cloud"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
@ -4283,10 +4280,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
@ -4307,23 +4306,23 @@ msgstr ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4704,46 +4703,46 @@ msgstr ""
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Public tag cloud"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "These are most popular recent tags on %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
msgid "Be the first to tag someone!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Public tag cloud"
msgid "List cloud"
msgstr "API method not found."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5120,7 +5119,7 @@ msgstr "URL of your profile on another compatible microblogging service"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5151,7 +5150,21 @@ msgstr "Couldnt get a request token."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5338,10 +5351,10 @@ msgstr "You cannot sandbox users on this site."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "User is already sandboxed."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5632,19 +5645,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Notice deleted."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
@ -5682,11 +5695,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5701,7 +5714,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "License"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6207,7 +6220,7 @@ msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "You must be logged in to create a group."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6215,16 +6228,16 @@ msgstr "You must be logged in to create a group."
msgid "No ID given."
msgstr "No ID argument."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Could not join user %1$s to group %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s subscribers, page %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6362,42 +6375,43 @@ msgstr "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "You can't send a message to this user."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "User profile"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Links"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Ajax Error"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "User profile"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Tag user"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Links"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Lists"
msgstr "Links"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
@ -6408,13 +6422,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Password saved."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6437,10 +6452,10 @@ msgstr "User is not silenced."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Unsubscribed"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s subscribers, page %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7121,21 +7136,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Could not delete subscription."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Could not delete subscription."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7749,7 +7764,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Save"
@ -7797,14 +7812,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Do not delete this group"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Updates from %1$s on %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9382,15 +9397,15 @@ msgstr "Couldn't insert new subscription."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "IM is not available."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "List"
msgstr "Links"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
@ -9413,11 +9428,11 @@ msgstr[1] "Describe the group or topic in %d characters"
msgid "Delete this list."
msgstr "Delete this user"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9454,7 +9469,7 @@ msgstr "Subscribers"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Replies to %1$s on %2$s!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9480,7 +9495,7 @@ msgstr "Edit profile settings"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9493,48 +9508,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "People subscribed to %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Updates with \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Updates with \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Popular notices"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Edit"
msgid "Edit lists"
msgstr "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9547,11 +9571,12 @@ msgstr "Popular notices"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s subscribers, page %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API method not found."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10178,16 +10203,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Choose a tag to narrow list"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10250,7 +10275,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Unsubscribe from this user"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10340,87 +10365,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Use this form to edit the group."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "No such tag."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Could not update group."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Public timeline, page %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repeats of %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Public tag cloud"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "These are most popular recent tags on %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repeats of %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Public tag cloud"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Tag %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Tag user"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Replies to %1$s, page %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problem saving group inbox."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Groups with most members"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Groups with most posts"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Describe the group or topic"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Delete this group"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "People"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Edit profile settings"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Edit"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "People %s subscribes to"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "All subscriptions"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "People"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "User"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Tags in %s's notices"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "All subscriptions"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "People"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "People subscribed to %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:22+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Konservi atingan agordon"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -157,9 +157,11 @@ msgstr "Ne konektita."
msgid "No such profile."
msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -181,7 +183,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonita"
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Kompleta nomo tro longas (maksimume 255 signoj)"
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2269,7 +2271,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Nevalida alinomo: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Elektoj konserviĝis."
@ -2292,11 +2294,6 @@ msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -4112,26 +4109,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Persona serĉado"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Publika markil-nubo"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** estas grupo de uzantoj ĉe %%%%*site.*name%%%%, [mikrobloga servo]"
"(*http://estas.*wikipedia.*org/*wiki/*Microblogging) baze de ilaro de Libera "
@ -4252,10 +4249,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
@ -4276,23 +4275,23 @@ msgstr ""
"Molvaro [StatusNet](*http://*status.*net/), kie anoj konigas mesaĝetojn pri "
"siaj vivoj kaj ŝatokupoj. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "%s abonita"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4673,45 +4672,45 @@ msgstr ""
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
"net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Publika markil-nubo"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Publika markil-nubo"
msgid "List cloud"
msgstr "Listo ne ekzistas."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5087,7 +5086,7 @@ msgstr "URL de via profilo ĉe alia kongrua mikroblogilo-servo"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5119,7 +5118,21 @@ msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5312,10 +5325,10 @@ msgstr "Vi ne rajtas provejigi uzantojn ĉe tiu ĉi retejo."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "La uzanto jam provejiĝis."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5605,19 +5618,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Avizo viŝiĝas"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Avizoj etikeditaj per %1$s - paĝo %2$d"
@ -5655,11 +5668,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tie ĉi estas la tempstrio de %s kaj amikoj sed ankoraŭ neniu afiŝis ion ajn."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5672,7 +5685,7 @@ msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
msgid "Listed"
msgstr "Licenco"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6190,7 +6203,7 @@ msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Ensalutu por krei grupon."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6198,16 +6211,16 @@ msgstr "Ensalutu por krei grupon."
msgid "No ID given."
msgstr "Neniu ID-argumento"
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "La uzanto %1$*s ne povas aliĝi al la grupo %2$*s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6347,42 +6360,43 @@ msgstr "Avizofluo pri etikedo %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al tiu uzanto."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Uzanta profilo"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Etikedo %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Limoj"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Eraro de Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Uzanta profilo"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Etikedi uzanton"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Limoj"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Markiloj"
msgid "Lists"
msgstr "Limoj"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Markiloj por vi mem (literoj, ciferoj, \"-\", \".\", kaj \"_\"), dividite "
@ -6394,13 +6408,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Markiloj"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Pasvorto konservitas."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "Uzu ĉi tiun formularon por etikedi viajn abonantojn aŭ abonatojn."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6423,10 +6438,10 @@ msgstr "Uzanto ne estas silentigita."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Malabonita"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7109,21 +7124,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Malsukcesis forigi abonon."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7743,7 +7758,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
@ -7791,14 +7806,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Ne uzu ĉi tiun metodon!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s ĉe %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9467,15 +9482,15 @@ msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Etikedo"
msgid "List"
msgstr "Ligiloj"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
"komo aŭ spaco."
@ -9498,11 +9513,11 @@ msgstr[1] "Priskribo de grupo aŭ temo, apenaŭ je %d literoj"
msgid "Delete this list."
msgstr "Forigi la uzanton"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9539,7 +9554,7 @@ msgstr "Abonantoj"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%s abonita"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9565,7 +9580,7 @@ msgstr "Redakti profilan agordon"
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9578,48 +9593,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonatoj"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%s abonita"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Ĝisdatiĝo enhavante \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Popularaj avizoj"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Redakti"
msgid "Edit lists"
msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Markiloj"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9632,11 +9656,12 @@ msgstr "Popularaj avizoj"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s abonantoj, paĝo %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Listo ne ekzistas."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10269,16 +10294,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10341,7 +10366,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Malaboni la uzanton"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10431,87 +10456,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Uzas ĉi tiun formularon por redakti la grupon."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Ne estas tiu etikedo."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Ripetoj de %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Ripetoj de %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Etikedo %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Etikedi uzanton"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respondoj al %1$s, paĝo %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Malsukcesis konservi grupan alvenkeston."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupoj kun plej multe da avizoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Priskribo de grupo aŭ temo"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Forigi ĉi tiun grupon."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Homoj"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etikedo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Redakti profilan agordon"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Redakti"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Abonatoj de %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Ĉiuj abonatoj"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Homoj"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Uzanto"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etikedoj en avizoj de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Ĉiuj abonatoj"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Homoj"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Abonantoj de %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:24+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Guardar la configuración de acceso"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -160,9 +160,11 @@ msgstr "No conectado."
msgid "No such profile."
msgstr "No existe tal perfil."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "No existe tal etiqueta."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -184,7 +186,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
@ -621,7 +623,7 @@ msgstr "Nombre demasiado largo (max. 255 carac.)"
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2272,7 +2274,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias inválido: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Se guardó Opciones."
@ -2295,11 +2297,6 @@ msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Ningún nombre de usuario o ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "No existe tal etiqueta."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "No existe ese usuario."
@ -4150,26 +4147,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Buscador de gente"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Línea temporal pública, página %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Nube de etiquetas pública"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** es un grupo de usuarios en %%%%site.name%%%%, un servicio de "
"[microblogueo](http://es.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basado en la "
@ -4291,10 +4288,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
@ -4315,24 +4314,24 @@ msgstr ""
"herramienta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Sus miembros "
"comparten mensajes cortos acerca de su vida e intereses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Suscrito a %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4718,48 +4717,48 @@ msgstr ""
"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre "
"[StatusNet](http://status.net/) tool."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nube de etiquetas pública"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "¡Sé la primera persona en publicar!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes en "
"la primera persona en publicar uno?"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas pública"
msgid "List cloud"
msgstr "Método de API no encontrado."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5142,7 +5141,7 @@ msgstr "El URL de tu perfil en otro servicio de microblogueo compatible"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5175,7 +5174,21 @@ msgstr "No se pudo obtener un token de solicitud"
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5366,10 +5379,10 @@ msgstr "No puedes imponer restricciones a los usuarios en este sitio."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Al usuario ya se le ha impuesto restricciones."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5664,19 +5677,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Mensaje borrado"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Mensajes etiquetados con %1$s, página %2$d"
@ -5715,11 +5728,11 @@ msgstr ""
"Esta es la línea temporal de %s y amistades, pero nadie ha publicado nada "
"todavía."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5734,7 +5747,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licencia"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6262,7 +6275,7 @@ msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6270,16 +6283,16 @@ msgstr "Debes estar conectado para crear un grupo"
msgid "No ID given."
msgstr "No existe argumento de ID."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "No se pudo unir el usuario %s al grupo %s"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6422,42 +6435,43 @@ msgstr "Canal de mensajes con etiqueta %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Perfil de usuario"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "%s etiqueta"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Error de Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Perfil de usuario"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Etiquetar usuario"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Lists"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Etiquetas para ti (letras, números, -, ., y _), separadas por comas o "
@ -6469,13 +6483,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Se guardó la contraseña."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Usa este formulario para agregar etiquetas a tus suscriptores o "
"suscripciones."
@ -6500,10 +6515,10 @@ msgstr "El usuario no ha sido silenciado."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Desuscrito"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7196,21 +7211,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7835,7 +7850,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@ -7883,14 +7898,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "No eliminar este mensaje"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Respuestas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "¡Actualizaciones de %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9576,15 +9591,15 @@ msgstr "No se pudo insertar una nueva suscripción."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "La mensajería instantánea no está disponible."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "List"
msgstr "Vínculos"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., y _), separadas por "
"comas o espacios"
@ -9607,11 +9622,11 @@ msgstr[1] "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
msgid "Delete this list."
msgstr "Borrar este usuario"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9648,7 +9663,7 @@ msgstr "Suscriptores"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Suscrito a %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9674,7 +9689,7 @@ msgstr "Editar configuración del perfil"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9687,48 +9702,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Suscrito a %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Actualizaciones con \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Mensajes populares"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar"
msgid "Edit lists"
msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9741,11 +9765,12 @@ msgstr "Mensajes populares"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s suscriptores, página %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Método de API no encontrado."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10383,16 +10408,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Elegir una etiqueta para reducir la lista"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10454,7 +10479,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Desuscribirse de este usuario"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10544,87 +10569,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Usa este formulario para editar el grupo."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "No existe tal etiqueta."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Línea temporal pública, página %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repeticiones de %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repeticiones de %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "%s etiqueta"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Etiquetar usuario"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respuestas a %1$s, página %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Hubo un problema al guarda la bandeja de entrada del grupo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupos con mayor cantidad de miembros"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupos con mayor cantidad de publicaciones"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Describir al grupo o tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Eliminar este grupo."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Gente"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiqueta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Editar configuración del perfil"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Editar"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Todas las suscripciones"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Gente"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etiquetas en mensajes de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Todas las suscripciones"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Gente"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Personas suscritas a %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:25+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -160,9 +160,11 @@ msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
msgid "No such profile."
msgstr "چنین نمایه‌ای وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -184,7 +186,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "مشترک‌شده"
@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "نام کامل خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نوی
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2270,7 +2272,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
@ -2293,11 +2295,6 @@ msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "نام‌مستعار یا شناسه‌ای وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -4147,26 +4144,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "جست‌وجوی کاربران"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "خط‌زمانی عمومی، صفحهٔ %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "ابر برچسب عمومی"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
@ -4289,10 +4286,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
@ -4314,23 +4313,23 @@ msgstr ""
"است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
"می‌گذارند. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4711,47 +4710,47 @@ msgstr ""
"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
"پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "ابر برچسب عمومی"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "این‌ها محبوب‌ترین برچسب‌های اخیر روی %s هستند "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "اولین نفری باشید که چیزی می‌فرستد!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
"باشید که چیزی می‌فرستد!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "ابر برچسب عمومی"
msgid "List cloud"
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
@ -5132,7 +5131,7 @@ msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ شما در سرویس میکر
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5165,7 +5164,21 @@ msgstr "نمی‌توان یک نشانهٔ درخواست را به‌دست آ
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5354,10 +5367,10 @@ msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساک
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5654,19 +5667,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "پیام پاک شد."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
@ -5703,11 +5716,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی نفرستاده‌اند."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5722,7 +5735,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "مجوز"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6244,7 +6257,7 @@ msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6252,16 +6265,16 @@ msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
msgid "No ID given."
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "نمی‌توان کاربر %1$s را عضو گروه %2$s کرد."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "مشترک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6405,42 +6418,43 @@ msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "نمایهٔ کاربر"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "برچسب %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "محدودیت ها"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "خطای آژاکس"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "نمایهٔ کاربر"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "برچسب‌گذاری کاربر"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "محدودیت ها"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Lists"
msgstr "محدودیت ها"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"برچسب‌ها برای خودتان (حروف، اعداد، -، .، و _) جدا شده با کاما- یا فاصله-"
@ -6451,13 +6465,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "از این روش برای افزودن برچسب به مشترک‌ها یا اشتراک‌هایتان استفاده کنید."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6481,10 +6496,10 @@ msgstr "کاربر ساکت نشده است."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "لغو اشتراک شده"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "مشترک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7165,21 +7180,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7799,7 +7814,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "ذخیره‌کردن"
@ -7847,14 +7862,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "این پیام را پاک نکن"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
#. TRANS: Title.
@ -9523,15 +9538,15 @@ msgstr "نمی‌توان اشتراک تازه‌ای افزود."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"
msgid "List"
msgstr "پیوندها"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"برچسب‌ها برای این کاربر (حروف، اعداد، -، .، و _)، جدا شده با کاما- یا فاصله-"
@ -9552,11 +9567,11 @@ msgstr[0] "گروه یا موضوع را در %d نویسه توصیف کنید"
msgid "Delete this list."
msgstr "این کاربر حذف شود."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9593,7 +9608,7 @@ msgstr "مشترک‌ها"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9619,7 +9634,7 @@ msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9632,48 +9647,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "اشتراک‌ها"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "افراد مشترک %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "پیام‌های با %s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "پیام‌های با %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "پیام‌های برگزیده"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "ویرایش"
msgid "Edit lists"
msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9686,11 +9710,12 @@ msgstr "پیام‌های برگزیده"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "مشترک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10321,16 +10346,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "یک برچسب را برای محدود کردن فهرست انتخاب کنید"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10394,7 +10419,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "لغو مشترک‌شدن از این کاربر"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10480,87 +10505,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "خط‌زمانی عمومی، صفحهٔ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "تکرار %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "این‌ها محبوب‌ترین برچسب‌های اخیر روی %s هستند "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "تکرار %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "برچسب %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "برچسب‌گذاری کاربر"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "هنگام ذخیرهٔ صندوق ورودی گروه مشکلی رخ داد."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "حذف این کاربر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "افراد"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "برچسب"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "ویرایش"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "افراد مشترک %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "تمام اشتراک‌ها"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "افراد"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "کاربر"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "برچسب‌ها در پیام‌های %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "تمام اشتراک‌ها"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "افراد"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "افراد مشترک %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:27+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -159,9 +159,11 @@ msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
msgid "No such profile."
msgstr "Profiilia ei löydy."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Tuota tagia ei ole."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -183,7 +185,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Tilattu"
@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2230,7 +2232,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Asetukset tallennettu."
@ -2253,11 +2255,6 @@ msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Tuota tagia ei ole."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Käyttäjää ei ole."
@ -4101,26 +4098,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Etsi ihmisiä"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Julkinen tagipilvi"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
@ -4239,10 +4236,12 @@ msgstr ""
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
"vielä."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
@ -4261,25 +4260,25 @@ msgstr ""
"**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
"vielä."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4659,49 +4658,49 @@ msgstr ""
"Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging)palvelu "
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Julkinen tagipilvi"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
"vielä."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Julkinen tagipilvi"
msgid "List cloud"
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5083,7 +5082,7 @@ msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5118,7 +5117,21 @@ msgstr "Ei saatu request tokenia."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5312,10 +5325,10 @@ msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5595,19 +5608,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Päivitys on poistettu."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
@ -5646,11 +5659,11 @@ msgstr ""
"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
"vielä mitään."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5665,7 +5678,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Lisenssi"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6176,7 +6189,7 @@ msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6184,16 +6197,16 @@ msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
msgid "No ID given."
msgstr "Ei id parametria."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6326,42 +6339,43 @@ msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Käyttäjän profiili"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tagi %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Linkit"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Ajax-virhe"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Käyttäjän profiili"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Tagaa käyttäjä"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Linkit"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Lists"
msgstr "Linkit"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
@ -6373,13 +6387,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Salasana tallennettu."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
"tilaavat päivityksiäsi."
@ -6406,10 +6421,10 @@ msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Tilaus lopetettu"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7094,21 +7109,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7748,7 +7763,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
@ -7797,14 +7812,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9410,15 +9425,15 @@ msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Tagi"
msgid "List"
msgstr "Linkit"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
"erotettuna"
@ -9441,11 +9456,11 @@ msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
msgid "Delete this list."
msgstr "Poista tämä käyttäjä."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9482,7 +9497,7 @@ msgstr "Tilaajat"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr ""
@ -9507,7 +9522,7 @@ msgstr "Profiiliasetukset"
msgid "Edit"
msgstr ""
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9520,48 +9535,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Suosituimmat päivitykset"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Viimeaikaiset tagit"
msgid "Edit lists"
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9574,11 +9598,12 @@ msgstr "Suosituimmat päivitykset"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10218,16 +10243,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10292,7 +10317,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10382,87 +10407,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Tuota tagia ei ole."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Tagi %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Tagaa käyttäjä"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Poista tämä ryhmä."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Henkilö"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tagi"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Profiiliasetukset"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Viimeaikaiset tagit"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Kaikki tilaukset"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Henkilö"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Käyttäjä"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Kaikki tilaukset"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Henkilö"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -23,17 +23,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:29+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Sauvegarder les paramètres daccès"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -164,9 +164,11 @@ msgstr "Non connecté."
msgid "No such profile."
msgstr "Profil non-trouvé."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Cette marque nexiste pas."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -190,7 +192,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonné"
@ -632,7 +634,7 @@ msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2291,7 +2293,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias invalide : « %s »"
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Vos options ont été enregistrées."
@ -2314,11 +2316,6 @@ msgstr "Cette marque est invalide : %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Aucun pseudo ou ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Cette marque nexiste pas."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Ceci nest pas un utilisateur local."
@ -4173,26 +4170,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Recherche de personnes"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Flux public - page %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Nuage de marques public"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** est un groupe dutilisateurs sur %%%%site.name%%%%, un service de "
"[micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) basé sur le "
@ -4314,10 +4311,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Personne na encore posté davis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Avis marqués avec %1$s, page %2$d"
@ -4338,24 +4337,24 @@ msgstr ""
"logiciel libre [StatusNet](http://status.net/). Ses membres partagent des "
"messages courts à propos de leur vie et leurs intérêts. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Personne na encore posté davis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Abonné à %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4741,48 +4740,48 @@ msgstr ""
"%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nuage de marques public"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Personne na encore posté davis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Soyez le premier à en poster une !"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
"en poster un !"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Nuage de marques public"
msgid "List cloud"
msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5172,7 +5171,7 @@ msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5206,7 +5205,21 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
"action."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5400,10 +5413,10 @@ msgstr ""
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Lutilisateur est déjà dans le bac à sable."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Cette marque est invalide : %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5701,19 +5714,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Avis supprimé."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s a marqué « %2$s » la page %3$d"
@ -5752,11 +5765,11 @@ msgstr ""
"Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne na rien posté pour le "
"moment."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5771,7 +5784,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licence"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6305,7 +6318,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6313,16 +6326,16 @@ msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
msgid "No ID given."
msgstr "Aucun argument didentifiant."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Impossible dinscrire lutilisateur %1$s au groupe %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6465,42 +6478,43 @@ msgstr "Flux des avis pour la marque %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Profil de lutilisateur"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Marque %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Erreur Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Profil de lutilisateur"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Marquer lutilisateur"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Marques pour vous-même (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par des "
@ -6512,13 +6526,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Mot de passe enregistré."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
@ -6542,10 +6557,10 @@ msgstr "Lutilisateur nest pas réduit au silence."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désabonné"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7246,21 +7261,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Impossible de supprimer labonnement"
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Impossible de supprimer labonnement"
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7883,7 +7898,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
@ -7932,14 +7947,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Réponses à %1$s sur %2$s !"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9630,15 +9645,15 @@ msgstr "Impossible dinsérer un nouvel abonnement."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "La messagerie instantanée nest pas disponible."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Marque"
msgid "List"
msgstr "Liens"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Marques pour cet utilisateur (lettres, chiffres, -, ., et _), séparées par "
"des virgules ou des espaces"
@ -9661,11 +9676,11 @@ msgstr[1] "Description du groupe ou du sujet, en %d caractères ou moins"
msgid "Delete this list."
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9702,7 +9717,7 @@ msgstr "Abonnés"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Abonné à %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9728,7 +9743,7 @@ msgstr "Modifier les paramètres du profil"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9741,48 +9756,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Abonné à %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Mises à jour avec « %s »"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Avis populaires"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifier"
msgid "Edit lists"
msgstr "Cette marque est invalide : %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Balises"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9795,11 +9819,12 @@ msgstr "Avis populaires"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Abonnés à %1$s - page %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Page non trouvée."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10436,16 +10461,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Choissez une marque pour réduire la liste"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10507,7 +10532,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10597,88 +10622,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Cette marque nexiste pas."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Flux public - page %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Reprises de %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Nuage de marques public"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Reprises de %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Nuage de marques public"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Marque %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Marquer lutilisateur"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Réponses à %1$s, page %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Problème lors de lenregistrement de la boîte de réception du groupe."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Groupes avec le plus de membres"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Groupes avec le plus déléments publiés"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Description du groupe ou du sujet"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Supprimer ce groupe."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Personnes"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Marque"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Modifier les paramètres du profil"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Modifier"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Abonnements de %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Tous les abonnements"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personnes"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utilisateur"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Marques dans les avis de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Tous les abonnements"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personnes"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Abonnés de %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:31+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Gardar a configuración de acceso"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -152,9 +152,11 @@ msgstr "Non iniciou sesión."
msgid "No such profile."
msgstr "Non existe ese perfil."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Esa etiqueta non existe."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -176,7 +178,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrito"
@ -616,7 +618,7 @@ msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2280,7 +2282,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Gardáronse as preferencias."
@ -2303,11 +2305,6 @@ msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Nin alcume nin ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Esa etiqueta non existe."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -4170,26 +4167,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Busca de xente"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Nube de etiquetas públicas"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
@ -4310,10 +4307,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
@ -4334,23 +4333,23 @@ msgstr ""
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Subscribiuse a %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4740,47 +4739,47 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de "
"software libre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nube de etiquetas públicas"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Estas son as etiquetas máis populares en %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Sexa o primeiro en publicar unha!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
"publicar unha?"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas públicas"
msgid "List cloud"
msgstr "Non se atopou o método da API."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5172,7 +5171,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5205,7 +5204,21 @@ msgstr "Non se puido obter o pase solicitado."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5396,10 +5409,10 @@ msgstr "Non pode illar usuarios neste sitio."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "O usuario xa está illado."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5697,19 +5710,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Borrouse a nota."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas etiquetadas con %1$s, páxina %2$d"
@ -5747,11 +5760,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta é a liña do tempo de %s e amigos pero ninguén publicou nada aínda."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5766,7 +5779,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licenza"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6296,7 +6309,7 @@ msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Ten que iniciar sesión para crear un grupo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6304,16 +6317,16 @@ msgstr "Ten que iniciar sesión para crear un grupo."
msgid "No ID given."
msgstr "Sen argumento ID."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s subscritores, páxina %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6456,42 +6469,43 @@ msgstr "Fonte de novas das notas para a etiqueta %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Non pode enviarlle unha mensaxe a este usuario."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Perfil do usuario"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Etiqueta %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Houbo un erro de AJAX"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Perfil do usuario"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Etiquetar ao usuario"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Lists"
msgstr "Límites"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Etiquetas para vostede (letras salvo eñes e tiles, números, puntos, guións e "
@ -6503,13 +6517,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Gardouse o contrasinal."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Utilice este formulario para engadir etiquetas aos seus subscritores ou "
"subscricións."
@ -6534,10 +6549,10 @@ msgstr "O usuario non está silenciado."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Cancelouse a subscrición"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s subscritores, páxina %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7237,21 +7252,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Non se puido borrar a subscrición."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Non se puido borrar a subscrición."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7881,7 +7896,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@ -7930,14 +7945,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Non borrar esta nota"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Respostas a %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Actualizacións de %1$s en %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9628,15 +9643,15 @@ msgstr "Non se puido inserir unha subscrición nova."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "A mensaxería instantánea non está dispoñible."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "List"
msgstr "Ligazóns"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., e _), separadas por "
"comas ou espazos en branco"
@ -9659,11 +9674,11 @@ msgstr[1] "Describa o grupo ou o tema en %d caracteres"
msgid "Delete this list."
msgstr "Borrar o usuario"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9700,7 +9715,7 @@ msgstr "Subscritores"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Subscribiuse a %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9726,7 +9741,7 @@ msgstr "Modificar a configuración do perfil"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9739,48 +9754,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Subscricións"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Subscribiuse a %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Actualizacións con \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Notas populares"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Modificar"
msgid "Edit lists"
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9793,11 +9817,12 @@ msgstr "Notas populares"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s subscritores, páxina %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Non se atopou o método da API."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10438,16 +10463,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Escolla unha etiqueta para reducir a lista"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10510,7 +10535,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Cancelar a subscrición a este usuario"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10600,87 +10625,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Utilice este formulario para editar o grupo."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Esa etiqueta non existe."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Non se puido actualizar o grupo."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repeticións de %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Nube de etiquetas públicas"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Estas son as etiquetas máis populares en %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repeticións de %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Nube de etiquetas públicas"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Etiqueta %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Etiquetar ao usuario"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupos con máis membros"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupos con máis notas"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Describa o grupo ou o tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Borrar o usuario"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Xente"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiqueta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Modificar a configuración do perfil"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Modificar"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Persoas ás que está subscrito %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Todas as subscricións"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Xente"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etiquetas nas notas de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Todas as subscricións"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Xente"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Persoas subscritas a %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:33+0000\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: hsb\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Přistupne nastajenja składować"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -152,9 +152,11 @@ msgstr "Njepřizjewjeny."
msgid "No such profile."
msgstr "Profil njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Taflička njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -176,7 +178,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonowany"
@ -607,7 +609,7 @@ msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2201,7 +2203,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Njepłaćiwy alias: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Opcije składowane."
@ -2224,11 +2226,6 @@ msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Žane přimjeno abo žadyn ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Taflička njeeksistuje."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Njeje lokalny wužiwar."
@ -3969,26 +3966,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Za ludźimi pytać"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgid "Public list %s"
msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
@ -4100,10 +4097,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Zdźělenki su z %1$s woznamjenjene, strona %2$d"
@ -4120,23 +4119,23 @@ msgid ""
"tag's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "%s abonowany."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4498,47 +4497,47 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr ""
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
"%%) a prěni być?"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Ludźi pytać"
msgid "List cloud"
msgstr "Wužiwar njenamakany."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -4884,7 +4883,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4912,7 +4911,21 @@ msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5090,10 +5103,10 @@ msgstr "Njemóžeš wužiwarjow na tutym sydle do pěskoweho kašćika słać."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Wužiwar je hižo w pěskowym kašćiku."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5369,19 +5382,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Zdźělenka zničena."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s z %2$s markěrowany, strona %3$d"
@ -5418,11 +5431,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5437,7 +5450,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licenca"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -5933,7 +5946,7 @@ msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -5941,16 +5954,16 @@ msgstr "Dyrbiš přizjewjeny być, zo by skupinu wutworił."
msgid "No ID given."
msgstr "Žadyn argument ID."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6085,40 +6098,42 @@ msgstr "Zdźělenski kanal za tafličku %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Njemóžeš tutomu wužiwarju powěsć pósłać."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Wužiwarski profil"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Limity"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Zmylk Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Wužiwarski profil"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Limity"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr "Limity"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
@ -6127,13 +6142,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr ""
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Hesło składowane."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"wužij tutón formular, zo by swojim abonentam abo abonementam taflički přidał."
@ -6157,10 +6173,10 @@ msgstr "Wužiwarjej huba zatykana njeje."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Wotskazany"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -6814,21 +6830,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Abonoment njeda so zhašeć ."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7435,7 +7451,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Přetorhnyć"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Składować"
@ -7482,14 +7498,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Njewužij tutu metodu!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Wotmołwy na %1$s na %2$s."
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Aktualizacije wot %1$s na %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9095,13 +9111,14 @@ msgstr "Nowy abonement njeda so zasunyć."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "IM k dispoziciji njesteji."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "List"
msgstr "Wotkazy"
#. TRANS: Field title for people tag.
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
#. TRANS: Field title for list.
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of list.
@ -9124,11 +9141,11 @@ msgstr[3] "Skupinu abo temu w %d znamješkach abo mjenje wopisać"
msgid "Delete this list."
msgstr "Tutoho wužiwarja zhašeć"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9165,7 +9182,7 @@ msgstr "Abonenća"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%s abonowany."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9190,7 +9207,7 @@ msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
msgid "Edit"
msgstr "Wobdźěłać"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9203,48 +9220,56 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonementy"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%s abonowany."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Aktualizacije z \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Woblubowane zdźělenki"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Wobdźěłać"
msgid "Edit lists"
msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr ""
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9257,11 +9282,12 @@ msgstr "Woblubowane zdźělenki"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s abonentow, strona %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Wužiwar njenamakany."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -9892,16 +9918,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -9963,7 +9989,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Tutoho wužiwarja wotskazać"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10061,82 +10087,22 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Wuž tutón formular, zo by skupinu wobdźěłał."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Taflička njeeksistuje."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Skupina njeje so dała aktualizować."
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Ludźi pytać"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Wospjetowanja wot %s"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Wobdźěłać"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Wospjetowanja wot %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Wotmołwy na %1$s, strona %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Zmylk při składowanju powěsće."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Skupiny z najwjace čłonami"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Skupiny z njawjace powěsćemi"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Skupinu abo temu wopisać"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Ludźo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Profilowe nastajenja wobdźěłać"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Ludźo, kotrychž %s abonuje"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Wšě abonementy"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Ludźo"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Wužiwar"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Taflički w zdźělenkach wot %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Wšě abonementy"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Ludźo"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Ludźo, kotřiž su %s abonowali"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:34+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Salveguardar configurationes de accesso"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -156,9 +156,11 @@ msgstr "Tu non ha aperite un session."
msgid "No such profile."
msgstr "Profilo non existe."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
msgid "No such people tag."
msgstr "Iste etiquetta de persona non existe."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
msgid "No such list."
msgstr "Lista non existe."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Un problema occurreva durante le etiquettage de %s. Le servitor remote "
"probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribite"
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Le nomine complete es troppo longe (maximo 255 characteres)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2236,33 +2238,28 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias invalide: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Optiones salveguardate."
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Delete %s list"
msgstr "Deler le etiquetta de persona \"%s\""
msgstr "Deler le lista \"%s\""
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Edit list %s"
msgstr "Modificar le etiquetta de persona \"%s\""
msgstr "Modificar le lista \"%s\""
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Etiquettator o ID non specificate."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Etiquetta non existe."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Le usator non es local."
@ -2272,9 +2269,8 @@ msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
msgstr "Tu debe esser le creator del etiquetta pro poter modificar lo."
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the list."
msgstr "Usa iste formulario pro modificar le gruppo."
msgstr "Usa iste formulario pro modificar le lista."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
msgid "Delete aborted."
@ -2307,9 +2303,8 @@ msgstr ""
"a illo essera permanentemente cancellate. Es tu secur de voler continuar?"
#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
#, fuzzy
msgid "Could not update list."
msgstr "Non poteva actualisar le usator."
msgstr "Non poteva actualisar le lista."
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
@ -4059,26 +4054,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Recerca de personas"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Etiquetta public de persona \"%s\""
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public list %s"
msgstr "Listas public que tu creava"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Etiquetta public de persona \"%1$s\", pagina %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"Le etiquettas de persona es le medio de classificar personas similar in %%"
"site.name%%, un servicio de [micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/"
@ -4092,15 +4087,15 @@ msgstr "Etiquettator non trovate."
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
msgstr "Personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
msgstr "Personas listate in \"%1$s\" per %2$s"
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s, pagina %3$d"
msgstr "Personas listate in \"%1$s\" per %2$s, pagina %3$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
@ -4108,45 +4103,41 @@ msgid "Creator"
msgstr "Creator"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
#, fuzzy
msgid "Private lists by you"
msgstr "Etiquettas de persona private que tu creava"
msgstr "Listas private que tu creava"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
msgstr "Etiquettas de persona public que tu creava"
msgstr "Listas public que tu creava"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#, fuzzy
msgid "Lists by you"
msgstr "Modificar gruppo %s"
msgstr "Listas que tu creava"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
msgstr "Listas create per %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
msgstr "Notas per %1$s, pagina %2$d"
msgstr "Listas create per %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
#, fuzzy
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr "Tu non pote vider le etiquettas de persona private de altere usatores"
msgstr "Tu non pote vider le listas private de altere usatores"
#. TRANS: Mode selector label.
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Lists for %s"
msgstr "Cassa de exito pro %s"
msgstr "Listas pro %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
@ -4175,7 +4166,7 @@ msgstr "Ir"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@ -4183,33 +4174,33 @@ msgid ""
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"Istes es etiquettas de persona create per **%s**. Le etiquettas de persona "
"es le medio de classificar personas similar in %%%%site.name%%%%, un "
"servicio de [micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base "
"del software libere [StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente "
"traciar le activitates de personas similar per subscriber te al chronologia "
"de un etiquetta."
"Istes es listas create per **%s**. Le listas es le medio de classificar "
"personas similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging]"
"(http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
"[StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente traciar le activitates "
"de personas similar per subscriber te al chronologia de un lista."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"%s non ha ancora create alcun [etiquettas de persona](%%%%doc.tags%%%%)."
msgstr "%s non ha ancora create alcun [lista](%%%%doc.lists%%%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
msgstr "Listas que contine \"%s\""
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Notas etiquettate con %1$s, pagina %2$d"
msgstr "Listas que contine \"%1$s\", pagina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@ -4217,49 +4208,48 @@ msgid ""
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
"Istes es etiquettas de persona pro **%s**. Le etiquettas de persona es le "
"medio de classificar personas similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de "
"[micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software "
"libere [StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente traciar le "
"activitates de personas similar per subscriber te al chronologia de un "
"etiquetta."
"Istes es listas pro **%s**. Le listas es le medio de classificar personas "
"similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging](http://ia."
"wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://"
"status.net/). Tu pote facilemente traciar le activitates de personas similar "
"per subscriber te al chronologia de un lista."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "%s non ha ancora essite [etiquettate](%%%%doc.tags%%%%) per alcuno."
msgstr "%s non ha ancora essite [listate](%%%%doc.lists%%%%) per alcuno."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr "Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Subscribite a %s."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr ""
"Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s, pagina %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Lists subscribed to by %s"
msgstr "Subscribite a %s."
msgstr "Listas al quales %s ha subscribite"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
msgstr "Etiquettas de persona al quales %1$s es subscribite, pagina %2$d"
msgstr "Listas al quales %1$s ha subscribite, pagina %2$d"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
@ -4267,12 +4257,11 @@ msgid ""
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
"Istes es etiquettas de persona al quales **%s** se ha subscribite. Le "
"etiquettas de persona es le medio de classificar personas similar in %%%%"
"site.name%%%%, un servicio de [micro-blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/). Tu "
"pote facilemente traciar le activitates de personas similar per subscriber "
"te al chronologia de un etiquetta."
"Istes es le listas al quales **%s** ha subscribite. Le listas es le medio de "
"classificar personas similar in %%%%site.name%%%%, un servicio de [micro-"
"blogging](http://ia.wikipedia.org/wiki/Microblog) a base del software libere "
"[StatusNet](http://status.net/). Tu pote facilemente traciar le activitates "
"de personas similar per subscriber te al chronologia de un lista."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
@ -4620,50 +4609,49 @@ msgstr ""
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Etiquettario public"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Nemo ha ancora [etiquettate](%%doc.tags%%) alcuno."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgstr "Sia le prime a publicar un!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Sia le prime a etiquettar alcuno!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
"publicar un?"
"Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
"etiquettar alcuno?"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Etiquettario public"
msgid "List cloud"
msgstr "Lista non trovate."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, fuzzy, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "1 persona etiquettate"
msgstr[1] "%d personas etiquettate"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
@ -5030,7 +5018,7 @@ msgstr "URL de tu profilo in un altere servicio de microblogging compatibile."
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriber"
@ -5059,7 +5047,23 @@ msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "Un error inexpectate occurreva durante le etiquettage de %s."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
"Un problema occurreva durante le etiquettage de %s. Le servitor remote "
"probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5248,10 +5252,10 @@ msgstr "Tu non pote mitter usatores in le cassa de sablo in iste sito."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Usator es ja in cassa de sablo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5537,19 +5541,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Nota delite."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas per %1$s etiquettate con %2$s, pagina %3$d"
@ -5588,11 +5592,11 @@ msgstr ""
"Isto es le chronologia pro %s e su amicos, ma necuno ha ancora publicate "
"alique."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5607,7 +5611,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licentia"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6112,7 +6116,7 @@ msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6120,16 +6124,16 @@ msgstr "Tu debe aperir un session pro crear un gruppo."
msgid "No ID given."
msgstr "Nulle parametro de ID."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Non poteva inscriber le usator %1$s in le gruppo %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6272,42 +6276,43 @@ msgstr "Syndication de notas pro le etiquetta %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Tu non pote inviar un message a iste usator."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Profilo del usator"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Etiquetta %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Error de Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Profilo del usator"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Etiquettar usator"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquettas"
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Etiquettas pro te (litteras, numeros, -, ., e _), separate per commas o "
@ -6318,13 +6323,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquettas"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Contrasigno salveguardate."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Usa iste formulario pro adder etiquettas a tu subscriptores o subscriptiones."
@ -6348,10 +6354,10 @@ msgstr "Le usator non es silentiate."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Subscription cancellate"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7027,21 +7033,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Non poteva deler subscription."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Non poteva deler subscription."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7647,7 +7653,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancellar"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Salveguardar"
@ -7693,14 +7699,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Non usa iste methodo!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Responsas a %1$s in %2$s."
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Actualisationes de %1$s in %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9325,15 +9331,15 @@ msgstr "Non poteva inserer nove subscription."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Nulle puncto de fin del API de oEmbed es disponibile."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Etiquetta"
msgid "List"
msgstr "Ligamines"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Etiquettas pro iste usator (litteras, numeros, -, . e _), separate per "
"commas o spatios."
@ -9356,11 +9362,11 @@ msgstr[1] "Describe le gruppo o topico in %d characteres o minus."
msgid "Delete this list."
msgstr "Deler iste usator."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9396,7 +9402,7 @@ msgstr "Subscriptores"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Subscribite a %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9422,7 +9428,7 @@ msgstr "Modificar configuration de profilo."
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9435,48 +9441,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Subscriptiones"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Subscribite a %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualisationes con \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Actualisationes con \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s e %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Notas popular"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Modificar"
msgid "Edit lists"
msgstr "Modificar le lista \"%s\""
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquettas"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9489,11 +9504,12 @@ msgstr "Notas popular"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Subscriptores a %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Lista non trovate."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10106,16 +10122,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Selige un etiquetta pro reducer le lista."
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10174,7 +10190,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Cancellar subscription a iste usator"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancellar subscription"
@ -10260,85 +10276,44 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Usa iste formulario pro modificar le etiquetta de persona."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Iste etiquetta de persona non existe."
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Non poteva actualisar le etiquetta de persona."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Etiquetta public de persona \"%s\""
#~ msgid "People tags by you"
#~ msgstr "Etiquettas de persona que tu creava"
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
#~ msgstr "Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Etiquettas de persona create per %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Etiquettario public de personas"
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Etiquettas de persona create per %1$s, pagina %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Istes es le etiquettas de persona le plus popular in %s"
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Etiquettas de persona pro %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Etiquettario de personas"
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Etiquettas de persona pro %1$s, pagina %2$d"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Etiquetta %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Etiquettar usator"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Gruppos con le plus membros"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Gruppos con le plus messages"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Describe le gruppo o topico."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Deler iste gruppo."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Personas"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiquetta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Modificar configuration de profilo."
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Modificar"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Personas a qui %s es subscribite."
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s e %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Tote le subscriptiones"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personas"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usator"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etiquettas in le notas de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Tote le subscriptiones"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personas"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Personas subscribite a %s."
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:36+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Salva impostazioni di accesso"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -154,9 +154,11 @@ msgstr "Accesso non effettuato."
msgid "No such profile."
msgstr "Nessun profilo."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Nessuna etichetta."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -179,7 +181,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abbonati"
@ -620,7 +622,7 @@ msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2294,7 +2296,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Alias non valido: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Opzioni salvate."
@ -2317,11 +2319,6 @@ msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Nessun soprannome o ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Nessuna etichetta."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Utente inesistente."
@ -4185,26 +4182,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Cerca persone"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Insieme delle etichette"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** è un gruppo di utenti su %%%%site.name%%%%, un servizio di [microblog]"
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
@ -4323,10 +4320,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
@ -4346,23 +4345,23 @@ msgstr ""
"(http://it.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basato sul software libero "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Abbonati a %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4748,45 +4747,45 @@ msgstr ""
"wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status."
"net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Insieme delle etichette"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Scrivilo tu!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Insieme delle etichette"
msgid "List cloud"
msgstr "Metodo delle API non trovato."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5170,7 +5169,7 @@ msgstr "URL del tuo profilo su un altro servizio di microblog compatibile"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5204,7 +5203,21 @@ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5393,10 +5406,10 @@ msgstr "Non puoi mettere in \"sandbox\" gli utenti su questo sito."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "L'utente è già nella \"sandbox\"."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5691,19 +5704,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Messaggio eliminato."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s, pagina %2$d"
@ -5742,11 +5755,11 @@ msgstr ""
"Questa è l'attività di %s e i suoi amici, ma nessuno ha ancora scritto "
"qualche cosa."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5759,7 +5772,7 @@ msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
msgid "Listed"
msgstr "Licenza"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6284,7 +6297,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6292,16 +6305,16 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
msgid "No ID given."
msgstr "Nessun argomento ID."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Abbonati a %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6444,42 +6457,43 @@ msgstr "Feed dei messaggi per l'etichetta %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Profilo utente"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Etichetta %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Limiti"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Errore di Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Profilo utente"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Etichette utente"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Limiti"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
msgid "Lists"
msgstr "Limiti"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Le tue etichette (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole o spazi"
@ -6490,13 +6504,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Password salvata."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Usa questo modulo per aggiungere etichette ai tuoi abbonati o ai tuoi "
"abbonamenti."
@ -6521,10 +6536,10 @@ msgstr "L'utente non è zittito."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abbonamento annullato"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Abbonati a %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7223,21 +7238,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7862,7 +7877,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@ -7911,14 +7926,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Non eliminare il messaggio"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Risposte a %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Messaggi da %1$s su %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9605,15 +9620,15 @@ msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Messaggistica istantanea non disponibile."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
msgid "List"
msgstr "Collegamenti"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
"o spazi"
@ -9636,11 +9651,11 @@ msgstr[1] "Descrivi il gruppo o l'argomento in %d caratteri"
msgid "Delete this list."
msgstr "Elimina questo utente"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9677,7 +9692,7 @@ msgstr "Abbonati"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Abbonati a %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9703,7 +9718,7 @@ msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9716,48 +9731,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Abbonati a %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Messaggi con \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Messaggi con \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Messaggi famosi"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifica"
msgid "Edit lists"
msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9770,11 +9794,12 @@ msgstr "Messaggi famosi"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Abbonati a %1$s, pagina %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Metodo delle API non trovato."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10413,16 +10438,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Scegli un'etichetta per ridurre l'elenco"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10485,7 +10510,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10575,87 +10600,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Usa questo modulo per modificare il gruppo."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Nessuna etichetta."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Ripetizioni di %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Insieme delle etichette"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Ripetizioni di %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Insieme delle etichette"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Etichetta %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Etichette utente"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Risposte a %1$s, pagina %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "I gruppi più numerosi"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "I gruppi con più messaggi"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Descrivi il gruppo o l'argomento"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Elimina questo utente"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Persone"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etichetta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Modifica"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Persone di cui %s ha un abbonamento"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Tutti gli abbonamenti"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Persone"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utente"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etichette nei messaggi di %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Tutti gli abbonamenti"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Persone"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Persone abbonate a %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:38+0000\n"
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ja\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "アクセス設定の保存"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -156,9 +156,11 @@ msgstr "ログインしていません。"
msgid "No such profile."
msgstr "そのようなファイルはありません。"
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "そのようなタグはありません。"
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "フォローしている"
@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "フルネームが長すぎます。255字まで"
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2287,7 +2289,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "不正な別名: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "オプションが保存されました。"
@ -2310,11 +2312,6 @@ msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
msgid "No tagger or ID."
msgstr "ニックネームがありません。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "そのようなタグはありません。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "ローカルユーザではありません。"
@ -4180,26 +4177,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "ピープルサーチ"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "パブリックタグクラウド"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
"[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
@ -4321,10 +4318,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
@ -4345,24 +4344,24 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
"する短いメッセージを共有します。"
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4746,48 +4745,48 @@ msgstr ""
"net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) サービス。"
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "パブリックタグクラウド"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "投稿する1番目になってください!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
"してください!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "パブリックタグクラウド"
msgid "List cloud"
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
@ -5164,7 +5163,7 @@ msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサー
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5198,7 +5197,21 @@ msgstr "リクエストトークンを取得できません"
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5390,10 +5403,10 @@ msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができま
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5689,19 +5702,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "つぶやきを削除しました。"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
@ -5738,11 +5751,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "これは%sとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。"
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5757,7 +5770,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "ライセンス"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6293,7 +6306,7 @@ msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6301,16 +6314,16 @@ msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりませ
msgid "No ID given."
msgstr "ID引数がありません。"
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6454,42 +6467,43 @@ msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "ユーザプロファイル"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "タグ %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "制限"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Ajax エラー"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "ユーザプロファイル"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "タグユーザ"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "制限"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Lists"
msgstr "制限"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
@ -6501,13 +6515,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "パスワードが保存されました。"
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6530,10 +6545,10 @@ msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "フォロー解除済み"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7216,21 +7231,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "フォローを保存できません。"
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "フォローを保存できません。"
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7860,7 +7875,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "中止"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "保存"
@ -7910,14 +7925,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
#. TRANS: Title.
@ -9566,15 +9581,15 @@ msgstr "サブスクリプションを追加できません"
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr " が利用不可。"
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
msgid "List"
msgstr "リンク"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
@ -9595,11 +9610,11 @@ msgstr[0] "グループやトピックを %d 字以内記述"
msgid "Delete this list."
msgstr "このユーザを削除"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9636,7 +9651,7 @@ msgstr "フォローされている"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9662,7 +9677,7 @@ msgstr "プロファイル設定編集"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9675,48 +9690,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "フォロー"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "人々は %s をフォローしました。"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "%s で更新"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "%s で更新"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "人気のつぶやき"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "編集"
msgid "Edit lists"
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9729,11 +9753,12 @@ msgstr "人気のつぶやき"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10362,15 +10387,15 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s、ページ %2$d"
#. TRANS: Title for top posters section.
@ -10434,7 +10459,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10520,87 +10545,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "そのようなタグはありません。"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "グループを更新できません。"
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "%s の返信"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "パブリックタグクラウド"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "%s の返信"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "パブリックタグクラウド"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "タグ %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "タグユーザ"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "メンバー数が多いグループ"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "投稿が多いグループ"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "グループやトピックを記述"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "このユーザを削除"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "人々"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "タグ"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "プロファイル設定編集"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "編集"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "人々 %s はフォロー"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s、ページ %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "すべてのフォロー"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "人々"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "ユーザ"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "%s のつぶやきのタグ"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "すべてのフォロー"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "人々"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "人々は %s をフォローしました。"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s、ページ %2$d"

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:39+0000\n"
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრე
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -149,9 +149,11 @@ msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
msgid "No such profile."
msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -174,7 +176,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "გამოწერილია"
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელი
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2262,7 +2264,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr ""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "პარამეტრები შენახულია."
@ -2285,11 +2287,6 @@ msgstr "პიროვნებების არასწორი სან
msgid "No tagger or ID."
msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -4137,26 +4134,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "პიროვნებების ძიება"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "პასუხები %1$sს, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
@ -4273,10 +4270,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
@ -4295,23 +4294,23 @@ msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4688,45 +4687,45 @@ msgstr ""
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %sზე "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
msgid "List cloud"
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
@ -5108,7 +5107,7 @@ msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავ
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5142,7 +5141,21 @@ msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5332,10 +5345,10 @@ msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარე
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5618,21 +5631,21 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr ""
"მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s გვერდი %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr ""
"მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s გვერდი %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
@ -5671,11 +5684,11 @@ msgstr ""
"ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
"დაუპოსტავს."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5688,7 +5701,7 @@ msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და
msgid "Listed"
msgstr "ლიცენზია"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6203,7 +6216,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6211,16 +6224,16 @@ msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭირო
msgid "No ID given."
msgstr "ID უცნობია."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6364,42 +6377,43 @@ msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნულ
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "სანიშნე %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "ზღვრები"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Ajax შეცდომა"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "ზღვრები"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "სანიშნეები"
msgid "Lists"
msgstr "ზღვრები"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
@ -6411,13 +6425,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "სანიშნეები"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "პაროლი შენახულია."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
"გამომწერებს."
@ -6442,10 +6457,10 @@ msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმ
msgid "Unsubscribed"
msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7140,21 +7155,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7775,7 +7790,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
@ -7823,14 +7838,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "პასუხები %1$sს %2$sზე!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
#. TRANS: Title.
@ -9476,15 +9491,15 @@ msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "სანიშნე"
msgid "List"
msgstr "ბმულები"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
"მძიმით ან სივრცით"
@ -9506,11 +9521,11 @@ msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმ
msgid "Delete this list."
msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9547,7 +9562,7 @@ msgstr "გამომწერები"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9573,7 +9588,7 @@ msgstr "პროფილის პარამეტრების რედ
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9586,48 +9601,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "გამოწერები"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Edit lists"
msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "სანიშნეები"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9640,11 +9664,12 @@ msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10276,16 +10301,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10348,7 +10373,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10435,87 +10460,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "პასუხები %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "პასუხები %1$sს, გვერდი %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %sზე "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "პასუხები %sს"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "სანიშნე %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "პასუხები %1$sს, გვერდი %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "ადამიანები"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "სანიშნე"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "რედაქტირება"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "ყველა გამოწერა"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ადამიანები"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "მომხმარებელი"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "ყველა გამოწერა"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ადამიანები"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "უკვე გამოწერილია!"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:41+0000\n"
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ko\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "접근 권한 설정 저장"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -156,9 +156,12 @@ msgstr "로그인하지 않았습니다."
msgid "No such profile."
msgstr "그런 프로필이 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
msgid "No such people tag."
msgstr "그런 사람 태그가 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "그런 태그가 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
@ -180,7 +183,7 @@ msgstr ""
"%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
"것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "구독했습니다"
@ -609,7 +612,7 @@ msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2195,7 +2198,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "옵션을 저장했습니다."
@ -2217,11 +2220,6 @@ msgstr "사람 태그 %s 편집"
msgid "No tagger or ID."
msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "그런 태그가 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
@ -3989,26 +3987,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "사람 검색"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "공개 사람 태그 %s"
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public list %s"
msgstr "공개 사람 태그"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "공개 사람 태그 %1$s, %2$d 페이지"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%"
"site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트"
@ -4127,10 +4125,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "%s님은 [사람 태그](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
@ -4153,23 +4153,23 @@ msgstr ""
"면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
"지 알아 볼 수 있습니다."
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [태그를 붙이지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자, %3$d 페이지"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4538,43 +4538,46 @@ msgstr ""
"net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Micro-blogging) 서비스입니다."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
msgid "Public people tag cloud"
msgstr "공개 사람 태그 클라우드"
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
msgstr "공개 태그 클라우드"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgstr "다음은 %s에서 가장 많이 사용하는 사람 태그입니다."
#, fuzzy, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "아직 아무도 [태그](%%doc.tags%%)가 없습니다."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
msgid "Be the first to tag someone!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"[계정을 등록해](%%action.register%%) 사람 태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
msgid "People tag cloud"
msgstr "사람 태그 클라우드"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "List cloud"
msgstr "목록이 없습니다."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
@ -4930,7 +4933,7 @@ msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "구독"
@ -4958,7 +4961,23 @@ msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 태그를 붙이거나 제거할 수 없습니다."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
"%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
"것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr "태그 제거함"
@ -5144,10 +5163,10 @@ msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "올바른 사람 태그가 아닙니다: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5429,19 +5448,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "글이 삭제되었습니다."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인, %3$d 페이지"
@ -5480,11 +5499,11 @@ msgstr ""
"%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않"
"았습니다."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
@ -5498,7 +5517,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "라이선스"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr "모두 보기"
@ -5996,23 +6015,24 @@ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "사람 태그에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
msgid "No ID given."
msgstr "아이디가 없습니다."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 사람 태그에 구독할 수 없습니다."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에 구독했습니다."
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6153,38 +6173,42 @@ msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
msgid "Tag a profile"
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "List a profile"
msgstr "프로필에 태그 붙이기"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "태그 %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "제한"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "오류"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "사용자 프로필"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "사용자 태그"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "제한"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Lists"
msgstr "제한"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"이 사용자의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
@ -6194,12 +6218,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
msgid "Tags saved."
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Lists saved."
msgstr "태그를 저장헸습니다."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람에게 태그를 추가하십"
"시오."
@ -6224,10 +6250,10 @@ msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "구독 취소되었습니다."
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에서 구독 해제했습니다."
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -6880,21 +6906,23 @@ msgstr ""
"이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
"하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#, php-format
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
"이미 %2$s 태그가 붙은 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다. 같은 태그"
"가 가진 사람의 태그를 제거해 보십시오."
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
msgid "Adding people tag subscription failed."
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "사람 태그 구독 추가에 실패했습니다."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
msgid "Removing people tag subscription failed."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "사람 태그 구독 제거에 실패했습니다."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7485,7 +7513,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "저장"
@ -7531,14 +7559,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s님의 #%1$s 태그가 붙은 사람들에 대한 타임라인"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 사람들의 태그 업데이트"
#. TRANS: Title.
@ -9131,13 +9159,15 @@ msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "태그"
msgid "List"
msgstr "링크"
#. TRANS: Field title for people tag.
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr "태그 바꾸기. (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
#. TRANS: Field title for description of list.
@ -9157,11 +9187,11 @@ msgstr[0] "사람 태그나 주제를 설명하십시오."
msgid "Delete this list."
msgstr "이 사용자 삭제."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr "사람 추가 또는 제거."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "검색"
@ -9196,7 +9226,7 @@ msgstr "구독자"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@ -9220,7 +9250,7 @@ msgstr "프로필 설정 편집."
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
msgstr "비공개"
@ -9232,47 +9262,56 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "구독"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%s에 구독했습니다."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr "나의 태그"
msgid "Your lists"
msgstr "인기있는 글"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "태그 편집"
msgid "Edit lists"
msgstr "사람 태그 %s 편집"
#. TRANS: Label in self tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9285,11 +9324,12 @@ msgstr "인기있는 글"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "태그 붙음:%1$d개 구독자: %2$d명"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "목록이 없습니다."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -9886,16 +9926,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgstr "%1$s 사용자에서 %2$s 태그 제거"
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "%1$s 사용자에 %2$s 태그 붙이기"
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -9954,7 +9994,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "구독 해제"
@ -10036,74 +10076,44 @@ msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "다음 양식을 이용해 사람 태그를 편집하십시오."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "그런 사람 태그가 없습니다."
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "사람 태그를 업데이트할 수 없습니다."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "공개 사람 태그 %s"
#~ msgid "People tags by you"
#~ msgstr "내 사람 태그"
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
#~ msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자"
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "%s의 사람 태그"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "공개 사람 태그 클라우드"
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s님의 사람 태그, %2$d 페이지"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "다음은 %s에서 가장 많이 사용하는 사람 태그입니다."
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "%s님에 붙은 사람 태그"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "사람 태그 클라우드"
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s님에 붙은 사람 태그, %2$d 페이지"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "태그 %s"
#~ msgid "People tagged %s by you"
#~ msgstr "내가 %s 태그 붙인 사람"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "사용자 태그"
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "profile_tag 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "태그"
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "가장 회원수가 많은 그룹"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tags by you"
#~ msgstr "나의 태그"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "가장 게시글이 많은 그룹"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "태그 편집"
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "이 사람 태그 삭제."
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s 사용자에서 %2$s 태그 제거"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "사람 태그"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgstr "태그 붙음"
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "사람 태그 설정을 편집합니다."
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "구독자가 가장 많은 사람 태그"
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "사람 태그 구독"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "사람 태그"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "사용자"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "%s의 글에 있는 태그"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "모든 구독"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "사람 태그"
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "%s님의 사람 태그."
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s 사용자에 %2$s 태그 붙이기"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:44+0000\n"
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ml\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "അഭിഗമ്യതാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേ
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -149,9 +149,11 @@ msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
msgid "No such profile."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -172,7 +174,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr ""
@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വള
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2192,7 +2194,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr ""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
@ -2215,11 +2217,6 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണ
msgid "No tagger or ID."
msgstr "വിളിപ്പേരോ ഐ.ഡി.യോ ഇല്ല."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -3992,26 +3989,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgid "Public list %s"
msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
@ -4129,10 +4126,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
@ -4152,24 +4151,24 @@ msgstr ""
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
"% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
@ -4539,47 +4538,47 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
"ചെയ്തുകൂട!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
msgid "List cloud"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -4933,7 +4932,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4962,7 +4961,21 @@ msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5140,11 +5153,11 @@ msgstr ""
msgid "User is already sandboxed."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
@ -5422,19 +5435,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "അറിയിപ്പ് മായ്ച്ചിരിക്കുന്നു."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
@ -5471,11 +5484,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5490,7 +5503,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "അനുമതി"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -5995,7 +6008,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കണം."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6003,16 +6016,16 @@ msgstr "ഒരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കാൻ താങ്ക
msgid "No ID given."
msgstr "ഐ.ഡി. ഇല്ല."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനെ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6148,41 +6161,42 @@ msgstr ""
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് സന്ദേശമയയ്ക്കാൻ താങ്കൾക്കാവില്ല."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "റ്റാഗ് %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "പരിധികൾ"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "അജാക്സ് പിഴവ്"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "പരിധികൾ"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "റ്റാഗുകൾ"
msgid "Lists"
msgstr "പരിധികൾ"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
@ -6192,13 +6206,13 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "റ്റാഗുകൾ"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6221,10 +6235,10 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -6878,20 +6892,22 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "ഈ വരിക്കാരനാകൽ നിരസിക്കുക."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
msgid "Missing profile."
@ -7494,7 +7510,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "സേവ് ചെയ്യുക"
@ -7541,14 +7557,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "ഈ മാർഗ്ഗം ഉപയോഗിക്കരുത്!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "%2$s സൈറ്റിലെ %1$s സംഘാങ്ങളുടെ പുതുക്കലുകൾ!"
#. TRANS: Title.
@ -9108,14 +9124,14 @@ msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴി
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "റ്റാഗ്"
msgid "List"
msgstr "കണ്ണികൾ"
#. TRANS: Field title for people tag.
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
#. TRANS: Field title for list.
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of list.
@ -9136,11 +9152,11 @@ msgstr[1] "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത
msgid "Delete this list."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നീക്കം ചെയ്യുക."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9177,7 +9193,7 @@ msgstr "വരിക്കാർ"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%2$s സംരംഭത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന് അയച്ച മറുപടികൾ!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9203,7 +9219,7 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണ
msgid "Edit"
msgstr "തിരുത്തുക"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9216,48 +9232,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാകലുകൾ"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "%s എന്നു റ്റാഗ് ചെയ്തിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "തിരുത്തുക"
msgid "Edit lists"
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "റ്റാഗുകൾ"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9270,11 +9295,12 @@ msgstr "ജനപ്രിയ അറിയിപ്പുകൾ"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാർ, താൾ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -9895,15 +9921,15 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
#. TRANS: Title for top posters section.
@ -9966,7 +9992,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr ""
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10055,71 +10081,37 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "സംഘത്തിൽ മാറ്റം വരുത്താൻ ഈ ഫോം ഉപയോഗിക്കുക."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "റ്റാഗ് %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ആവർത്തനങ്ങൾ"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "സംഘത്തിന്റെ ഇൻബോക്സ് സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്നമുണ്ടായി."
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "സംഘത്തെക്കുറിച്ചോ വിഷയത്തെക്കുറിച്ചോ വിവരിക്കുക"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "റ്റാഗ്"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണം മാറ്റുക"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "തിരുത്തുക"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "ഉപയോക്താവ്"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ജനങ്ങൾ"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "മുമ്പേ തന്നെ %s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ വരിക്കാരനാണ്."
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"

View File

@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:47+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -152,9 +152,11 @@ msgstr "Ikke logget inn."
msgid "No such profile."
msgstr "Ingen slik profil."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -176,7 +178,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2265,7 +2267,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Lagret valg."
@ -2288,11 +2290,6 @@ msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "ngen kallenavn eller ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Ingen slik side."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Ingen slik bruker."
@ -4118,26 +4115,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Personsøk"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Offentlig merkelappsky"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
"(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
@ -4259,10 +4256,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
@ -4283,23 +4282,23 @@ msgstr ""
"programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
"korte meldinger om deres liv og interesser. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4681,47 +4680,47 @@ msgstr ""
"Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
"(http://status.net)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Offentlig merkelappsky"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Vær den første til å poste en!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
"til å poste en!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Offentlig merkelappsky"
msgid "List cloud"
msgstr "Bruker ikke funnet."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5102,7 +5101,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5134,7 +5133,21 @@ msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5321,10 +5334,10 @@ msgstr "Du kan ikke flytte brukere til sandkassen på dette nettstedet."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5620,19 +5633,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Notis slettet."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
@ -5669,11 +5682,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5688,7 +5701,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Lisens"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6206,7 +6219,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6214,16 +6227,16 @@ msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
msgid "No ID given."
msgstr "Ingen vedlegg."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6357,42 +6370,43 @@ msgstr "Notismating for merkelapp %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Brukerprofil"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Merk %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Grenser"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Ajax-feil"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Brukerprofil"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Merk bruker"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Grenser"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
msgid "Lists"
msgstr "Grenser"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
@ -6404,14 +6418,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Passordet ble lagret"
#. TRANS: Page notice.
#, fuzzy
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6438,10 +6452,10 @@ msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Abonner"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7107,21 +7121,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7747,7 +7761,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
@ -7795,14 +7809,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Ikke slett denne gruppen"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9485,15 +9499,15 @@ msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Direktemeldinger ikke tilgjengelig."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Tagger"
msgid "List"
msgstr "Lenker"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
"eller mellomrom"
@ -9516,11 +9530,11 @@ msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
msgid "Delete this list."
msgstr "Slett denne brukeren"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9557,7 +9571,7 @@ msgstr "Abonnenter"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9583,7 +9597,7 @@ msgstr "Endre profilinnstillinger"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9596,48 +9610,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Abonnement"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Fjernabonner"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Oppdateringer med «%s»"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Populære notiser"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Rediger"
msgid "Edit lists"
msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9650,11 +9673,12 @@ msgstr "Populære notiser"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Bruker ikke funnet."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10287,16 +10311,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10360,7 +10384,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Abonner på denne brukeren"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10450,88 +10474,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Ingen slik side."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repetisjoner av %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repetisjoner av %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Merk %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Merk bruker"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupper med flest medlemmer"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupper med flest innlegg"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Beskriv programmet ditt"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Slett denne gruppen"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Personer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tagger"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Endre profilinnstillinger"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Rediger"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Fjernabonner"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Alle abonnementer"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personer"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Bruker"
#, fuzzy
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Bruker har ingen siste notis"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Alle abonnementer"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Personer"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Fjernabonner"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:49+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Zapisz ustawienia dostępu"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -154,9 +154,11 @@ msgstr "Niezalogowany."
msgid "No such profile."
msgstr "Nie ma takiego profilu."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subskrybowano"
@ -624,7 +626,7 @@ msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2262,7 +2264,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Zapisano opcje."
@ -2285,11 +2287,6 @@ msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Brak takiego użytkownika."
@ -4128,26 +4125,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Wyszukiwanie osób"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
@ -4269,10 +4266,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %1$s, strona %2$d"
@ -4293,24 +4292,24 @@ msgstr ""
"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4692,48 +4691,48 @@ msgstr ""
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
"pierwszym, który go wyśle."
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
msgid "List cloud"
msgstr "Nie odnaleziono strony."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5113,7 +5112,7 @@ msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5146,7 +5145,21 @@ msgstr ""
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
"czynności."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5335,10 +5348,10 @@ msgstr "Nie można ograniczać użytkowników na tej witrynie."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Użytkownik jest już ograniczony."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5635,19 +5648,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Usunięto wpis."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s nadał etykietę %2$s, strona %3$d"
@ -5686,11 +5699,11 @@ msgstr ""
"To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie "
"wysłał."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5705,7 +5718,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licencja"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6232,7 +6245,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6240,16 +6253,16 @@ msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę."
msgid "No ID given."
msgstr "Brak parametru identyfikatora."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6392,42 +6405,43 @@ msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Profil użytkownika"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Znacznik %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Ograniczenia"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Błąd AJAX"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Profil użytkownika"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Znacznik użytkownika"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Ograniczenia"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
msgid "Lists"
msgstr "Ograniczenia"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Znaczniki dla siebie (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub "
@ -6439,13 +6453,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Zapisano hasło."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Użyj tego formularza, aby dodać znaczniki subskrybentom lub subskrypcjom."
@ -6469,10 +6484,10 @@ msgstr "Użytkownik nie jest wyciszony."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7173,21 +7188,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7809,7 +7824,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@ -7856,14 +7871,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Nie należy używać tej metody."
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s na %2$s."
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Aktualizacje z %1$s na %2$s."
#. TRANS: Title.
@ -9553,15 +9568,15 @@ msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Komunikator nie jest dostępny."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"
msgid "List"
msgstr "Odnośniki"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Znaczniki dla tego użytkownika (litery, liczby, -, . i _), oddzielone "
"przecinkami lub spacjami"
@ -9585,11 +9600,11 @@ msgstr[2] "Opisz grupę lub temat w %d znakach lub mniej."
msgid "Delete this list."
msgstr "Usuń tego użytkownika"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9626,7 +9641,7 @@ msgstr "Subskrybenci"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9652,7 +9667,7 @@ msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9665,48 +9680,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Aktualizacje z \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Popularne wpisy"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Edycja"
msgid "Edit lists"
msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9719,11 +9743,12 @@ msgstr "Popularne wpisy"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Subskrybenci użytkownika %1$s, strona %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Nie odnaleziono strony."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10365,16 +10390,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Wybierz znacznik do ograniczonej listy"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10436,7 +10461,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji tego użytkownika"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10531,87 +10556,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Nie ma takiego znacznika."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Powtórzenia %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Powtórzenia %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Znacznik %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Znacznik użytkownika"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "odpowiedzi dla użytkownika %1$s, strona %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupy z największą liczbą członków"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Opisz grupę lub temat"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Usuń tę grupę"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Osoby"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Znacznik"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Edycja"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Osoby %s subskrybowane do"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Wszystkie subskrypcje"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Osoby"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Użytkownik"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Wszystkie subskrypcje"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Osoby"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Osoby subskrybowane do %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:51+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Gravar configurações de acesso"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -157,9 +157,11 @@ msgstr "Não iniciou sessão."
msgid "No such profile."
msgstr "Perfil não foi encontrado."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Categoria não foi encontrada."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -181,7 +183,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrito"
@ -618,7 +620,7 @@ msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2230,7 +2232,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Nome alternativo inválido: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Opções gravadas."
@ -2253,11 +2255,6 @@ msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Nenhum utilizador ou ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Categoria não foi encontrada."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "O utilizador não é local."
@ -4097,26 +4094,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Pesquisa de pessoas"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Notas públicas, página %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Nuvem de categorias pública"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** é um grupo de utilizadores no site %%%%site.name%%%%, um serviço de "
"[microblogues](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no "
@ -4237,10 +4234,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
@ -4261,23 +4260,23 @@ msgstr ""
"programa de Software Livre [StatusNet](http://status.net/). Os membros deste "
"grupo partilham mensagens curtas acerca das suas vidas e interesses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Subscreveu %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4661,47 +4660,47 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nuvem de categorias pública"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar uma!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
"publicar uma!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Nuvem de categorias pública"
msgid "List cloud"
msgstr "Utilizador não encontrado."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5089,7 +5088,7 @@ msgstr "URL do seu perfil noutro serviço de microblogues compatível"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5122,7 +5121,21 @@ msgstr "Não foi possível obter uma chave de pedido."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5311,10 +5324,10 @@ msgstr "Não pode impedir notas públicas neste site."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Utilizador já está impedido de criar notas públicas."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5611,19 +5624,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Avatar actualizado."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Notas categorizadas com %1$s, página %2$d"
@ -5661,11 +5674,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estas são as notas de %s e dos amigos, mas ainda não publicaram nenhuma."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5680,7 +5693,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licença"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6205,7 +6218,7 @@ msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Tem de iniciar uma sessão para criar o grupo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6213,16 +6226,16 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para criar o grupo."
msgid "No ID given."
msgstr "Argumento de identificação (ID) em falta."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6366,42 +6379,43 @@ msgstr "Fonte de notas para a categoria %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Perfil"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Categoria %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Erro do Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Perfil"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Categorizar utilizador"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Categorias"
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Categorias para si (letras, números, -, ., _), separadas por vírgulas ou "
@ -6413,13 +6427,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Categorias"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Senha gravada."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Use este formulário para categorizar os seus subscritores ou os que "
"subscreve."
@ -6444,10 +6459,10 @@ msgstr "Utilizador não está silenciado."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Subscrição cancelada"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7143,21 +7158,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7780,7 +7795,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
@ -7828,14 +7843,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Não apagar esta nota"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Respostas a %1$s em %2$s."
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Actualizações de %1#s a %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9517,15 +9532,15 @@ msgstr "Não foi possível inserir nova subscrição."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "MI não está disponível."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Categoria"
msgid "List"
msgstr "Links"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Categorias para este utilizador (letras, números, ., _), separadas por "
"vírgulas ou espaços"
@ -9548,11 +9563,11 @@ msgstr[1] "Descreva o grupo ou o assunto em %d caracteres"
msgid "Delete this list."
msgstr "Apagar este utilizador."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9589,7 +9604,7 @@ msgstr "Subscritores"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Subscreveu %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9615,7 +9630,7 @@ msgstr "Editar configurações do perfil"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9628,48 +9643,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Subscreveu %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Actualizações com \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Actualizações com \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Notas populares"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar"
msgid "Edit lists"
msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Categorias"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9682,11 +9706,12 @@ msgstr "Notas populares"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Subscritores de %1$s, página %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Utilizador não encontrado."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10326,16 +10351,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Escolha uma categoria para reduzir a lista"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10398,7 +10423,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Deixar de subscrever este utilizador"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10488,87 +10513,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Use este formulário para editar o grupo."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Categoria não foi encontrada."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Notas públicas, página %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repetições de %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repetições de %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Categoria %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Categorizar utilizador"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas a %1$s, página %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupos com mais membros"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupos com mais notas"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Descreva o grupo ou assunto"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Apagar este grupo."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Pessoas"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Categoria"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Editar configurações do perfil"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Editar"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Pessoas que %s subscreve"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Todas as subscrições"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Pessoas"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utilizador"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Categorias nas notas de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Todas as subscrições"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Pessoas"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Pessoas que subscrevem %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:52+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Salvar as configurações de acesso"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -161,9 +161,11 @@ msgstr "Você não está autenticado."
msgid "No such profile."
msgstr "Este perfil não existe."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Esta etiqueta não existe."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -185,7 +187,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Assinado"
@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "O nome completo é muito extenso (máx. 255 caracteres)"
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2255,7 +2257,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Apelido inválido: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
@ -2278,11 +2280,6 @@ msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Nenhum apelido ou identificação."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Esta etiqueta não existe."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Este usuário não existe."
@ -4096,26 +4093,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Procurar pessoas"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Mensagens públicas, pág. %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** é usuário de um grupo no %%%%site.name%%%%, um serviço de [microblog]"
"(http://pt.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no software livre "
@ -4237,10 +4234,12 @@ msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Mensagens etiquetadas com %1$s, pág. %2$d"
@ -4261,24 +4260,24 @@ msgstr ""
"[StatusNet](http://status.net/). Seus membros compartilham mensagens curtas "
"sobre suas vidas e interesses. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4656,48 +4655,48 @@ msgstr ""
"Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
"Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Seja o primeiro a publicar uma!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
"primeiro a publicar?"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
msgid "List cloud"
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5071,7 +5070,7 @@ msgstr "URL do seu perfil em outro serviço de microblog compatível."
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"
@ -5099,7 +5098,21 @@ msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5292,10 +5305,10 @@ msgstr "Você não pode colocar usuários deste site em isolamento."
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "O usuário já está em isolamento."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5581,19 +5594,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "A mensagem excluída."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Mensagens de %1$s etiquetadas como %2$s, pág. %3$d"
@ -5632,11 +5645,11 @@ msgstr ""
"Esse é o fluxo de mensagens de %s e seus amigos, mas ninguém publicou nada "
"ainda."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5651,7 +5664,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Licença"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6159,7 +6172,7 @@ msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Você deve estar autenticado para criar um grupo."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6167,16 +6180,16 @@ msgstr "Você deve estar autenticado para criar um grupo."
msgid "No ID given."
msgstr "Nenhum argumento de ID."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Não foi possível associar o usuário %1$s ao grupo %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6319,42 +6332,43 @@ msgstr "Fonte de mensagens de %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Você não pode enviar mensagens para este usuário."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Perfil do usuário"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Etiqueta %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Erro no Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Perfil do usuário"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Etiquetar o usuário"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Lists"
msgstr "Limites"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Suas etiquetas (letras, números, -, ., e _), separadas por vírgulas ou "
@ -6366,13 +6380,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "A senha foi salva."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Use esse formulário para adicionar etiquetas aos seus assinantes ou "
"assinados."
@ -6397,10 +6412,10 @@ msgstr "O usuário não está silenciado."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Cancelado"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7094,21 +7109,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7734,7 +7749,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@ -7782,14 +7797,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Não excluir este grupo"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Respostas para %1$s no %2$s."
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Mensagens de %1$s no %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9480,15 +9495,15 @@ msgstr "Não foi possível inserir a nova assinatura."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "MI não está disponível"
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "List"
msgstr "Links"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Etiquetas para este usuário (letras, números, -, ., e _), separadas por "
"vírgulas ou espaços"
@ -9511,11 +9526,11 @@ msgstr[1] "Descreva o grupo ou tópico em %d caracteres."
msgid "Delete this list."
msgstr "Excluir este usuário."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9552,7 +9567,7 @@ msgstr "Assinantes"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9578,7 +9593,7 @@ msgstr "Editar as configurações do perfil"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9591,48 +9606,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Foi efetuada a assinatura de $s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Mensagens com \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Mensagens com \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Mensagens populares"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar"
msgid "Edit lists"
msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9645,11 +9669,12 @@ msgstr "Mensagens populares"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Assinantes de %1$s, pág. %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10286,16 +10311,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Selecione uma etiqueta para reduzir a lista"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10358,7 +10383,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Cancelar a assinatura deste usuário"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10448,87 +10473,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Use esse formulário para editar o grupo."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Esta etiqueta não existe."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Não foi possível atualizar o grupo."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Mensagens públicas, pág. %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Repetições de %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Repetições de %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Etiqueta %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Etiquetar o usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Respostas para %1$s, pág. %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Problema no salvamento das mensagens recebidas do grupo."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Grupos com mais membros"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Grupos com mais mensagens"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Descreva o grupo ou tópico"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Excluir este grupo."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Pessoas"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiqueta"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Editar as configurações do perfil"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Editar"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Assinaturas de %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Todas as assinaturas"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Pessoas"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuário"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Etiquetas nas mensagens de %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Todas as assinaturas"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Pessoas"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Assinantes de %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:54+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Сохранить настройки доступа"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -161,9 +161,11 @@ msgstr "Не авторизован."
msgid "No such profile."
msgstr "Нет такого профиля."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Нет такого тега."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -187,7 +189,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписано"
@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "Полное имя слишком длинное (максимум 255
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2255,7 +2257,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Неверный алиас: «%s»"
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Настройки сохранены."
@ -2278,11 +2280,6 @@ msgstr "Неверный тег человека: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Нет имени или ID."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Нет такого тега."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Нет такого пользователя."
@ -4094,26 +4091,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Поиск людей"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Общая лента, страница %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Общее облако тегов"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** — группа на %%%%site.name%%%%, сервисе [микроблоггинга](http://ru."
"wikipedia.org/wiki/Микроблоггинг), основанном на свободном программном "
@ -4233,10 +4230,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Записи с тегом %1$s, страница %2$d"
@ -4257,23 +4256,23 @@ msgstr ""
"обеспечении [StatusNet](http://status.net/). Участники обмениваются "
"короткими сообщениями о своей жизни и интересах. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Подписался на %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4649,47 +4648,47 @@ msgstr ""
"Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
"обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Общее облако тегов"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Пока никто на оставлял записей с [тегами](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Станьте первым отправителем!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы отправить "
"первым?"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Общее облако тегов"
msgid "List cloud"
msgstr "Метод API не найден."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5058,7 +5057,7 @@ msgstr "URL-адрес вашего профиля на другом совме
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
@ -5087,7 +5086,21 @@ msgstr ""
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
"действия."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5276,10 +5289,10 @@ msgstr ""
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Пользователь уже в режиме песочницы."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Неверный тег человека: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5568,19 +5581,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Запись удалена."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s с тегом %2$s, страница %3$d"
@ -5617,11 +5630,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "Это лента %s и друзей, однако пока никто ничего не отправил."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5636,7 +5649,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Лицензия"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6146,7 +6159,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создать новую группу."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6154,16 +6167,16 @@ msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создат
msgid "No ID given."
msgstr "Нет аргумента ID."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6306,42 +6319,43 @@ msgstr "Лента записей для тега %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Профиль пользователя"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Теги %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка AJAX"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Профиль пользователя"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Теги для пользователя"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Lists"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Теги для себя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятой или пробелом."
@ -6351,13 +6365,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Пароль сохранён."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
"Используйте эту форму для добавления тегов Вашим подписчикам или подписантам."
@ -6381,10 +6396,10 @@ msgstr "Пользователь не заглушён."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Отписано"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7068,21 +7083,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Не удаётся удалить подписку."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Не удаётся удалить подписку."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7682,7 +7697,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@ -7728,14 +7743,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Не используйте этот метод!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Ответы на записи %1$s на %2$s."
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Обновлено от %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9399,15 +9414,15 @@ msgstr "Не удаётся вставить новую подписку."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "IM не доступен."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Теги"
msgid "List"
msgstr "Ссылки"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Теги для этого пользователя (буквы, цифры, -, ., и _), разделённые запятыми "
"или пробелами."
@ -9431,11 +9446,11 @@ msgstr[2] "Опишите группу или тему, используя до
msgid "Delete this list."
msgstr "Удалить этого пользователя."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9472,7 +9487,7 @@ msgstr "Подписчики"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Подписался на %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9498,7 +9513,7 @@ msgstr "Изменить настройки профиля."
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9511,48 +9526,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Подписался на %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Обновления с «$s»"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Обновления с «$s»"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s и %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Популярные записи"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактировать"
msgid "Edit lists"
msgstr "Неверный тег человека: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9565,11 +9589,12 @@ msgstr "Популярные записи"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Метод API не найден."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10189,16 +10214,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Выберите тег из выпадающего списка"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10259,7 +10284,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Отписаться от этого пользователя"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
@ -10352,87 +10377,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Заполните информацию о группе в следующие поля"
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Нет такого тега."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Общая лента, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Повторы за %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Общее облако тегов"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Повторы за %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Общее облако тегов"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Теги %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Теги для пользователя"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Ответы для %1$s, страница %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Группы с наибольшим количеством участников"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Группы с наибольшим количеством записей"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Опишите группу или тему."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Удалить эту группу."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Люди"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Теги"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Изменить настройки профиля."
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Редактировать"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Люди на которых подписан %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s и %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Все подписки."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Люди"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользователь"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Теги записей пользователя %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Все подписки."
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Люди"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Люди подписанные на %s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -205,12 +205,15 @@ msgstr ""
msgid "No such profile."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#: actions/addpeopletag.php:110 actions/peopletagsubscribers.php:96
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#: actions/addpeopletag.php:110 actions/editpeopletag.php:109
#: actions/peopletagged.php:96 actions/peopletagsubscribers.php:96
#: actions/profilecompletion.php:101 actions/profiletagbyid.php:67
#: actions/removepeopletag.php:111 actions/showprofiletag.php:86
#: actions/subscribepeopletag.php:95 actions/unsubscribepeopletag.php:96
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -220,21 +223,21 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: %s is a username.
#: actions/addpeopletag.php:150 actions/removepeopletag.php:152
#: actions/addpeopletag.php:150
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/addpeopletag.php:155 actions/removepeopletag.php:157
#: actions/addpeopletag.php:155
#, php-format
msgid ""
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#: actions/addpeopletag.php:165 actions/subscribe.php:149
msgid "Subscribed"
@ -825,7 +828,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2764,7 +2767,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr ""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
#: actions/editgroup.php:312 actions/editpeopletag.php:322
msgid "Options saved."
msgstr ""
@ -2790,11 +2793,6 @@ msgstr ""
msgid "No tagger or ID."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#: actions/editpeopletag.php:109 actions/peopletagged.php:96
msgid "No such list."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#: actions/editpeopletag.php:116
msgid "Not a local user."
@ -4855,29 +4853,29 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#: actions/peopletag.php:57
#, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgid "Public list %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#: actions/peopletag.php:61
#, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#: actions/peopletag.php:105
#, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
@ -5001,11 +4999,13 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#: actions/peopletagsforuser.php:50
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#: actions/peopletagsforuser.php:53
#, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
@ -5024,26 +5024,26 @@ msgid ""
"tag's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: actions/peopletagsforuser.php:144
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#: actions/peopletagsubscribers.php:108
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#: actions/peopletagsubscribers.php:113
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -5460,49 +5460,49 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#: actions/publicpeopletagcloud.php:57
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr ""
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#: actions/publicpeopletagcloud.php:65
#, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr ""
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#: actions/publicpeopletagcloud.php:73
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#: actions/publicpeopletagcloud.php:77
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#: actions/publicpeopletagcloud.php:82
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#: actions/publicpeopletagcloud.php:136
msgid "People tag cloud"
msgid "List cloud"
msgstr ""
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#: actions/publicpeopletagcloud.php:177
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#: actions/remotesubscribe.php:147 lib/accountprofileblock.php:308
#: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
msgctxt "BUTTON"
@ -5936,7 +5936,23 @@ msgstr ""
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#: actions/removepeopletag.php:152
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#: actions/removepeopletag.php:157
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
#: actions/removepeopletag.php:167
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -6148,11 +6164,11 @@ msgstr ""
msgid "User is already sandboxed."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#: actions/selftag.php:68
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -6470,21 +6486,21 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#: actions/showprofiletag.php:125
#, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#: actions/showprofiletag.php:133
#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#: actions/showprofiletag.php:139
#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
@ -6527,12 +6543,12 @@ msgid ""
"yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
#: actions/showprofiletag.php:218
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#: actions/showprofiletag.php:223
#, php-format
@ -6546,7 +6562,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr ""
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#: actions/showprofiletag.php:312
msgid "Show all"
@ -7128,7 +7144,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -7136,18 +7152,18 @@ msgstr ""
msgid "No ID given."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#: actions/subscribepeopletag.php:125
#, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#: actions/subscribepeopletag.php:134
#, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr ""
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -7299,45 +7315,45 @@ msgstr ""
msgid "You cannot tag this user."
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#: actions/tagprofile.php:78
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#: actions/tagprofile.php:82
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#: actions/tagprofile.php:92
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
#: actions/tagprofile.php:108
msgid "User profile"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#: actions/tagprofile.php:151
msgid "Tag user"
msgid "List user"
msgstr ""
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#: actions/tagprofile.php:162 lib/peopletags.php:193
#. TRANS: Field label on list form.
#: actions/tagprofile.php:162
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgid "Lists"
msgstr ""
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#: actions/tagprofile.php:165
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
@ -7347,14 +7363,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr ""
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#: actions/tagprofile.php:244
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr ""
#. TRANS: Page notice.
#: actions/tagprofile.php:260
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -7382,11 +7398,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#: actions/unsubscribepeopletag.php:127
#, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -8142,22 +8158,22 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#: classes/Profile_tag.php:171
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#: classes/Profile_tag_subscription.php:54
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#: classes/Profile_tag_subscription.php:81
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -8869,7 +8885,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
#: lib/applicationeditform.php:357 lib/peopletageditform.php:168
msgid "Save"
msgstr ""
@ -8927,14 +8943,14 @@ msgstr ""
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#: lib/atomlistnoticefeed.php:65
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#: lib/atomlistnoticefeed.php:72
#, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr ""
#. TRANS: Title.
@ -10713,15 +10729,15 @@ msgstr ""
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr ""
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#: lib/peopletageditform.php:131
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgid "List"
msgstr ""
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#: lib/peopletageditform.php:134
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of list.
@ -10743,12 +10759,12 @@ msgstr[1] ""
msgid "Delete this list."
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#: lib/peopletageditform.php:182
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#: lib/peopletageditform.php:186
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -10787,7 +10803,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#: lib/peopletaggroupnav.php:142
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -10815,7 +10831,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#: lib/peopletaglist.php:260
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -10828,7 +10844,7 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: lib/peopletagnav.php:81
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
@ -10836,45 +10852,53 @@ msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#: lib/peopletagnav.php:87
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: lib/peopletagnav.php:88
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#: lib/peopletagnav.php:90
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: lib/peopletagnav.php:91
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#: lib/peopletagnav.php:96
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: lib/peopletagnav.php:98
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#: lib/peopletagnav.php:99
#. TRANS: %s is a user nickname.
#: lib/peopletagnav.php:101
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr ""
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#: lib/peopletags.php:87
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgid "Your lists"
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#: lib/peopletags.php:135
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgid "Edit lists"
msgstr ""
#. TRANS: Label in self tags widget.
#: lib/peopletags.php:193
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr ""
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
@ -10889,14 +10913,15 @@ msgstr ""
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr ""
#: lib/peopletagsforusersection.php:68
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#: lib/peopletagsforusersection.php:69
#, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr ""
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#: lib/peopletagsforusersection.php:72
#: lib/peopletagsforusersection.php:73
#, php-format
msgid "Lists with %s"
msgstr ""
@ -11599,17 +11624,17 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#: lib/togglepeopletag.php:190
#, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#: lib/togglepeopletag.php:268
#, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Title for top posters section.
@ -11681,7 +11706,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr ""
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:57+0000\n"
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచ
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -150,9 +150,11 @@ msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
msgid "No such profile."
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -174,7 +176,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "చందాచేరారు"
@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉ
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2211,7 +2213,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
@ -2234,11 +2236,6 @@ msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Jabber ID లేదు."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
@ -4036,26 +4033,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "ట్యాగు మేఘం"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
@ -4178,10 +4175,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
@ -4204,23 +4203,23 @@ msgstr ""
"చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
"doc.help%%%%))"
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4589,45 +4588,45 @@ msgstr ""
"ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
"ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "ట్యాగు మేఘం"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "ట్యాగు మేఘం"
msgid "List cloud"
msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -4992,7 +4991,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "చందాచేరండి"
@ -5019,7 +5018,21 @@ msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయా
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5202,10 +5215,10 @@ msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పా
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5492,19 +5505,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
@ -5541,11 +5554,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5558,7 +5571,7 @@ msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%ac
msgid "Listed"
msgstr "లైసెన్సు"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr "అన్నీ చూపించు"
@ -6063,7 +6076,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6071,16 +6084,16 @@ msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీ
msgid "No ID given."
msgstr "జోడింపులు లేవు."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6215,41 +6228,41 @@ msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "ట్యాగులు"
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "పరిమితులు"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "పొరపాటు"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "Tag user"
msgstr "ట్యాగులు"
msgid "List user"
msgstr "పరిమితులు"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "ట్యాగులు"
msgid "Lists"
msgstr "పరిమితులు"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
@ -6259,13 +6272,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "ట్యాగులు"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
msgid "Tags saved."
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Lists saved."
msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
#. TRANS: Page notice.
#, fuzzy
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6289,10 +6303,10 @@ msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "చందామాను"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -6943,21 +6957,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7562,7 +7576,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "భద్రపరచు"
@ -7610,14 +7624,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
#. TRANS: Title.
@ -9242,14 +9256,14 @@ msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయా
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "ట్యాగు"
msgid "List"
msgstr "లంకెలు"
#. TRANS: Field title for people tag.
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
#. TRANS: Field title for list.
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of list.
@ -9270,11 +9284,11 @@ msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురి
msgid "Delete this list."
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
msgstr "వెతుకు"
@ -9309,7 +9323,7 @@ msgstr "చందాదారులు"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9335,7 +9349,7 @@ msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండ
msgid "Edit"
msgstr "మార్చు"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9348,48 +9362,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "చందాలు"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "మార్చు"
msgid "Edit lists"
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "ట్యాగులు"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9402,11 +9425,12 @@ msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10010,16 +10034,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr ""
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s మరియు %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10079,7 +10103,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "చందామాను"
@ -10166,84 +10190,47 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "ట్యాగులు"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "ట్యాగులు"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "ప్రజలు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "ట్యాగు"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "మార్చు"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s మరియు %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "అన్ని చందాలు"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ప్రజలు"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "వాడుకరి"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "అన్ని చందాలు"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "ప్రజలు"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:01+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Зберегти параметри доступу"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -163,9 +163,11 @@ msgstr "Не увійшли."
msgid "No such profile."
msgstr "Немає такого профілю."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Такого теґу немає."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -187,7 +189,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Підписані"
@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "Повне ім’я надто довге (не більше 255 сим
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2266,7 +2268,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»"
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Опції збережено."
@ -2289,11 +2291,6 @@ msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Немає імені або ІД."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Такого теґу немає."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Такого користувача немає."
@ -4105,26 +4102,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Пошук людей"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "Загальна хмарка теґів"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
@ -4244,10 +4241,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
@ -4268,23 +4267,23 @@ msgstr ""
"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4658,47 +4657,47 @@ msgstr ""
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
"(http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Загальна хмарка теґів"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
"цікаве!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Загальна хмарка теґів"
msgid "List cloud"
msgstr "Сторінку не знайдено."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -5065,7 +5064,7 @@ msgstr "URL-адреса вашого профілю на іншому сумі
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатись"
@ -5093,7 +5092,21 @@ msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5284,10 +5297,10 @@ msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5575,19 +5588,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Допис видалено."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
@ -5624,11 +5637,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "Це стрічка дописів %s і друзів, але вона поки що порожня."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5643,7 +5656,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Ліцензія"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6149,7 +6162,7 @@ msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу започаткувати спільноту."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6157,16 +6170,16 @@ msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змог
msgid "No ID given."
msgstr "Немає ID аргументу."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до спільноти %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6309,42 +6322,43 @@ msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Профіль користувача."
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Позначити %s"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Обмеження"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Помилка в Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Профіль користувача."
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "Позначити користувача"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "Обмеження"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Lists"
msgstr "Обмеження"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
@ -6355,13 +6369,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Пароль збережено."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати теґи своїм підпискам та читачам."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6384,10 +6399,10 @@ msgstr "Користувач поки що має право голосу."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Відписано"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7065,21 +7080,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7677,7 +7692,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@ -7723,14 +7738,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Не видаляти цей метод!"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9382,15 +9397,15 @@ msgstr "Не вдалося вставити нову підписку."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Кінцева точка oEmbed API є недоступною."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "List"
msgstr "Посилання"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"Позначити користувача теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
"комою або пробілом."
@ -9414,11 +9429,11 @@ msgstr[2] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючи
msgid "Delete this list."
msgstr "Видалити цього користувача."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9454,7 +9469,7 @@ msgstr "Підписані"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9480,7 +9495,7 @@ msgstr "Змінити налаштування профілю."
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9493,48 +9508,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Оновлення з «%s»"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Оновлення з «%s»"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s та %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Популярні дописи"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Змінити"
msgid "Edit lists"
msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9547,11 +9571,12 @@ msgstr "Популярні дописи"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Сторінку не знайдено."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10167,16 +10192,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Оберіть теґ для звуженого списку."
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s та %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s та %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10235,7 +10260,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Відписатись від цього користувача"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатись"
@ -10326,87 +10351,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Такого теґу немає."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Повторення %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Загальна хмарка теґів"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Повторення %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Загальна хмарка теґів"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "Позначити %s"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "Позначити користувача"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю учасників"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "Спільноти з найбільшою кількістю дописів"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "Опишіть спільноту або тему."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "Видалити спільноту."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "Люди"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Теґ"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "Змінити налаштування профілю."
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "Змінити"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "Люди, до яких підписується %s."
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s та %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "Всі підписки"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Люди"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Користувач"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "Теґи у дописах %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "Всі підписки"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "Люди"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "Люди підписані до %s."
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:03+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "保存访问设置"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -156,9 +156,11 @@ msgstr "未登录。"
msgid "No such profile."
msgstr "没有这个文件。"
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "没有此标签。"
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "已关注"
@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2200,7 +2202,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "无效的别名:“%s”。"
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "选项已保存。"
@ -2223,11 +2225,6 @@ msgstr "不是有效的标签:%s。"
msgid "No tagger or ID."
msgstr "没有昵称或 ID。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "没有此标签。"
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
#, fuzzy
msgid "Not a local user."
@ -4006,26 +4003,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "搜索用户"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "公共时间线,第%d页"
msgid "Public list %s"
msgstr "公开的标签云"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "对%s的回复第%2$d页"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 "
"[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%"
@ -4146,10 +4143,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "带%1$s标签的消息第%2$d页"
@ -4170,23 +4169,23 @@ msgstr ""
"E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴"
"趣的消息。"
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "已关注%s。"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s 的标签 %2$s第%3$d页"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4552,45 +4551,45 @@ msgstr ""
"这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
"客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "公开的标签云"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "这些是%s最近的流行的标签"
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "成为第一个发布消息的人!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "公开的标签云"
msgid "List cloud"
msgstr "API方法没有找到。"
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
@ -4946,7 +4945,7 @@ msgstr "另一种兼容的微博客服务配置文件的 URL。"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -4975,7 +4974,21 @@ msgstr "无法获得一个 request token。"
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5158,10 +5171,10 @@ msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。"
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "用于已经在沙盒中了。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "不是有效的标签:%s。"
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5449,19 +5462,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "消息已删除"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "%1$s 的标签 %2$s第%3$d页"
@ -5498,11 +5511,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。"
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5515,7 +5528,7 @@ msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!"
msgid "Listed"
msgstr "许可协议"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
#, fuzzy
msgid "Show all"
@ -6024,7 +6037,7 @@ msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "你必须登录才能创建小组。"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6032,16 +6045,16 @@ msgstr "你必须登录才能创建小组。"
msgid "No ID given."
msgstr "没有 ID 冲突。"
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s的关注者第%2$d页"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6180,42 +6193,43 @@ msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "用户页面"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "将%s加为标签"
#, fuzzy, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "限制"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Ajax错误"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "用户页面"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "将用户加为标签"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "限制"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Lists"
msgstr "限制"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”) 以逗号或空格分隔"
@ -6225,13 +6239,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "密码已保存。"
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。"
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6254,10 +6269,10 @@ msgstr "用户未被禁言。"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "已取消关注"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s的关注者第%2$d页"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -6911,21 +6926,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "无法取消关注。"
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "无法取消关注。"
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7531,7 +7546,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "保存"
@ -7578,14 +7593,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "不要使用此方法 "
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#. TRANS: Title.
@ -9222,15 +9237,15 @@ msgstr "无法添加新的关注。"
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "IM 不可用。"
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "标签"
msgid "List"
msgstr "链接"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔"
@ -9251,11 +9266,11 @@ msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用"
msgid "Delete this list."
msgstr "删除此用户。"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9292,7 +9307,7 @@ msgstr "关注者"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "已关注%s。"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9318,7 +9333,7 @@ msgstr "编辑个人信息设置"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9331,48 +9346,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "关注的"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "已关注%s。"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "\"%s\"的更新"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "\"%s\"的更新"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "最新被收藏的消息"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "编辑"
msgid "Edit lists"
msgstr "不是有效的标签:%s。"
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9385,11 +9409,12 @@ msgstr "最新被收藏的消息"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "%1$s的关注者第%2$d页"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "API方法没有找到。"
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10010,16 +10035,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "选择标签缩小清单"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10081,7 +10106,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "取消关注这个用户"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10165,87 +10190,45 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "通过这个表单来编辑小组"
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "没有此标签。"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "无法更新小组"
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "公共时间线,第%d页"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "%s 的转发"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "公开的标签云"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "对%s的回复第%2$d页"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "这些是%s最近的流行的标签"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "%s 的转发"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "公开的标签云"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "将%s加为标签"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "将用户加为标签"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "对%s的回复第%2$d页"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "保存小组收件箱时出错。"
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "人气最旺的小组"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "发布消息最多的小组"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "小组或主题的描述"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "删除此组。"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "用户"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "标签"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "编辑个人信息设置"
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "编辑"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "%s关注的用户"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "所有关注的"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "用户"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "用户"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "%s的消息中的标签"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "所有关注的"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "用户"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "关注了%s的用户"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Asturian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ast\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: he\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Indonesian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:id>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: id\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:11+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:11+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:00+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Afrikaans <http://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: af\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Asturian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ast\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fi\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
@ -93,12 +93,10 @@ msgid "Wide skyscraper slot code."
msgstr ""
#. TRANS: Button text to save settings in AdSense administration panel.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#. TRANS: Button title to save settings in AdSense administration panel.
#, fuzzy
msgid "Save AdSense settings."
msgstr "Desa els paràmetres de l'AdSense"
msgstr "Desa els paràmetres de l'AdSense."

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ka\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
"br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt-br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
"hans>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: zh-hans\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
"Language-Team: Afrikaans <http://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: af\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:08+0000\n"
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: sv\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:08+0000\n"
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: tl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:08+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: uk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AnonymousFave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:09+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:11+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-anonymousfave\n"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - AnonymousFave\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:09+0000\n"
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:11+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-anonymousfave\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More