Localisation updates from http://translatewiki.net.

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2011-10-10 15:58:00 +02:00
parent 7602f605d5
commit 6120af3901
1530 changed files with 14999 additions and 9781 deletions

View File

@ -15,19 +15,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:09+0000\n"
"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "حدث خطأ."
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
msgstr "لم يتم العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولاّ."
msgstr "تعذر العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولًا."
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
msgid "Unknown page"
@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "لست والجًا."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "لا ملف كهذا."
msgstr "لا يوجد ملف شخصي بهذا الاسم."
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
msgid "No such list."
msgstr "لا توجد لائحة كهذه."
msgstr "اللائحة المقصودة غير موجودة."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "المدرجون"
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#. TRANS: Server error when page not found (404).
msgid "No such page."
msgstr "لا صفحة كهذه."
msgstr "الصفحة غير موجودة."
#. TRANS: Client error when user not found for an action.
#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
msgid "No such user."
msgstr "لا مستخدم كهذا."
msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا الاسم."
#. TRANS: Title of a user's own start page.
msgid "Home timeline"
@ -316,8 +315,6 @@ msgstr "أرسل دعوة"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s والأصدقاء"
@ -332,7 +329,7 @@ msgstr "مستجدات %1$s وأصدقائه على %2$s!"
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
msgid "API method not found."
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
msgstr "تعذر العثور على وسيلة API."
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "أنت قد كنت عضو في تلك المجموعة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "لقد تم طردك من تلك المجموعة من قبل الإدارة."
msgstr "لقد طردتك إدارة هذه المجموعة."
#. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
@ -965,7 +962,7 @@ msgstr "لا يسمح لك بحذف حالة مستخدم آخر."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
msgid "No such notice."
msgstr "لا إشعار كهذا."
msgstr "الإشعار المطلوب غير موجود."
#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
@ -1217,7 +1214,7 @@ msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
msgid "No such group."
msgstr "لا مجموعة كهذه."
msgstr "لا توجد مجموعة بهذا الاسم."
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
msgstr "خطأ داخلي: تم تلقي أمر إلغاء وتراجع"
msgstr "خطأ داخلي: وصل أمر إلغاء وأمر إجهاض."
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
@ -1387,7 +1384,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تحذف عضوية شخص آخر."
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
#, php-format
msgid "No such profile id: %d."
msgstr "لا يوجد ملف تعريف كهذا: %d."
msgstr "رقم الملف الشخصي هذا غير موجود: %d."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
@ -1427,7 +1424,7 @@ msgstr "مُشترك فعلا ب%s."
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
msgid "No such attachment."
msgstr "لا مرفق كهذا."
msgstr "المرفق غير موجود."
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
@ -1718,7 +1715,7 @@ msgstr "أكد العنوان"
#. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "لقد تم التأكد من عنوان حسابك \"%s\"."
msgstr "لقد تأكدنا من عنوان حسابك \"%s\"."
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
msgid "Conversation"
@ -1885,12 +1882,13 @@ msgstr "احذف هذه المجموعة."
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr "أنت على وشك حذف إشعار بشكل دائم. عندما تقوم بذلك لن تتمكن من التراجع."
msgstr ""
"أنت على وشك حذف الإشعار نهائيًا. تتمكن من التراجع عن هذه الخطوة بعد تنفيذها."
#. TRANS: Page title when deleting a notice.
#. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
msgid "Delete notice"
msgstr "احذف الإشعار"
msgstr "حذف إشعار"
#. TRANS: Message for the delete notice form.
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
@ -1951,6 +1949,79 @@ msgstr "أضف إلى المفضلات"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "لا مستند باسم \"%s\"."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "حُفظت الإعدادات."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "عن"
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المتكررة"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "اتصل"
#, fuzzy
msgid "Contact info"
msgstr "اتصل"
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "الوسوم"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "مجموعات المستخدمين"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -1963,7 +2034,7 @@ msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
msgid "No such application."
msgstr "لا تطبيق كهذا."
msgstr "التطبيق المطلوب غير موجود."
#. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
msgid "Use this form to edit your application."
@ -2085,7 +2156,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل اللائحة."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
msgid "Delete aborted."
msgstr "تم إجهاض عملية المحو."
msgstr "أُجهضت عملية المحو."
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
msgid ""
@ -2410,7 +2481,7 @@ msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
msgid "No such file."
msgstr "لا ملف كهذا."
msgstr "الملف المقصود غير موجود."
#. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
msgid "Cannot read file."
@ -2787,7 +2858,7 @@ msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائ
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
msgid "Invites have been disabled."
msgstr "تم تعطيل الدعوات."
msgstr "عُطّلت الدعوات."
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
@ -2848,9 +2919,9 @@ msgstr[5] ""
msgid "Invitation sent to the following person:"
msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "أرسلت الدعوة إلى الشخص التالي:"
msgstr[2] "أرسلت الدعوتين إلى الشخصين التاليين:"
msgstr[3] "أرسلت الدعوات إلى الأشخاص التالين:"
msgstr[1] "أُرسلت الدعوة إلى هذا الشخص:"
msgstr[2] "أُرسلت الدعوتان إلى هذين الشخصين:"
msgstr[3] "أُرسلت الدعوات إلى هؤلاء الأشخاص:"
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
@ -2859,9 +2930,7 @@ msgstr[5] ""
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
"سوف يتم بإبلاغك عندما يقبل من دعوتهم دعوتك ويسجلوا في الموقع. شكرا لك على "
"إنماء المجتمع!"
msgstr "سوف تُبلغ عند قبول دعوتك والتسجيل في الموقع. نشكر لك إنماء مجتمعنا!"
#. TRANS: Form instructions.
msgid ""
@ -3913,7 +3982,7 @@ msgstr "لا يمكنك إدارة الملحقات."
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
msgid "No such plugin."
msgstr "لا ملحق كهذا."
msgstr "الملحق المقصود غير موجود."
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
msgctxt "plugin"
@ -4076,7 +4145,7 @@ msgstr "سياسة الاشتراكات"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Let anyone follow me"
msgstr "السماح لأي شخص بمتابعتي"
msgstr "اسمح لأي شخص بمتابعتي"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Ask me first"
@ -4084,11 +4153,11 @@ msgstr "اسألني أولا"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
msgstr "حاجة الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك."
msgstr "هل يحتاج الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك؟"
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
msgstr "اجعل المستجدات تظهر فقط لمتابعي"
msgstr "لا تجعل إشعاراتي تظهر إلا لمتابعيّ"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@ -4222,49 +4291,6 @@ msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "سحابة اللائحات العمومية"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "هذه هي أكبر اللائحات على %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "لم [يدرج](%%doc.tags%%) أحد أحدًا إلى الآن."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "كن الأول من يشترك بلائحة أحد ما !"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr "لم لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يدرج شخصا!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "سحابة اللائحات"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "لا أحد مدرج"
msgstr[1] "شخص واحد مدرج"
msgstr[2] "شخصان مدرجان"
msgstr[3] "%d أشخاص مدرجون"
msgstr[4] "%d شخصًا مدرجًا"
msgstr[5] "%d شخص مدرج"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4309,7 +4335,7 @@ msgstr "أنت والج بالفعل!"
#. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
msgid "No such recovery code."
msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
msgstr "رمز الاستعادة هذا غير موجود."
#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
msgid "Not a recovery code."
@ -4995,7 +5021,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
msgstr ""
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5013,14 +5039,14 @@ msgstr ""
"أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
@ -5028,7 +5054,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
msgstr "لا رسالة كهذه."
msgstr "الرسالة المطلوبة غير موجودة."
#. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
@ -5146,11 +5172,6 @@ msgstr "اعرض الكل"
msgid "Subscribers"
msgstr "المشتركون"
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr "جميع المشتركين"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5753,13 +5774,12 @@ msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
#. TRANS: and do not change the URL part.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
"أنت لا تستمع الآن لإشعارات أحد. جرب الاشتراك بأناس تعرفهم. حاول أن [تبحث عن "
"الأشخاص](%%action.peoplesearch%%) وابحث في أعضاء مجموعات أنت مهتم بها وفي "
@ -5877,7 +5897,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتدرج المشتركين بك أ
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
msgstr "لا وسم كهذا."
msgstr "لا يوجد وسم بهذا الاسم."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
msgid "You haven't blocked that user."
@ -6716,9 +6736,9 @@ msgid "No content for notice %s."
msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
msgstr "لا مستخدم كهذا."
msgstr "المستخدم \"%s\" غير موجود."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@ -6762,19 +6782,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7614,13 +7625,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr "العموم"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7846,6 +7850,11 @@ msgstr "شاهد الكل"
msgid "See all groups you belong to."
msgstr "شاهد كل المجموعات التي تنتمي إليها."
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -8307,6 +8316,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8601,9 +8614,8 @@ msgstr "في السياق"
msgid "Repeated by"
msgstr "كرره"
#, fuzzy
msgid " "
msgstr " و "
msgstr " "
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice."
@ -9066,21 +9078,6 @@ msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "عن"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المتكررة"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -9101,17 +9098,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr "النسخة"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr "اتصل"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr "شارة"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr "قسم غير مُعنون"
@ -9195,7 +9181,7 @@ msgstr "التطبيقات المخولة المرتبطة"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Old school"
msgstr ""
msgstr "الأسلوب القديم"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "UI tweaks for old-school users"
@ -9425,11 +9411,11 @@ msgstr "أعجبك هذا."
msgid "%%s and %d others like this."
msgid_plural "%%s and %d others like this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%%s وشخص آخر أعجبه هذا."
msgstr[2] "%%s وشخصان آخران أعجبهما هذا."
msgstr[3] "%%s و%d أشخاص آخرين أعجبهم هذا"
msgstr[4] "%%s و%d شخصًا آخرًا أعجبه هذا"
msgstr[5] "%%s و%d شخص آخر أعجبه هذا."
msgstr[1] "%%s وواحد آخر أعجبهم هذا الإشعار."
msgstr[2] "%%s واثنان آخران أعجبهم هذا الإشعار."
msgstr[3] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
msgstr[4] "%%s و%d واحدًا آخر أعجبهم هذا الإشعار."
msgstr[5] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
@ -9445,21 +9431,36 @@ msgstr[4] "أعجب %%s"
msgstr[5] "أعجب %%s"
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgid "You repeated this."
msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار"
msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار"
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "لم يعجب أحدًا"
msgstr[1] "أعجب %%s"
msgstr[2] "أعجب %%s"
msgstr[3] "أعجب %%s"
msgstr[4] "أعجب %%s"
msgstr[5] "أعجب %%s"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
@ -9661,3 +9662,48 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "سحابة اللائحات العمومية"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "هذه هي أكبر اللائحات على %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "لم [يدرج](%%doc.tags%%) أحد أحدًا إلى الآن."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "كن الأول من يشترك بلائحة أحد ما !"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr "لم لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يدرج شخصا!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "سحابة اللائحات"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "لا أحد مدرج"
#~ msgstr[1] "شخص واحد مدرج"
#~ msgstr[2] "شخصان مدرجان"
#~ msgstr[3] "%d أشخاص مدرجون"
#~ msgstr[4] "%d شخصًا مدرجًا"
#~ msgstr[5] "%d شخص مدرج"
#~ msgid "All subscribers"
#~ msgstr "جميع المشتركين"
#~ msgctxt "MENU"
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "شارة"
#~ msgid "One person has repeated this notice."
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
#~ msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
#~ msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
#~ msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار"
#~ msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
#~ msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
#~ msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار"

View File

@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:11+0000\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: be-tarask\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@ -214,7 +214,6 @@ msgstr "Няма такой старонкі."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -323,8 +322,6 @@ msgstr "Даслаць запрашэньне"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s і сябры"
@ -1978,6 +1975,78 @@ msgstr "Дадаць ва ўлюблёныя"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Няма такога дакумэнта «%s»."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Getting started"
msgstr "Налады захаваныя."
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "About this site"
msgstr "Разблякаваць гэтага карыстальніка"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr ""
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Contact info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Тэгі"
msgid "Using tags"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Using groups"
msgstr "Групы %s"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
msgstr ""
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
#. TRANS: Form legend.
msgid "Edit application"
@ -3405,7 +3474,7 @@ msgstr "Налады IM"
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
msgstr ""
msgstr "Калі Вы жадаеце «старым чынам», Вы можаце пазначыць гэта тут."
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
@ -3413,13 +3482,13 @@ msgid "Settings saved."
msgstr "Налады захаваныя."
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Толькі рэжым струменя (без абмеркаваньняў) ў стужцы падзеяў"
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
msgstr ""
msgstr "Паказаць старонку абмеркаваньня ў выглядзе гіерархічных дрэваў"
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
msgstr ""
msgstr "Паказаць мянушкі (не поўныя імёны) у стужцы падзеяў"
#. TRANS: Button text to save a list.
msgid "Save"
@ -4300,47 +4369,6 @@ msgstr ""
"blogging), заснаваны на вольным праграмным забесьпячэньні [StatusNet](http://"
"status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
msgid "Public list cloud"
msgstr "Воблака публічных сьпісаў"
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
msgstr "Гэта самыя вялікія сьпісы на %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
msgstr "Пакуль што ніхто не дадаў да [сьпісаў](%%doc.tags%%)."
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
msgid "Be the first to list someone!"
msgstr "Будзьце першым, хто стварыў сьпіс!"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
"Чаму не [стварыць рахунак](%%action.register%%) і стаць першым, хто створыць "
"новы сьпіс!"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
msgid "List cloud"
msgstr "Воблака сьпісаў"
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
msgid "1 person listed"
msgid_plural "%d people listed"
msgstr[0] "%d асоба ў сьпісе"
msgstr[1] "%d асобы ў сьпісе"
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
@ -4865,64 +4893,64 @@ msgstr "Вы ня можаце абмяжоўваць пясочніцай ка
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
msgid "User is already sandboxed."
msgstr ""
msgstr "Карыстальнік ужо ў рэжыме пясочніцы."
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
#. TRANS: %s is the invalid list name.
#, php-format
msgid "Not a valid list: %s."
msgstr ""
msgstr "Няслушны сьпіс: %s."
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr ""
msgstr "Карыстальнікі, якія самі дадалі тэг %1$s, старонка %2$d"
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
msgctxt "TITLE"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgstr "Сэсіі"
#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
msgid "Session settings for this StatusNet site"
msgstr ""
msgstr "Устаноўкі сэсіяў для гэтага сайта StatusNet"
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
msgctxt "LEGEND"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgstr "Сэсіі"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
msgid "Handle sessions"
msgstr ""
msgstr "Кіраваньне сэсіямі"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
msgid "Handle sessions ourselves."
msgstr ""
msgstr "Самастойнае кіраваньне сэсіямі."
#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
msgid "Session debugging"
msgstr ""
msgstr "Наладка сэсіі"
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
msgid "Enable debugging output for sessions."
msgstr ""
msgstr "Дазволіць вывад наладкі для сэсіяў."
#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
msgid "Save session settings"
msgstr ""
msgstr "Захаваць налады сэсіі"
#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr ""
msgstr "Вы павінны ўвайсьці ў сыстэму, каб праглядаць дастасаваньне."
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application profile"
msgstr ""
msgstr "Профіль дастасаваньня"
#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
@ -4930,93 +4958,96 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Створаны %1$s — %2$s доступ па змоўчваньні — %3$d карыстальнік"
msgstr[1] "Створаны %1$s — %2$s доступ па змоўчваньні — %3$d карыстальнікі"
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application actions"
msgstr ""
msgstr "Дзеяньні дастасаваньня"
#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
msgctxt "EDITAPP"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Рэдагаваць"
#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
msgid "Reset key & secret"
msgstr ""
msgstr "Скінуць ключ і сакрэтнае слова"
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application info"
msgstr ""
msgstr "Інфармацыя пра дастасаваньне"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer key"
msgstr ""
msgstr "Ключ спажыўца"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
msgstr "Сакрэтнае слова спажыўца"
#. TRANS: Field label on application page.
#, fuzzy
msgid "Request token URL"
msgstr "Няслушны ключ запыту."
msgstr "URL-адрас ключа запыту"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Access token URL"
msgstr ""
msgstr "URL-адрас ключа доступу"
#. TRANS: Field label on application page.
msgid "Authorize URL"
msgstr ""
msgstr "URL-адрас аўтарызацыі"
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
msgid ""
"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
"not supported."
msgstr ""
"Увага: Подпісы шыфруюцца HMAC-SHA1. Подпіс простым тэкстам не "
"падтрымліваецца."
#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
msgstr ""
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце скінуць Ваш ключ спажыўца і сакрэтнае слова?"
#. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
#. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
msgstr ""
msgstr "Улюблёныя запісы %1$s, старонка %2$d"
#. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr ""
msgstr "Немагчыма аднавіць ўлюблёныя запісы."
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
msgstr ""
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (стужкі актыўнасьці JSON)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (RSS 2.0)"
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr ""
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (Atom)"
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
"Пакуль што Вы ня выбралі ніводнага ўлюблёнага запісу. Націсьніце адпаведную "
"кнопку каля запісу, які Вам спадабаўся, каб потым зьвярнуць на яго ўвагу."
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
#. TRANS: %s is a username.
@ -5025,6 +5056,8 @@ msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s пакуль што ня выбраў ўлюблёных запісаў. Пакіньце што-небудзь цікавае, каб "
"гэта было магчыма дадаць ва ўлюблёныя :)"
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
#. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
@ -5035,49 +5068,52 @@ msgid ""
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
"%s пакуль што не дадаў ўлюблёных запісаў. Чаму б не [стварыць рахунак](%%%%"
"action.register%%%%) і потым пакінуць што-небудзь цікавае, каб гэта было "
"магчыма дадаць ва ўлюблёныя :)"
#. TRANS: Page notice for show favourites page.
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr ""
msgstr "Гэта спосаб падзяліцца тым, што Вам падабаецца."
#. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr ""
msgstr "Група %s"
#. TRANS: Page title for any but first group page.
#. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
#, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr ""
msgstr "Група %1$s, старонка %2$d"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
msgstr ""
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (стужка актыўнасьці JSON)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr ""
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr ""
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (RSS 2.0)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr ""
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (Atom)"
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr ""
msgstr "Сябры сяброў групы %s"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
@ -5088,51 +5124,63 @@ msgid ""
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"**%s** — група карыстальнікаў на %%%%site.name%%%%, сэрвісу [мікраблёгінга]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на падставе "
"вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Яе "
"удзельнікі могуць абменьвацца кароткімі паведамленьнямі пра сваё жыцьцё і "
"захапленьні. [Далучайцеся зараз](%%%%action.register%%%%), каб стаць сябрам "
"гэтай групы, і атрымаць іншыя магчымасьці! ([Даведацца болей](%%%%doc.help%%%"
"%))"
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
"their life and interests."
msgstr ""
"**%s** — група карыстальнікаў на %%%%site.name%%%%, сэрвісу [мікраблёгінга]"
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на падставе "
"вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Яе "
"удзельнікі могуць абменьвацца кароткімі паведамленьнямі пра сваё жыцьцё і "
"захапленьні. "
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
msgid "No such message."
msgstr ""
msgstr "Няма такога паведамленьня."
#. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr ""
msgstr "Толькі адпраўшчык і атрымальнік могуць прачытаць гэтае паведамленьне."
#. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr ""
msgstr "Паведамленьне для %1$s на %2$s"
#. TRANS: Page title for single message display.
#. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr ""
msgstr "Паведамленьне ад %1$s на %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
msgid "Not available."
msgstr ""
msgstr "Не даступна."
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
msgstr ""
msgstr "Запіс выдалены."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
#, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
msgstr ""
msgstr "Прыватная стужка паведамленьняў для Вашага сьпісу %1$s, старонка %2$d"
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
@ -5216,11 +5264,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "All subscribers"
msgstr ""
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, php-format
@ -5802,8 +5845,7 @@ msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
"featured%%)."
msgstr ""
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
@ -6767,19 +6809,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr ""
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
@ -7580,13 +7613,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Public"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
@ -7804,6 +7830,11 @@ msgstr ""
msgid "See all groups you belong to."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
msgid "Back to top"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception 406
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
@ -8182,6 +8213,10 @@ msgstr ""
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
msgstr "%1$s далучыўся да групы %2$s"
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@ -8917,21 +8952,6 @@ msgstr ""
msgid "Find groups on this site"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
@ -8952,17 +8972,6 @@ msgctxt "MENU"
msgid "Version"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
msgid "Badge"
msgstr ""
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
msgstr ""
@ -9276,18 +9285,29 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
msgstr ""
msgid "You repeated this."
msgstr "Паўторана для %s"
#. TRANS: List message for repeated notices.
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
#, php-format
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
msgid "%%s and %d other repeated this."
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
#, fuzzy, php-format
msgid "%%s repeated this."
msgid_plural "%%s repeated this."
msgstr[0] "Паўторана для %s"
msgstr[1] "Паўторана для %s"
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
msgid "Search and list people"
@ -9472,3 +9492,30 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
#~ msgid "Public list cloud"
#~ msgstr "Воблака публічных сьпісаў"
#~ msgid "These are largest lists on %s"
#~ msgstr "Гэта самыя вялікія сьпісы на %s"
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
#~ msgstr "Пакуль што ніхто не дадаў да [сьпісаў](%%doc.tags%%)."
#~ msgid "Be the first to list someone!"
#~ msgstr "Будзьце першым, хто стварыў сьпіс!"
#~ msgid ""
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
#~ "list someone!"
#~ msgstr ""
#~ "Чаму не [стварыць рахунак](%%action.register%%) і стаць першым, хто "
#~ "створыць новы сьпіс!"
#~ msgid "List cloud"
#~ msgstr "Воблака сьпісаў"
#~ msgid "1 person listed"
#~ msgid_plural "%d people listed"
#~ msgstr[0] "%d асоба ў сьпісе"
#~ msgstr[1] "%d асобы ў сьпісе"

View File

@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:13+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: bg\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
@ -204,7 +204,6 @@ msgstr "Няма такака страница."
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@ -309,8 +308,6 @@ msgstr "Покани"
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
#. TRANS: %s is a username.
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s и приятели"
@ -1979,6 +1976,84 @@ msgstr "Добавяне към любимите"
msgid "No such document \"%s\"."
msgstr "Няма такава бележка."
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
msgstr "Лична страница"
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
msgstr ""
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"