This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-04-17 20:30:47 +02:00
parent 4ab995dd1e
commit 5f3dbc3e98
1272 changed files with 12061 additions and 12731 deletions

View File

@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:11+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -153,9 +153,12 @@ msgstr "لست والجًا."
msgid "No such profile."
msgstr "لا ملف كهذا."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
msgid "No such people tag."
msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
#, fuzzy
@ -176,7 +179,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "مُشترك"
@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 ح
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2245,7 +2248,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "كنية غير صالحة: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "حُفظت الخيارات."
@ -2268,11 +2271,6 @@ msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "لا اسم مستعار."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "لا وسم كهذا."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "ليس مُستخدمًا محليًا."
@ -4050,26 +4048,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "بحث في الأشخاص"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
msgid "Public list %s"
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
@ -4188,10 +4186,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
@ -4211,23 +4211,23 @@ msgstr ""
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4604,46 +4604,46 @@ msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
#, fuzzy
msgid "Be the first to tag someone!"
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "كن أول من يُرسل!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
msgid "List cloud"
msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5017,7 +5017,21 @@ msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5198,10 +5212,10 @@ msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموق
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5495,19 +5509,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "حُذف الإشعار."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
@ -5544,11 +5558,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr "هذا هو السجل الزمني ل%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, fuzzy, php-format
msgid ""
@ -5562,7 +5576,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "الرخصة"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6073,7 +6087,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6081,16 +6095,16 @@ msgstr "يجب أن تكون والجًا لتنشئ مجموعة."
msgid "No ID given."
msgstr "لا مدخل هوية."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6223,42 +6237,43 @@ msgstr ""
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "الوسوم"
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "الحدود"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "خطأ أجاكس"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
msgid "Tag user"
msgstr "اوسم المستخدم"
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "List user"
msgstr "الحدود"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
msgid "Lists"
msgstr "الحدود"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
@ -6269,14 +6284,14 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "حُفظت كلمة السر."
#. TRANS: Page notice.
#, fuzzy
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
@ -6299,10 +6314,10 @@ msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "غير مشترك"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -6963,21 +6978,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7589,7 +7604,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
@ -7637,14 +7652,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "مستجدات %1$s على %2$s!"
#. TRANS: Title.
@ -9288,15 +9303,15 @@ msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "الوسم"
msgid "List"
msgstr "وصلات"
#. TRANS: Field title for people tag.
#. TRANS: Field title for list.
#, fuzzy
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
@ -9322,11 +9337,11 @@ msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
msgid "Delete this list."
msgstr "احذف هذا المستخدم."
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9363,7 +9378,7 @@ msgstr "المشتركون"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9389,7 +9404,7 @@ msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
msgid "Edit"
msgstr "عدّل"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9402,48 +9417,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s و %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "إشعارات محبوبة"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "عدّل"
msgid "Edit lists"
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9456,11 +9480,12 @@ msgstr "إشعارات محبوبة"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "مشتركو %1$s, الصفحة %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10093,16 +10118,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "اختر حقلا للبحث."
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s و %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s و %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10164,7 +10189,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ألغِ الاشتراك"
@ -10267,88 +10292,46 @@ msgstr ""
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل المجموعة."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "تكرارات %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
#~ msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "تكرارات %s"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#~ msgid "Tag %s"
#~ msgstr "الوسوم"
#~ msgid "Tag user"
#~ msgstr "اوسم المستخدم"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
#~ msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
#~ msgid "Groups with most members"
#~ msgstr "المجموعات الأكثر أعضاءً"
#~ msgid "Groups with most posts"
#~ msgstr "المجموعات الأكثر مرسلات"
#, fuzzy
#~ msgid "Describe the people tag or topic."
#~ msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete this people tag."
#~ msgstr "احذف هذه المجموعة."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tag"
#~ msgstr "أشخاص"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Tagged"
#~ msgctxt "LABEL"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "الوسم"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit people tag settings."
#~ msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
#~ msgctxt "LEGEND"
#~ msgid "Edit tags"
#~ msgstr "عدّل"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags with most subscribers"
#~ msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "%1$s و %2$s"
#, fuzzy
#~ msgid "People tag subscriptions"
#~ msgstr "جميع الاشتراكات"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "أشخاص"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "المستخدم"
#~ msgid "Tags in %s's notices"
#~ msgstr "وسوم في إشعارات %s"
#~ msgid "All subscriptions"
#~ msgstr "جميع الاشتراكات"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags"
#~ msgstr "أشخاص"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s."
#~ msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:13+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Запазване настройките за достъп"
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save people tags.
#. TRANS: Button text to save lists.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
@ -151,9 +151,11 @@ msgstr "Не сте влезли в системата."
msgid "No such profile."
msgstr "Няма такъв профил."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such people tag."
msgid "No such list."
msgstr "Няма такъв етикет."
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
@ -175,7 +177,7 @@ msgid ""
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знак
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
#. TRANS: Form validation error in New application form.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
@ -2265,7 +2267,7 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Неправилен псевдоним: \"%s\""
#. TRANS: Group edit form success message.
#. TRANS: Edit people tag form success message.
#. TRANS: Edit list form success message.
msgid "Options saved."
msgstr "Настройките са запазени."
@ -2288,11 +2290,6 @@ msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Няма псевдоним."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#, fuzzy
msgid "No such list."
msgstr "Няма такъв етикет."
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "Не е локален потребител."
@ -4133,26 +4130,26 @@ msgstr ""
msgid "People search"
msgstr "Търсене на хора"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %s is a tag.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %s"
msgid "Public list %s"
msgstr "Общ поток, страница %d"
#. TRANS: Title for people tag page.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#. TRANS: Title for list page.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
@ -4264,10 +4261,12 @@ msgstr ""
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
#, php-format
msgid "Lists with %s in them"
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
@ -4284,23 +4283,23 @@ msgid ""
"tag's timeline."
msgstr ""
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
@ -4666,44 +4665,44 @@ msgid ""
"tool."
msgstr ""
#. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "Public people tag cloud"
msgid "Public list cloud"
msgstr "Общ поток, страница %d"
#. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "These are most used people tags on %s"
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
#. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
msgid "Be the first to tag someone!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
#. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
#, fuzzy
msgid "People tag cloud"
msgstr "Общ поток, страница %d"
msgid "List cloud"
msgstr "Не е открит методът в API."
#. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person tagged"
msgid_plural "%d people tagged"
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@ -5079,7 +5078,7 @@ msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
@ -5111,7 +5110,21 @@ msgstr "Не е получен token за одобрение."
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#. TRANS: Title after untagging a people tag.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
#, php-format
msgid ""
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
"correctly, please try retrying later."
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
msgid "Untagged"
msgstr ""
@ -5295,10 +5308,10 @@ msgstr "Не можете да заглушавате потребители н
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Потребителят вече е заглушен."
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
@ -5576,19 +5589,19 @@ msgid "Notice deleted."
msgstr "Бележката е изтрита."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
msgstr "Бележки с етикет %s"
@ -5625,11 +5638,11 @@ msgid ""
"yet."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
@ -5642,7 +5655,7 @@ msgstr ""
msgid "Listed"
msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
msgstr ""
@ -6149,7 +6162,7 @@ msgstr "Не сте абонирани за този профил"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
@ -6157,16 +6170,16 @@ msgstr "За да създавате група, трябва да сте вле
msgid "No ID given."
msgstr "Липсват аргументи return-to."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
#. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
@ -6299,42 +6312,42 @@ msgstr "Емисия с бележки на %s (Atom)"
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
#. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
#, fuzzy
msgid "Tag a profile"
msgid "List a profile"
msgstr "Потребителски профил"
#. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Етикети"
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Error"
msgstr "Грешка в Ajax"
#. TRANS: Header in people tag form.
#. TRANS: Header in list form.
msgid "User profile"
msgstr "Потребителски профил"
#. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
#, fuzzy
msgid "Tag user"
msgstr "Етикети"
msgid "List user"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Field label on people tag form.
#. TRANS: Label in self tags widget.
#. TRANS: Field label on list form.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
msgid "Lists"
msgstr "Ограничения"
#. TRANS: Field title on people tag form.
#. TRANS: Field title on list form.
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
@ -6344,14 +6357,15 @@ msgctxt "TITLE"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#. TRANS: Success message if people tags are saved.
#. TRANS: Success message if lists are saved.
#, fuzzy
msgid "Tags saved."
msgid "Lists saved."
msgstr "Паролата е записана."
#. TRANS: Page notice.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
@ -6374,10 +6388,10 @@ msgstr "Потребителят не е заглушен."
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Отписване"
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
@ -7060,21 +7074,21 @@ msgid ""
"of tags. Try using or deleting some existing tags."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try untagging others with the same tag first."
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
"allowed number.Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#, fuzzy
msgid "Adding people tag subscription failed."
msgid "Adding list subscription failed."
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
#. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
#, fuzzy
msgid "Removing people tag subscription failed."
msgid "Removing list subscription failed."
msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
@ -7709,7 +7723,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a people tag.
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
@ -7758,14 +7772,14 @@ msgid "Do not use this method!"
msgstr "Да не се изтрива бележката"
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
#, php-format
msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, php-format
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
#. TRANS: Title.
@ -9361,14 +9375,14 @@ msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент."
msgid "No oEmbed API endpoint available."
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
#. TRANS: Field label for people tag.
#. TRANS: Field label for list.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"
msgid "List"
msgstr "Лиценз"
#. TRANS: Field title for people tag.
msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
#. TRANS: Field title for list.
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
msgstr ""
#. TRANS: Field title for description of list.
@ -9389,11 +9403,11 @@ msgstr[1] "Опишете групата или темата в до %d букв
msgid "Delete this list."
msgstr "Изтриване на този потребител"
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr ""
#. TRANS: Header in people tag edit form.
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
@ -9430,7 +9444,7 @@ msgstr "Абонати"
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
@ -9456,7 +9470,7 @@ msgstr "Редактиране на профила"
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
#, fuzzy
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
@ -9469,48 +9483,57 @@ msgid "List Subscriptions"
msgstr "Абонаменти"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists subscribed to by %s."
msgstr "Абонирани за %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists with %s"
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists with %s."
msgstr "Бележки, съдържащи \"%s\""
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Lists by %s"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Lists by %s."
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Label in people tags widget.
#. TRANS: Label in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags by you"
msgstr ""
msgid "Your lists"
msgstr "Популярни бележки"
#. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактиране"
msgid "Edit lists"
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
#. TRANS: Label in self tags widget.
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
#, fuzzy
@ -9523,11 +9546,12 @@ msgstr "Популярни бележки"
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
msgstr "Абонати на %1$s, страница %2$d"
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with you"
msgstr "Не е открит методът в API."
#. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
#. TRANS: %s is a profile name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Lists with %s"
@ -10164,16 +10188,16 @@ msgid "Choose a field to search."
msgstr "Изберете етикет за конкретизиране"
#. TRANS: Form legend.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Untag %1$s as %2$s"
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %1$s as %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
msgid "Add %1$s to list %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
@ -10238,7 +10262,7 @@ msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr "Отписване от този потребител"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
@ -10328,87 +10352,43 @@ msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Use this form to edit the people tag."
#~ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група."
#~ msgid "No such people tag."
#~ msgstr "Няма такъв етикет."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not update people tag."
#~ msgstr "Грешка при обновяване на групата."
#~ msgid "Public people tag %s"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %s"
#~ msgstr "Повторения на %s"
#~ msgid "Public people tag cloud"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
#~ msgstr "Отговори до %1$s в %2$s!"
#~ msgid "People tag cloud"
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
#, fuzzy
#~ msgid "People tags for %s"
#~ msgstr "Повторения на %s"
#~ msgid "Tag %s"