Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
7602f605d5
commit
6120af3901
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
||||
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
||||
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "حدث خطأ."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No configuration file found. Try running the installation program first."
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولاّ."
|
||||
msgstr "تعذر العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولًا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
|
||||
msgid "Unknown page"
|
||||
|
@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "لست والجًا."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "لا ملف كهذا."
|
||||
msgstr "لا يوجد ملف شخصي بهذا الاسم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "لا توجد لائحة كهذه."
|
||||
msgstr "اللائحة المقصودة غير موجودة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "المدرجون"
|
|||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
msgid "No such page."
|
||||
msgstr "لا صفحة كهذه."
|
||||
msgstr "الصفحة غير موجودة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when user not found for an action.
|
||||
#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
|
||||
|
@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
||||
msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا الاسم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of a user's own start page.
|
||||
msgid "Home timeline"
|
||||
|
@ -316,8 +315,6 @@ msgstr "أرسل دعوة"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s والأصدقاء"
|
||||
|
@ -332,7 +329,7 @@ msgstr "مستجدات %1$s وأصدقائه على %2$s!"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
|
||||
msgid "API method not found."
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
|
||||
msgstr "تعذر العثور على وسيلة API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
|
||||
|
@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "أنت قد كنت عضو في تلك المجموعة."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
|
||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||
msgstr "لقد تم طردك من تلك المجموعة من قبل الإدارة."
|
||||
msgstr "لقد طردتك إدارة هذه المجموعة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
|
||||
|
@ -965,7 +962,7 @@ msgstr "لا يسمح لك بحذف حالة مستخدم آخر."
|
|||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
|
||||
msgid "No such notice."
|
||||
msgstr "لا إشعار كهذا."
|
||||
msgstr "الإشعار المطلوب غير موجود."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
|
||||
|
@ -1217,7 +1214,7 @@ msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
|
||||
msgid "No such group."
|
||||
msgstr "لا مجموعة كهذه."
|
||||
msgstr "لا توجد مجموعة بهذا الاسم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
|
||||
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
|
||||
|
@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
|
||||
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
|
||||
msgstr "خطأ داخلي: تم تلقي أمر إلغاء وتراجع"
|
||||
msgstr "خطأ داخلي: وصل أمر إلغاء وأمر إجهاض."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
|
||||
|
@ -1387,7 +1384,7 @@ msgstr "لا يمكن أن تحذف عضوية شخص آخر."
|
|||
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such profile id: %d."
|
||||
msgstr "لا يوجد ملف تعريف كهذا: %d."
|
||||
msgstr "رقم الملف الشخصي هذا غير موجود: %d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
|
||||
|
@ -1427,7 +1424,7 @@ msgstr "مُشترك فعلا ب%s."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
|
||||
msgid "No such attachment."
|
||||
msgstr "لا مرفق كهذا."
|
||||
msgstr "المرفق غير موجود."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
|
||||
|
@ -1718,7 +1715,7 @@ msgstr "أكد العنوان"
|
|||
#. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
||||
msgstr "لقد تم التأكد من عنوان حسابك \"%s\"."
|
||||
msgstr "لقد تأكدنا من عنوان حسابك \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
|
||||
msgid "Conversation"
|
||||
|
@ -1885,12 +1882,13 @@ msgstr "احذف هذه المجموعة."
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
|
||||
"be undone."
|
||||
msgstr "أنت على وشك حذف إشعار بشكل دائم. عندما تقوم بذلك لن تتمكن من التراجع."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أنت على وشك حذف الإشعار نهائيًا. تتمكن من التراجع عن هذه الخطوة بعد تنفيذها."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when deleting a notice.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
|
||||
msgid "Delete notice"
|
||||
msgstr "احذف الإشعار"
|
||||
msgstr "حذف إشعار"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for the delete notice form.
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
||||
|
@ -1951,6 +1949,79 @@ msgstr "أضف إلى المفضلات"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "لا مستند باسم \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "حُفظت الإعدادات."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "عن"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "الأسئلة المتكررة"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "اتصل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "اتصل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "مجموعات"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "مجموعات المستخدمين"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -1963,7 +2034,7 @@ msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
|
||||
msgid "No such application."
|
||||
msgstr "لا تطبيق كهذا."
|
||||
msgstr "التطبيق المطلوب غير موجود."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
|
||||
msgid "Use this form to edit your application."
|
||||
|
@ -2085,7 +2156,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتعديل اللائحة."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
|
||||
msgid "Delete aborted."
|
||||
msgstr "تم إجهاض عملية المحو."
|
||||
msgstr "أُجهضت عملية المحو."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2410,7 +2481,7 @@ msgstr "لا مرفقات مرفوعة."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
|
||||
msgid "No such file."
|
||||
msgstr "لا ملف كهذا."
|
||||
msgstr "الملف المقصود غير موجود."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
|
||||
msgid "Cannot read file."
|
||||
|
@ -2787,7 +2858,7 @@ msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائ
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
|
||||
msgid "Invites have been disabled."
|
||||
msgstr "تم تعطيل الدعوات."
|
||||
msgstr "عُطّلت الدعوات."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
|
||||
#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
|
||||
|
@ -2848,9 +2919,9 @@ msgstr[5] ""
|
|||
msgid "Invitation sent to the following person:"
|
||||
msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] "أرسلت الدعوة إلى الشخص التالي:"
|
||||
msgstr[2] "أرسلت الدعوتين إلى الشخصين التاليين:"
|
||||
msgstr[3] "أرسلت الدعوات إلى الأشخاص التالين:"
|
||||
msgstr[1] "أُرسلت الدعوة إلى هذا الشخص:"
|
||||
msgstr[2] "أُرسلت الدعوتان إلى هذين الشخصين:"
|
||||
msgstr[3] "أُرسلت الدعوات إلى هؤلاء الأشخاص:"
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
|
@ -2859,9 +2930,7 @@ msgstr[5] ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
|
||||
"on the site. Thanks for growing the community!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سوف يتم بإبلاغك عندما يقبل من دعوتهم دعوتك ويسجلوا في الموقع. شكرا لك على "
|
||||
"إنماء المجتمع!"
|
||||
msgstr "سوف تُبلغ عند قبول دعوتك والتسجيل في الموقع. نشكر لك إنماء مجتمعنا!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3913,7 +3982,7 @@ msgstr "لا يمكنك إدارة الملحقات."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "لا ملحق كهذا."
|
||||
msgstr "الملحق المقصود غير موجود."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
|
@ -4076,7 +4145,7 @@ msgstr "سياسة الاشتراكات"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
|
||||
msgid "Let anyone follow me"
|
||||
msgstr "السماح لأي شخص بمتابعتي"
|
||||
msgstr "اسمح لأي شخص بمتابعتي"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
|
||||
msgid "Ask me first"
|
||||
|
@ -4084,11 +4153,11 @@ msgstr "اسألني أولا"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
|
||||
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
|
||||
msgstr "حاجة الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك."
|
||||
msgstr "هل يحتاج الناس إلى إذنك ليتابعوا مستجداتك؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
|
||||
msgid "Make updates visible only to my followers"
|
||||
msgstr "اجعل المستجدات تظهر فقط لمتابعي"
|
||||
msgstr "لا تجعل إشعاراتي تظهر إلا لمتابعيّ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
|
||||
|
@ -4222,49 +4291,6 @@ msgstr ""
|
|||
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "سحابة اللائحات العمومية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "هذه هي أكبر اللائحات على %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "لم [يدرج](%%doc.tags%%) أحد أحدًا إلى الآن."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "كن الأول من يشترك بلائحة أحد ما !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "لم لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يدرج شخصا!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "سحابة اللائحات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "لا أحد مدرج"
|
||||
msgstr[1] "شخص واحد مدرج"
|
||||
msgstr[2] "شخصان مدرجان"
|
||||
msgstr[3] "%d أشخاص مدرجون"
|
||||
msgstr[4] "%d شخصًا مدرجًا"
|
||||
msgstr[5] "%d شخص مدرج"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4309,7 +4335,7 @@ msgstr "أنت والج بالفعل!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
|
||||
msgid "No such recovery code."
|
||||
msgstr "لا رمز استعادة كهذا."
|
||||
msgstr "رمز الاستعادة هذا غير موجود."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
|
||||
msgid "Not a recovery code."
|
||||
|
@ -4995,7 +5021,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5013,9 +5039,9 @@ msgstr ""
|
|||
"أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5028,7 +5054,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
|
||||
msgid "No such message."
|
||||
msgstr "لا رسالة كهذه."
|
||||
msgstr "الرسالة المطلوبة غير موجودة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
|
||||
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
|
||||
|
@ -5146,11 +5172,6 @@ msgstr "اعرض الكل"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "المشتركون"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "جميع المشتركين"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5753,13 +5774,12 @@ msgstr "هؤلاء الأشخاص الذي يستمع %s إليهم."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"أنت لا تستمع الآن لإشعارات أحد. جرب الاشتراك بأناس تعرفهم. حاول أن [تبحث عن "
|
||||
"الأشخاص](%%action.peoplesearch%%) وابحث في أعضاء مجموعات أنت مهتم بها وفي "
|
||||
|
@ -5877,7 +5897,7 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لتدرج المشتركين بك أ
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "لا وسم كهذا."
|
||||
msgstr "لا يوجد وسم بهذا الاسم."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
|
||||
msgid "You haven't blocked that user."
|
||||
|
@ -6716,9 +6736,9 @@ msgid "No content for notice %s."
|
|||
msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such user \"%s\"."
|
||||
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
||||
msgstr "المستخدم \"%s\" غير موجود."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
|
||||
|
@ -6762,19 +6782,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7614,13 +7625,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "العموم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "مجموعات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7846,6 +7850,11 @@ msgstr "شاهد الكل"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr "شاهد كل المجموعات التي تنتمي إليها."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8307,6 +8316,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "انضم %1$s للمجموعة %2$s على %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8601,9 +8614,8 @@ msgstr "في السياق"
|
|||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "كرره"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " و "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
|
||||
msgid "Reply to this notice."
|
||||
|
@ -9066,21 +9078,6 @@ msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "عن"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "الأسئلة المتكررة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9101,17 +9098,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "النسخة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "اتصل"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "شارة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "قسم غير مُعنون"
|
||||
|
@ -9195,7 +9181,7 @@ msgstr "التطبيقات المخولة المرتبطة"
|
|||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Old school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الأسلوب القديم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||||
|
@ -9425,11 +9411,11 @@ msgstr "أعجبك هذا."
|
|||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] "%%s وشخص آخر أعجبه هذا."
|
||||
msgstr[2] "%%s وشخصان آخران أعجبهما هذا."
|
||||
msgstr[3] "%%s و%d أشخاص آخرين أعجبهم هذا"
|
||||
msgstr[4] "%%s و%d شخصًا آخرًا أعجبه هذا"
|
||||
msgstr[5] "%%s و%d شخص آخر أعجبه هذا."
|
||||
msgstr[1] "%%s وواحد آخر أعجبهم هذا الإشعار."
|
||||
msgstr[2] "%%s واثنان آخران أعجبهم هذا الإشعار."
|
||||
msgstr[3] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
|
||||
msgstr[4] "%%s و%d واحدًا آخر أعجبهم هذا الإشعار."
|
||||
msgstr[5] "%%s و%d آخرون أعجبهم هذا الإشعار."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
|
@ -9445,21 +9431,36 @@ msgstr[4] "أعجب %%s"
|
|||
msgstr[5] "أعجب %%s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
|
||||
msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
|
||||
msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار"
|
||||
msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
|
||||
msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
|
||||
msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار"
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "لم يعجب أحدًا"
|
||||
msgstr[1] "أعجب %%s"
|
||||
msgstr[2] "أعجب %%s"
|
||||
msgstr[3] "أعجب %%s"
|
||||
msgstr[4] "أعجب %%s"
|
||||
msgstr[5] "أعجب %%s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9661,3 +9662,48 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "سحابة اللائحات العمومية"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "هذه هي أكبر اللائحات على %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "لم [يدرج](%%doc.tags%%) أحد أحدًا إلى الآن."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "كن الأول من يشترك بلائحة أحد ما !"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr "لم لا [تسجل حسابا](%%action.register%%) وتكون أول من يدرج شخصا!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "سحابة اللائحات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "لا أحد مدرج"
|
||||
#~ msgstr[1] "شخص واحد مدرج"
|
||||
#~ msgstr[2] "شخصان مدرجان"
|
||||
#~ msgstr[3] "%d أشخاص مدرجون"
|
||||
#~ msgstr[4] "%d شخصًا مدرجًا"
|
||||
#~ msgstr[5] "%d شخص مدرج"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "جميع المشتركين"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "شارة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
|
||||
#~ msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
|
||||
#~ msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار"
|
||||
#~ msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
|
||||
#~ msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
|
||||
#~ msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار"
|
||||
|
|
|
@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -214,7 +214,6 @@ msgstr "Няма такой старонкі."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -323,8 +322,6 @@ msgstr "Даслаць запрашэньне"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s і сябры"
|
||||
|
@ -1978,6 +1975,78 @@ msgstr "Дадаць ва ўлюблёныя"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Няма такога дакумэнта «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Налады захаваныя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Разблякаваць гэтага карыстальніка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Тэгі"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Групы %s"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -3405,7 +3474,7 @@ msgstr "Налады IM"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Калі Вы жадаеце «старым чынам», Вы можаце пазначыць гэта тут."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
|
||||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||||
|
@ -3413,13 +3482,13 @@ msgid "Settings saved."
|
|||
msgstr "Налады захаваныя."
|
||||
|
||||
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толькі рэжым струменя (без абмеркаваньняў) ў стужцы падзеяў"
|
||||
|
||||
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паказаць старонку абмеркаваньня ў выглядзе гіерархічных дрэваў"
|
||||
|
||||
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паказаць мянушкі (не поўныя імёны) у стужцы падзеяў"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -4300,47 +4369,6 @@ msgstr ""
|
|||
"blogging), заснаваны на вольным праграмным забесьпячэньні [StatusNet](http://"
|
||||
"status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Воблака публічных сьпісаў"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Гэта самыя вялікія сьпісы на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Пакуль што ніхто не дадаў да [сьпісаў](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Будзьце першым, хто стварыў сьпіс!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чаму не [стварыць рахунак](%%action.register%%) і стаць першым, хто створыць "
|
||||
"новы сьпіс!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Воблака сьпісаў"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "%d асоба ў сьпісе"
|
||||
msgstr[1] "%d асобы ў сьпісе"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4865,64 +4893,64 @@ msgstr "Вы ня можаце абмяжоўваць пясочніцай ка
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Карыстальнік ужо ў рэжыме пясочніцы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няслушны сьпіс: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Карыстальнікі, якія самі дадалі тэг %1$s, старонка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сэсіі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
|
||||
msgid "Session settings for this StatusNet site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устаноўкі сэсіяў для гэтага сайта StatusNet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сэсіі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
|
||||
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
|
||||
msgid "Handle sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кіраваньне сэсіямі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
|
||||
#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
|
||||
msgid "Handle sessions ourselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Самастойнае кіраваньне сэсіямі."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
|
||||
#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
|
||||
msgid "Session debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наладка сэсіі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
|
||||
msgid "Enable debugging output for sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дазволіць вывад наладкі для сэсіяў."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
|
||||
msgid "Save session settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захаваць налады сэсіі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to view an application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы павінны ўвайсьці ў сыстэму, каб праглядаць дастасаваньне."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
|
||||
msgid "Application profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профіль дастасаваньня"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
|
||||
|
@ -4930,93 +4958,96 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
|
||||
msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Створаны %1$s — %2$s доступ па змоўчваньні — %3$d карыстальнік"
|
||||
msgstr[1] "Створаны %1$s — %2$s доступ па змоўчваньні — %3$d карыстальнікі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
|
||||
msgid "Application actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дзеяньні дастасаваньня"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
|
||||
msgctxt "EDITAPP"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рэдагаваць"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
|
||||
#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
|
||||
msgid "Reset key & secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скінуць ключ і сакрэтнае слова"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
|
||||
msgid "Application info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інфармацыя пра дастасаваньне"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Consumer key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ключ спажыўца"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Consumer secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сакрэтнае слова спажыўца"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request token URL"
|
||||
msgstr "Няслушны ключ запыту."
|
||||
msgstr "URL-адрас ключа запыту"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Access token URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-адрас ключа доступу"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Authorize URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-адрас аўтарызацыі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
|
||||
"not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увага: Подпісы шыфруюцца HMAC-SHA1. Подпіс простым тэкстам не "
|
||||
"падтрымліваецца."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце скінуць Ваш ключ спажыўца і сакрэтнае слова?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Улюблёныя запісы %1$s, старонка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
|
||||
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немагчыма аднавіць ўлюблёныя запісы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (стужкі актыўнасьці JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стужка для ўлюблёных %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
|
||||
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакуль што Вы ня выбралі ніводнага ўлюблёнага запісу. Націсьніце адпаведную "
|
||||
"кнопку каля запісу, які Вам спадабаўся, каб потым зьвярнуць на яго ўвагу."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
|
@ -5025,6 +5056,8 @@ msgid ""
|
|||
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
|
||||
"would add to their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s пакуль што ня выбраў ўлюблёных запісаў. Пакіньце што-небудзь цікавае, каб "
|
||||
"гэта было магчыма дадаць ва ўлюблёныя :)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
|
||||
#. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
|
||||
|
@ -5035,49 +5068,52 @@ msgid ""
|
|||
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
|
||||
"their favorites :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s пакуль што не дадаў ўлюблёных запісаў. Чаму б не [стварыць рахунак](%%%%"
|
||||
"action.register%%%%) і потым пакінуць што-небудзь цікавае, каб гэта было "
|
||||
"магчыма дадаць ва ўлюблёныя :)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for show favourites page.
|
||||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гэта спосаб падзяліцца тым, што Вам падабаецца."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Група %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for any but first group page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s group, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Група %1$s, старонка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (стужка актыўнасьці JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стужка запісаў для групы %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "FOAF for %s group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сябры сяброў групы %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5088,51 +5124,63 @@ msgid ""
|
|||
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
||||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** — група карыстальнікаў на %%%%site.name%%%%, сэрвісу [мікраблёгінга]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на падставе "
|
||||
"вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Яе "
|
||||
"удзельнікі могуць абменьвацца кароткімі паведамленьнямі пра сваё жыцьцё і "
|
||||
"захапленьні. [Далучайцеся зараз](%%%%action.register%%%%), каб стаць сябрам "
|
||||
"гэтай групы, і атрымаць іншыя магчымасьці! ([Даведацца болей](%%%%doc.help%%%"
|
||||
"%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||||
"their life and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** — група карыстальнікаў на %%%%site.name%%%%, сэрвісу [мікраблёгінга]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging), які працуе на падставе "
|
||||
"вольнага праграмнага забесьпячэньня [StatusNet](http://status.net/). Яе "
|
||||
"удзельнікі могуць абменьвацца кароткімі паведамленьнямі пра сваё жыцьцё і "
|
||||
"захапленьні. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
|
||||
msgid "No such message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няма такога паведамленьня."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
|
||||
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толькі адпраўшчык і атрымальнік могуць прачытаць гэтае паведамленьне."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message to %1$s on %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паведамленьне для %1$s на %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for single message display.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message from %1$s on %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паведамленьне ад %1$s на %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
|
||||
msgid "Not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не даступна."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
|
||||
msgid "Notice deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запіс выдалены."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прыватная стужка паведамленьняў для Вашага сьпісу %1$s, старонка %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
|
@ -5216,11 +5264,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5802,8 +5845,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6767,19 +6809,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7580,13 +7613,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7804,6 +7830,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8182,6 +8213,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s далучыўся да групы %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8917,21 +8952,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -8952,17 +8972,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9276,18 +9285,29 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Паўторана для %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Паўторана для %s"
|
||||
msgstr[1] "Паўторана для %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search and list people"
|
||||
|
@ -9472,3 +9492,30 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Воблака публічных сьпісаў"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Гэта самыя вялікія сьпісы на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Пакуль што ніхто не дадаў да [сьпісаў](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Будзьце першым, хто стварыў сьпіс!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Чаму не [стварыць рахунак](%%action.register%%) і стаць першым, хто "
|
||||
#~ "створыць новы сьпіс!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Воблака сьпісаў"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d асоба ў сьпісе"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d асобы ў сьпісе"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -204,7 +204,6 @@ msgstr "Няма такака страница."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -309,8 +308,6 @@ msgstr "Покани"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s и приятели"
|
||||
|
@ -1979,6 +1976,84 @@ msgstr "Добавяне към любимите"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Няма такава бележка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Лична страница"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Настройките са запазени."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Относно"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Разблокиране на този потребител"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Въпроси"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4326,47 +4401,6 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Не е открит методът в API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5106,7 +5140,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "Изходяща кутия за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5119,7 +5153,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5247,11 +5281,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Абонати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Всички абонати"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5867,8 +5896,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6907,21 +6935,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "Командата все още не се поддържа."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Лична страница"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Лична страница"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7782,14 +7800,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Общ поток"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8021,6 +8031,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
|
||||
|
@ -8415,6 +8430,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9208,23 +9227,6 @@ msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Търсене на групи в сайта"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Относно"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Въпроси"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9249,19 +9251,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Табелка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Неозаглавен раздел"
|
||||
|
@ -9601,16 +9590,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Вече сте повторили тази бележка."
|
||||
msgstr[1] "Вече сте повторили тази бележка."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Повторено за %s"
|
||||
msgstr[1] "Повторено за %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9808,3 +9807,29 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Не е открит методът в API."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Всички абонати"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Табелка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Вече сте повторили тази бележка."
|
||||
#~ msgstr[1] "Вече сте повторили тази бележка."
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -204,7 +204,6 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -314,8 +313,6 @@ msgstr "Kas pedadennoù"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s hag e vignoned"
|
||||
|
@ -1960,6 +1957,79 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Degemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Skoazell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Diwar-benn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAG"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Darempred"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Darempred"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Balizennoù"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Strolladoù"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Strolladoù implijerien"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4308,50 +4378,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
|
||||
"gentañ da embann un dra !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5081,7 +5107,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5096,7 +5122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5230,11 +5256,6 @@ msgstr "Diskouez pep tra"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Koumananterien"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "An holl goumananterien"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5854,8 +5875,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6869,19 +6889,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Degemer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Degemer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7722,13 +7733,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Foran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Strolladoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7956,6 +7960,11 @@ msgstr "Diskouez pep tra"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8341,6 +8350,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9103,21 +9116,6 @@ msgstr "Klask alioù en danvez"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Skoazell"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Diwar-benn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAG"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9138,17 +9136,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Stumm"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Darempred"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Badj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Rann hep titl"
|
||||
|
@ -9473,17 +9460,28 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Kemenn bet adkemeret dija."
|
||||
msgstr[1] "Kemenn bet adkemeret dija."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Adkemeret evit %s"
|
||||
msgstr[1] "Adkemeret evit %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9672,3 +9670,40 @@ msgstr "XML direizh, mankout a ra ar wrizienn XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
|
||||
#~ "gentañ da embann un dra !"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "An holl goumananterien"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Badj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Kemenn bet adkemeret dija."
|
||||
#~ msgstr[1] "Kemenn bet adkemeret dija."
|
||||
|
|
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -219,7 +219,6 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -330,8 +329,6 @@ msgstr "Envia una invitació"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s i amics"
|
||||
|
@ -1977,6 +1974,79 @@ msgstr "Afegeix als preferits"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "No existeix el document «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "S'ha desat la configuració."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Desbloca l'usuari"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Preguntes més freqüents"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Contacte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetes"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Grups d'usuaris"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -3396,13 +3466,12 @@ msgid "Not a supported data format."
|
|||
msgstr "Format de data no suportat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old school UI settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de missatgeria instantània"
|
||||
msgstr "Paràmetres d'interfície de la versió antiga"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us agrada a l'antiga, podeu definir-ho des d'aquí."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
|
||||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||||
|
@ -3410,13 +3479,13 @@ msgid "Settings saved."
|
|||
msgstr "S'ha desat la configuració."
|
||||
|
||||
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només mode de flux (sense converses) a les línies temporals"
|
||||
|
||||
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la pàgina de converses com arbres jeràrquics."
|
||||
|
||||
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra els sobrenoms (no els noms sencers) en les línies temporals"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -4292,47 +4361,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Això és %%site.name%%, un servei de [microblogging](http://ca.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Núvol públic de llistes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Aquestes són les llistes més extenses a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Ningú ha [llistat](%%doc.tags%%) encara ningú."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Sigueu el primer en llistar algú!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
|
||||
"llistar algú!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Núvol de llistes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "S'ha llistat 1 persona"
|
||||
msgstr[1] "S'han llistat %d persones"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5079,7 +5107,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "Safata de sortida per %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5098,9 +5126,9 @@ msgstr ""
|
|||
"%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5232,11 +5260,6 @@ msgstr "Mostra-ho tot"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscriptors"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tots els subscriptors"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5846,13 +5869,12 @@ msgstr "Aquestes són les persones que %s escolta."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No esteu escoltant els avisos de ningú ara mateix, proveu de subscriure-us a "
|
||||
"gent que coneixeu. Proveu de [cercar gent](%%action.peoplesearch%%), trobar "
|
||||
|
@ -6877,19 +6899,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "El saveSettings() no està implementat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7702,13 +7715,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Públic"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7931,6 +7937,11 @@ msgstr "Mostra-ho tot"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr "Mostra tots els grups en què pertanyeu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
|
||||
|
@ -8396,6 +8407,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s a %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8692,9 +8707,8 @@ msgstr "en context"
|
|||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Repetit per"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
|
||||
msgid "Reply to this notice."
|
||||
|
@ -9151,21 +9165,6 @@ msgstr "Cerca el contingut dels avisos"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Cerca grups en aquest lloc"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Preguntes més freqüents"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9186,17 +9185,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versió"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacte"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Insígnia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Secció sense títol"
|
||||
|
@ -9280,11 +9268,12 @@ msgstr "Aplicacions de connexió autoritzades"
|
|||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Old school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A l'antiga"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificacions d'interfícies per als usuaris que els hi agrada a l'antiga"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to silence a user.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -9517,17 +9506,28 @@ msgstr[0] "A %%s li agrada."
|
|||
msgstr[1] "A %%s els hi agrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Heu repetit l'avís."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Una persona ha repetit l'avís."
|
||||
msgstr[1] "%d persones ha repetit l'avís."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "A %%s i a %d altres els hi agrada."
|
||||
msgstr[1] "A %%s i a %d els hi agrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "A %%s li agrada."
|
||||
msgstr[1] "A %%s els hi agrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9712,3 +9712,42 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Núvol públic de llistes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Aquestes són les llistes més extenses a %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Ningú ha [llistat](%%doc.tags%%) encara ningú."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Sigueu el primer en llistar algú!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer "
|
||||
#~ "en llistar algú!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Núvol de llistes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "S'ha llistat 1 persona"
|
||||
#~ msgstr[1] "S'han llistat %d persones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Tots els subscriptors"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Insígnia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Una persona ha repetit l'avís."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d persones ha repetit l'avís."
|
||||
|
|
|
@ -14,18 +14,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
||||
"2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -209,7 +209,6 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -322,8 +321,6 @@ msgstr "Pozvánky"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s a přátelé"
|
||||
|
@ -2027,6 +2024,84 @@ msgstr "Přidat do oblíbených"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Moje stránky"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Nastavení uloženo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O nás"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Skupin uživatel"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4416,50 +4491,6 @@ msgstr ""
|
|||
"faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
|
||||
"status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Pošlete něco jako první!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr " API metoda nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5222,7 +5253,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF pro skupinu %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5240,9 +5271,9 @@ msgstr ""
|
|||
"členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5375,11 +5406,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Odběratelé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Všichni odběratelé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -6007,13 +6033,12 @@ msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
|
||||
"znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
|
||||
|
@ -7061,21 +7086,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings () není implementována."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Moje stránky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Moje stránky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7926,14 +7941,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Veřejné"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8167,6 +8174,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
|
||||
|
@ -8655,6 +8667,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9452,23 +9468,6 @@ msgstr "Najít v obsahu oznámení"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Najít skupiny na této stránce"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O nás"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9493,19 +9492,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Odznak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Oddíl bez názvu"
|
||||
|
@ -9852,17 +9838,28 @@ msgstr[2] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Již jste zopakoval toto oznámení."
|
||||
msgstr[1] "Již jste zopakoval toto oznámení."
|
||||
msgstr[2] "Již jste zopakoval toto oznámení."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Opakováno uživatelem %s"
|
||||
msgstr[1] "Opakováno uživatelem %s"
|
||||
msgstr[2] "Opakováno uživatelem %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -10062,3 +10059,46 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Pošlete něco jako první!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako "
|
||||
#~ "první!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr " API metoda nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Všichni odběratelé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Odznak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Již jste zopakoval toto oznámení."
|
||||
#~ msgstr[1] "Již jste zopakoval toto oznámení."
|
||||
#~ msgstr[2] "Již jste zopakoval toto oznámení."
|
||||
|
|
|
@ -30,17 +30,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -231,7 +231,6 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -342,8 +341,6 @@ msgstr "Einladung senden"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s und Freunde"
|
||||
|
@ -2002,6 +1999,83 @@ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unbekanntes Dokument „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Benutzer-Gruppen"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4335,52 +4409,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
|
||||
"status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc.tags%"
|
||||
"%)“ gepostet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Sei der erste, der etwas schreibt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
|
||||
"bist der erste der eine Nachricht abschickt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API-Methode nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 Person aufgeführt"
|
||||
msgstr[1] "%d Personen aufgeführt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5151,7 +5179,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "Postausgang von %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5169,9 +5197,9 @@ msgstr ""
|
|||
"help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5306,11 +5334,6 @@ msgstr "Mehr anzeigen"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnenten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alle Abonnenten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5942,13 +5965,12 @@ msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast momentan noch niemanden abonniert. Benutze die [Personensuche](%%"
|
||||
"action.peoplesearch%%) um nach Freunden zu suchen oder besuche die [Beliebte "
|
||||
|
@ -7005,21 +7027,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7860,14 +7872,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Zeitleiste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8102,6 +8106,11 @@ msgstr "Mehr anzeigen"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
|
||||
|
@ -8596,6 +8605,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9410,22 +9423,6 @@ msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9450,19 +9447,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Plakette"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Abschnitt ohne Titel"
|
||||
|
@ -9800,16 +9784,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Nachricht bereits wiederholt"
|
||||
msgstr[1] "Nachricht bereits wiederholt"
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Antworten an %s"
|
||||
msgstr[1] "Antworten an %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -10003,3 +9997,52 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag „[hashtag](%%doc."
|
||||
#~ "tags%%)“ gepostet."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Sei der erste, der etwas schreibt!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
|
||||
#~ "bist der erste der eine Nachricht abschickt!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "API-Methode nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "1 Person aufgeführt"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d Personen aufgeführt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Alle Abonnenten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Plakette"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Nachricht bereits wiederholt"
|
||||
#~ msgstr[1] "Nachricht bereits wiederholt"
|
||||
|
|
|
@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:22+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English <https://translatewiki.net/wiki/Portal:en-"
|
||||
"gb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -210,7 +210,6 @@ msgstr "No such page."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -322,8 +321,6 @@ msgstr "Invitations"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s and friends"
|
||||
|
@ -2013,6 +2010,84 @@ msgstr "Add to favourites"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "No such document \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Settings saved."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "About"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Unblock this user"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "F.A.Q."
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groups"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "User groups"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4381,49 +4456,6 @@ msgstr ""
|
|||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Public tag cloud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "These are most popular recent tags on %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||||
"one!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API method not found."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5172,7 +5204,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF for %s group"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5190,9 +5222,9 @@ msgstr ""
|
|||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5325,11 +5357,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscribers"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "All subscribers"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5946,8 +5973,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6972,21 +6998,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() not implemented."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7817,14 +7833,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8055,6 +8063,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
|
@ -8457,6 +8470,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s joined group %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9246,23 +9263,6 @@ msgstr "Find content of notices"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Find groups on this site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "About"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "F.A.Q."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9286,19 +9286,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Badge"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Untitled section"
|
||||
|
@ -9631,16 +9618,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "You already repeated that notice."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Already repeated that notice."
|
||||
msgstr[1] "Already repeated that notice."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Repeated to %s"
|
||||
msgstr[1] "Repeated to %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9836,3 +9833,37 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Public tag cloud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "These are most popular recent tags on %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "post one!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "API method not found."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "All subscribers"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Badge"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Already repeated that notice."
|
||||
#~ msgstr[1] "Already repeated that notice."
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:44:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "Ne estas tiu paĝo."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -319,8 +318,6 @@ msgstr "Sendi inviton"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s kaj amikoj"
|
||||
|
@ -1989,6 +1986,84 @@ msgstr "Aldoni al ŝatolisto"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne estas tia dokumento \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hejmpaĝo"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Helpo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Agordo konservitas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Enkonduko"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Malbloki ĉi tiun uzanton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Oftaj demandoj"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kontakto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Markiloj"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Uzantaj grupoj"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4338,48 +4413,6 @@ msgstr ""
|
|||
"blogging) servo surbaze de libera servila programo [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Listo ne ekzistas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5129,7 +5162,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "Foramiko de grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5146,9 +5179,9 @@ msgstr ""
|
|||
"parto de tiu ĉi grupo kaj multe pli! ([Pli](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5278,11 +5311,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonantoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Ĉiuj abonantoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5906,13 +5934,12 @@ msgstr "Jen homoj, kies avizoj %s rigardas."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi ne nun abonas ies ajn avizoj. Provu aboni konatojn. Provu [homserĉi](%%"
|
||||
"action.peoplesearch%%), kontrolu grupanojn en interesaj grupoj, kaj nian "
|
||||
|
@ -6947,21 +6974,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hejmpaĝo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hejmpaĝo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7799,14 +7816,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publika"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8036,6 +8045,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "La paĝo estas ne havebla je la komunikil-tipo, kiun vi akceptas"
|
||||
|
@ -8516,6 +8530,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s aliĝis vian grupon %2$s ĉe %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9309,23 +9327,6 @@ msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Helpo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Enkonduko"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Oftaj demandoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9350,19 +9351,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Insigno"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Sentitola sekcio"
|
||||
|
@ -9704,16 +9692,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "La avizo jam ripetiĝis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "La avizo jam ripetiĝis."
|
||||
msgstr[1] "La avizo jam ripetiĝis."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Ripetita al %s"
|
||||
msgstr[1] "Ripetita al %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9908,3 +9906,44 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Neniu jam afiŝis avizon kun [haketentikedon](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Listo ne ekzistas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Ĉiuj abonantoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Insigno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "La avizo jam ripetiĝis."
|
||||
#~ msgstr[1] "La avizo jam ripetiĝis."
|
||||
|
|
|
@ -24,17 +24,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -225,7 +225,6 @@ msgstr "No existe tal página."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -338,8 +337,6 @@ msgstr "Invitaciones"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s y sus amistades"
|
||||
|
@ -1992,6 +1989,84 @@ msgstr "Agregar a favoritos"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "No existe el documento «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página de inicio"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Se guardó configuración."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Desbloquear este usuario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Preguntas Frecuentes"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Ponerse en contacto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Ponerse en contacto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Grupos de usuario"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4046,6 +4121,9 @@ msgid ""
|
|||
"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plugins adicionales se pueden activar y configurar de forma manual. Ver la "
|
||||
"<a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">documentación en línea del "
|
||||
"plugin</a> para más detalles."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Admin form section header
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4214,6 +4292,7 @@ msgstr "Pregúntame primero"
|
|||
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
|
||||
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si otros usuarios necesitan su permiso para seguir sus actualizaciones."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
|
||||
msgid "Make updates visible only to my followers"
|
||||
|
@ -4360,51 +4439,6 @@ msgstr ""
|
|||
"org/wiki/Microblogging) basada en la herramienta de software libre "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "¡Sé la primera persona en publicar!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes en "
|
||||
"la primera persona en publicar uno?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Método de API no encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4904,6 +4938,8 @@ msgid ""
|
|||
"Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
|
||||
"profile page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los feeds han sido restaurados. Sus mensajes deben aparecer ahora en la "
|
||||
"búsqueda y la página de perfil."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
|
||||
msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
|
||||
|
@ -5167,7 +5203,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "Amistades de amistades del grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5186,9 +5222,9 @@ msgstr ""
|
|||
"información](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5323,11 +5359,6 @@ msgstr "Ver más"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Suscriptores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Todos los suscriptores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5961,13 +5992,12 @@ msgstr "Estas son las personas que %s escucha sus avisos."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora mismo no estás escuchando los avisos de nadie. Intenta suscribirte a "
|
||||
"gente que conozcas. Puedes [buscar gente](%%action.peoplesearch%%); busca "
|
||||
|
@ -6143,7 +6173,7 @@ msgstr "Ninguno"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
|
||||
msgid "[internal]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Interno]"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
|
||||
msgid "Shorten URLs with"
|
||||
|
@ -6160,6 +6190,7 @@ msgstr "URL mas largo de"
|
|||
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
|
||||
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URLs más largo que esto será acostado, 0 significa que siempre se acortan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
|
||||
msgid "Text longer than"
|
||||
|
@ -7022,21 +7053,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() no implementada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página de inicio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página de inicio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7883,14 +7904,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8125,6 +8138,11 @@ msgstr "Ver más"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
|
||||
|
@ -8612,6 +8630,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s se unió al grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9418,23 +9440,6 @@ msgstr "Buscar en el contenido de mensajes"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Encontrar grupos en este sitio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Preguntas Frecuentes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9459,19 +9464,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Ponerse en contacto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Insignia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Sección sin título"
|
||||
|
@ -9812,16 +9804,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Este mensaje ya se ha repetido."
|
||||
msgstr[1] "Este mensaje ya se ha repetido."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Repetido a %s"
|
||||
msgstr[1] "Repetido a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -10016,3 +10018,46 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aún nadie ha publicado un mensaje con una [etiqueta clave](%%doc.tags%%)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "¡Sé la primera persona en publicar!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes "
|
||||
#~ "en la primera persona en publicar uno?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Método de API no encontrado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Todos los suscriptores"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Insignia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Este mensaje ya se ha repetido."
|
||||
#~ msgstr[1] "Este mensaje ya se ha repetido."
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: An13sa
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# Author: Bengoa
|
||||
# Author: Txopi
|
||||
# --
|
||||
|
@ -11,13 +12,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eu\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -98,9 +99,8 @@ msgid "Closed"
|
|||
msgstr "Itxita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save access settings."
|
||||
msgstr "Gorde atzipen-ezarpenak"
|
||||
msgstr "Gorde atzipen-ezarpenak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
|
||||
|
@ -212,7 +212,6 @@ msgstr "Orri hori ez dago."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -246,9 +245,9 @@ msgstr "%s(r)en etxeko denbora-lerroa"
|
|||
#. TRANS: %s is user nickname.
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Atom)"
|
||||
msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Activity Streams JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -311,10 +310,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
|
||||
#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Send invite"
|
||||
msgstr "Bidali gonbidapenak."
|
||||
msgstr "Bidali gonbidapena"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
|
||||
|
@ -324,8 +322,6 @@ msgstr "Bidali gonbidapenak."
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s eta lagunak"
|
||||
|
@ -440,17 +436,15 @@ msgid "Unblock user failed."
|
|||
msgstr "Erabiltzailea desblokeatzeak huts egin du."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No conversation ID."
|
||||
msgstr "Elkarrizketa"
|
||||
msgstr "Ez dago elkarrizketa IDrik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No conversation with ID %d."
|
||||
msgstr "Elkarrizketa"
|
||||
msgstr "Ez dago %d IDa duen elkarrizketarik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for conversion timeline.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Elkarrizketa"
|
||||
|
@ -1735,15 +1729,13 @@ msgstr "Elkarrizketa"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
|
||||
msgstr "Elkarrizketa jarioa (Activity Streams JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Elkarrizketa jarioa (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for conversation page.
|
||||
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
|
||||
|
@ -1808,9 +1800,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
|
|||
msgstr "Sartu \"%s\" zure kontua ezabatu nahi duzula baieztatzeko."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for user account deletion.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permanently delete your account."
|
||||
msgstr "Zure kontua behin betiko ezabatu"
|
||||
msgstr "Zure kontua behin betiko ezabatu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to delete an application."
|
||||
|
@ -1967,6 +1958,79 @@ msgstr "Gehitu gogokoetara"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dokumentua ez dago."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Etxea"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Ezarpenak gordeak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Honi buruz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Desblokeatu erabiltzaile hau"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontaktatu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kontaktatu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiketak"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Taldeak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen taldeak"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -2697,13 +2761,13 @@ msgstr "BM ezarpenak"
|
|||
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
|
||||
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
|
||||
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
|
||||
"Configure your addresses and settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berehalako mezularitzaren bidez bidal eta jaso ditzakezu oharrak [berehalako "
|
||||
"mezuak](%%doc.im%%). Konfiguratu zure helbidea eta ezarpenak azpian."
|
||||
"Oharrak bidal eta jaso ditzakezu [berehalako mezualaritza bidez](%%doc.im%"
|
||||
"%). Konfiguratu zure helbidea eta ezarpenak azpian."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
|
||||
msgid "IM is not available."
|
||||
|
@ -3389,13 +3453,12 @@ msgid "Not a supported data format."
|
|||
msgstr "Onartzen ez den datu-formatua."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old school UI settings"
|
||||
msgstr "BM ezarpenak"
|
||||
msgstr "BM ezarpenak aintzinako eran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Aintzinako eran\" nahiago baduzu, hemen aukera dezakezu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
|
||||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||||
|
@ -3403,13 +3466,13 @@ msgid "Settings saved."
|
|||
msgstr "Ezarpenak gordeak."
|
||||
|
||||
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jario modua soilik (elkarrizketarik gabe)"
|
||||
|
||||
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi konbertsazio orria zuhaitz hierarkikoekin"
|
||||
|
||||
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi goitizena (ez izen osoak) jarioetan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -3724,9 +3787,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
|
|||
msgstr "SSL eskariak bideratzeko zerbitzaria."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save path settings."
|
||||
msgstr "Gorde gunearen ezarpenak."
|
||||
msgstr "Gorde helbide ezarpenak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
|
@ -3853,7 +3915,7 @@ msgstr "Joan"
|
|||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3887,7 +3949,7 @@ msgstr "%1$s dagoen zerrendak, %2$d. orria"
|
|||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3895,7 +3957,7 @@ msgid ""
|
|||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hauek **%s**(e)rako zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko "
|
||||
"Hauek **%s**(e)ren zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko "
|
||||
"duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) software librea "
|
||||
"darabilen [mikroblogintza-zerbitzuan](http://eu.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Mikroblogintza). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu "
|
||||
|
@ -3928,9 +3990,9 @@ msgstr "%s harpidetu den zerrendak"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "%s harpidetu den zerrendak, %2$d. orria"
|
||||
msgstr "%1$s harpidetuta dagoen zerrendak, %2$d. orria"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
|
@ -4210,7 +4272,6 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
|||
msgstr "Orriaren muga gainditua (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not retrieve public timeline."
|
||||
msgstr "Ezin izan da korronte publikoa eskuratu."
|
||||
|
||||
|
@ -4226,24 +4287,20 @@ msgid "Public timeline"
|
|||
msgstr "Denbora-lerro publikoa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Jario publikoa (Atom)"
|
||||
msgstr "Korronte-jario Publikoa (Activity Streams JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Korronte-jario publikoa (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Korronte-jario publikoa (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Jario publikoa (Atom)"
|
||||
msgstr "Korronte-jario Publikoa (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4291,47 +4348,6 @@ msgstr ""
|
|||
"oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) "
|
||||
"zerbitzu bat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Zerrenda publikoen hodeia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Hauek dira zerrenda luzeenak %s(e)n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Inork ez du beste inor [zerrendatu](%%doc.tags%%) oraindik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Izan zaitez lehena norbait zerrendaratzen!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zergatik ez [kontu bat erregistratu](%%action.register%%) eta lehenengoa "
|
||||
"izan norbait zerrendatzen!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Zerrenden hodeia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "Pertsona 1 zerrendatuta"
|
||||
msgstr[1] "%d pertsona zerrendatuta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4702,9 +4718,9 @@ msgstr "%1$s(e) ri erantzunak, %2$d. orria"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (Atom)"
|
||||
msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (Activity Streams JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
|
@ -4828,13 +4844,12 @@ msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
|
|||
msgstr "Jarioa leheneratu egingo da. Itxaron minutu batzuk emaitzak jasotzeko."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions for feed restore.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
|
||||
"\">Activity Streams</a> format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> formatuan igo "
|
||||
"dezakezu babeskopia egindako korrontea."
|
||||
"dezakezu babeskopia egindako korronte bat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
|
||||
msgid "Upload the file"
|
||||
|
@ -4948,26 +4963,23 @@ msgstr "Aplikazioaren informazioa"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Consumer key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile giltza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Consumer secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontsumitzaile sekretua"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request token URL"
|
||||
msgstr "Token okerra."
|
||||
msgstr "URL token eskaera"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Access token URL"
|
||||
msgstr "Atzipen-token okerra."
|
||||
msgstr "Atzipen-token URLa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorize URL"
|
||||
msgstr "Iturburu URLa"
|
||||
msgstr "URLa baimendu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4993,9 +5005,9 @@ msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
|||
msgstr "Ezin izan dira gogoko oharrak eskuratu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (Atom)"
|
||||
msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (Activity Streams JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5060,9 +5072,9 @@ msgid "%1$s group, page %2$d"
|
|||
msgstr "%1$s taldea, %2$d orria"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Atom)"
|
||||
msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Activity Streams JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5085,7 +5097,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF %s taldearentzat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5104,9 +5116,9 @@ msgstr ""
|
|||
"([Irakurri gehiago](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5239,11 +5251,6 @@ msgstr "Erakutsi dena"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Harpidetuak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Harpidedun guztiak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5270,27 +5277,27 @@ msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa %2$s etiketarekin (RSS 1.0)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
|
||||
msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
|
||||
msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
|
||||
#. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
|
||||
|
@ -5849,13 +5856,12 @@ msgstr "%s erabiltzaileak jende hauen oharrak jarraitzen ditu."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oraintxe bertan ez dituzu inoren oharrak jarraitzen, saiatu ezagutzen duzun "
|
||||
"jendera harpidetzen. Probatu [jendearen bilaketa](%%action.peoplesearch%%), "
|
||||
|
@ -5894,9 +5900,9 @@ msgstr "%1$s(r)ekin etiketatutako oharrak, %2$d. orria"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
|
||||
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Atom)"
|
||||
msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
|
||||
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
|
||||
|
@ -6176,7 +6182,7 @@ msgstr "StatusNet %s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
|
||||
"Inc. and contributors."
|
||||
|
@ -6352,9 +6358,9 @@ msgid "Could not create login token for %s"
|
|||
msgstr "Ezin izan da saioa hasteko tokena sortu %s(e)rako"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot instantiate class %s."
|
||||
msgstr "Ezin da pasahitz berria gorde."
|
||||
msgstr "%s klasea ezin da instantziatu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
|
||||
msgid "No database name or DSN found anywhere."
|
||||
|
@ -6872,19 +6878,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() ez dago inplementaturik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Etxea"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Etxea"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7080,14 +7077,12 @@ msgstr ""
|
|||
"irakurri-idatzi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel application changes."
|
||||
msgstr "Konektaturiko aplikazioak"
|
||||
msgstr "Ezeztatu aplikazio aldaketak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save application changes."
|
||||
msgstr "Aplikazio berria"
|
||||
msgstr "Gorde aplikazio aldaketak."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
|
||||
msgid "Unknown application"
|
||||
|
@ -7096,7 +7091,7 @@ msgstr "Aplikazio ezezaguna"
|
|||
#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
|
||||
#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
|
||||
msgid " by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
msgid "read-write"
|
||||
|
@ -7291,7 +7286,7 @@ msgstr[1] "%1$s %2$s gisa etiketatu da"
|
|||
#. TRANS: Separator for list of tags.
|
||||
#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
|
@ -7700,13 +7695,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publikoa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Taldeak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7737,9 +7725,8 @@ msgid "Disfavor favorite"
|
|||
msgstr "Gaitzetsi gogokoa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
|
||||
msgstr "Ezin izan dira gogoko oharrak eskuratu."
|
||||
msgstr "Ezabatu ohar hau zure gogoko oharretatik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
|
||||
msgid "Favor this notice"
|
||||
|
@ -7751,9 +7738,8 @@ msgid "Favor"
|
|||
msgstr "Onetsi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
|
||||
msgstr "Ezin izan dira gogoko oharrak eskuratu."
|
||||
msgstr "Gehitu ohar hau zure gogoko oharren zerrendara."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed type name.
|
||||
msgid "RSS 1.0"
|
||||
|
@ -7773,7 +7759,7 @@ msgstr "FOAF"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
|
||||
msgid "Activity Streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activity Streams"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
|
||||
msgid "No author in the feed."
|
||||
|
@ -7815,12 +7801,10 @@ msgid "All members"
|
|||
msgstr "Kide guztiak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Erabakitzeke (%d)"
|
||||
msgstr "Erabakitzeke"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blokeatuta"
|
||||
|
||||
|
@ -7837,7 +7821,7 @@ msgstr "Blokeatu"
|
|||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau mezu gehiago bidali ez diezaioten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on group edit form.
|
||||
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
|
||||
|
@ -7927,12 +7911,16 @@ msgstr "Talde aktiboak"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Link description for seeing all groups.
|
||||
#. TRANS: Link description for seeing all lists.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See all"
|
||||
msgstr "Erakutsi dena"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for seeing all groups.
|
||||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr "Partaide zaren taldeak ikusi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
|
@ -8068,15 +8056,14 @@ msgid "Leave"
|
|||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for seeing all lists.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See all lists you have created."
|
||||
msgstr "Erregistratu dituzun aplikazioak"
|
||||
msgstr "Sortu dituzun zerrendak ikusi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
|
||||
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Izena eman"
|
||||
msgstr "Saioa hasi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
|
||||
msgid "Login with a username and password"
|
||||
|
@ -8398,6 +8385,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s zure %2$s taldearekin elkartu da %3$s(e)n."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8486,10 +8477,9 @@ msgid "Make Admin"
|
|||
msgstr "Bihurtu administratzaile"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Make this user an admin."
|
||||
msgstr "Bihurtu erabiltzaile hau administratzaile"
|
||||
msgstr "Bihurtu erabiltzaile hau administratzaile."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
|
||||
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
|
||||
|
@ -8557,7 +8547,7 @@ msgstr "Mezuak"
|
|||
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
|
||||
#. TRANS: Followed by notice source.
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "nork"
|
||||
msgstr "nondik"
|
||||
|
||||
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
|
||||
msgctxt "SOURCE"
|
||||
|
@ -8606,7 +8596,7 @@ msgstr "adaptNoticeListItem() edo showNotice() implementatu beharko zenuke."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Link description to show more items in a list.
|
||||
msgid "More ▼"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gehiago ▼"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -8655,7 +8645,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
|
@ -8698,18 +8688,16 @@ msgid " "
|
|||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reply to this notice."
|
||||
msgstr "Erantzun ohar honi"
|
||||
msgstr "Erantzun ohar honi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Erantzun"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this notice from the timeline."
|
||||
msgstr "Ezabatu ohar hau."
|
||||
msgstr "Ezabatu ohar hau denboralerrotik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
|
||||
msgid "Notice repeated."
|
||||
|
@ -8956,6 +8944,7 @@ msgctxt "plugin-description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Pluginaren deskribapena ez dago eskuragarri plugina desgaitzen denean.)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9154,21 +9143,6 @@ msgstr "Bilatu oharren edukiak"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Bilatu taldeak gune honetan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Honi buruz"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9189,17 +9163,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Bertsioa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontaktatu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Txertatu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Izenik gabeko atala"
|
||||
|
@ -9283,11 +9246,11 @@ msgstr "Baimendutako konektatutako aplikazioak"
|
|||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Old school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aintzinako eran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabiltzaile zaharrentzako interfaze doiketak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to silence a user.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -9522,17 +9485,28 @@ msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du."
|
|||
msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Ohar hau errepikatu duzu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Pertsona batek ohar hau errepikatu du."
|
||||
msgstr[1] "%d pertsonek ohar hau errepikatu dute."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s eta hau bezalako beste %d."
|
||||
msgstr[1] "%%s eta hau bezalako beste %d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du."
|
||||
msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9634,9 +9608,8 @@ msgid "Unsubscribe"
|
|||
msgstr "Kendu harpidetza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsubscribe from this user."
|
||||
msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza"
|
||||
msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
|
||||
|
@ -9718,3 +9691,42 @@ msgstr "XML baliogabea, XRD erroa falta da."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Zerrenda publikoen hodeia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Hauek dira zerrenda luzeenak %s(e)n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Inork ez du beste inor [zerrendatu](%%doc.tags%%) oraindik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Izan zaitez lehena norbait zerrendaratzen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zergatik ez [kontu bat erregistratu](%%action.register%%) eta lehenengoa "
|
||||
#~ "izan norbait zerrendatzen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Zerrenden hodeia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "Pertsona 1 zerrendatuta"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d pertsona zerrendatuta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Harpidedun guztiak"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Txertatu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Pertsona batek ohar hau errepikatu du."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d pertsonek ohar hau errepikatu dute."
|
||||
|
|
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -220,7 +220,6 @@ msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -331,8 +330,6 @@ msgstr "دعوتنامهها"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s و دوستان"
|
||||
|
@ -2002,6 +1999,84 @@ msgstr "افزودن به برگزیدهها"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "کمک"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "دربارهٔ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "آزاد سازی کاربر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "سوالهای رایج"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "تماس"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "تماس"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "برچسبها"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "گروهها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "گروههای کاربر"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4389,49 +4464,6 @@ msgstr ""
|
|||
"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
|
||||
"پایهٔ نرمافزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "اینها محبوبترین برچسبهای اخیر روی %s هستند "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "هیچکس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "اولین نفری باشید که چیزی میفرستد!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
|
||||
"باشید که چیزی میفرستد!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5189,7 +5221,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF برای گروه %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5208,9 +5240,9 @@ msgstr ""
|
|||
"گروه و بلکه بیشتر بشوید! ([بیشتر بخوانید](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5343,11 +5375,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "مشترکها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "تمام مشترکها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5978,13 +6005,12 @@ msgstr "اینها کسانی هستند که %s پیامهایشان را
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما در حال حاضر پیامهای هیچکس را دنبال نمیکنید، تلاش کنید که مشترک افرادی که "
|
||||
"میشناسید شوید. [جستوجوی افراد](%%action.peoplesearch%%) را امتحان کنید، "
|
||||
|
@ -7026,21 +7052,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() پیاده نشده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7881,14 +7897,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "عمومی"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "گروهها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8118,6 +8126,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "این صفحه در نوع رسانهای که پذیرفتهاید، در دسترس نیست."
|
||||
|
@ -8601,6 +8614,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9394,23 +9411,6 @@ msgstr "پیدا کردن محتوای پیامها"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "پیدا کردن گروهها در این وبگاه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "کمک"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "دربارهٔ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "سوالهای رایج"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9435,19 +9435,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "نسخه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "تماس"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "نشان"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "بخش بینام"
|
||||
|
@ -9781,15 +9768,24 @@ msgstr[0] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کردهاید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "قبلا آن پیام تکرار شده است."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "تکرار شده به %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9982,3 +9978,44 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "اینها محبوبترین برچسبهای اخیر روی %s هستند "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "هیچکس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "اولین نفری باشید که چیزی میفرستد!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
|
||||
#~ "باشید که چیزی میفرستد!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "تمام مشترکها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "نشان"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "قبلا آن پیام تکرار شده است."
|
||||
|
|
|
@ -18,17 +18,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:30+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -219,7 +219,6 @@ msgstr "Sivua ei ole."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -331,8 +330,6 @@ msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s ja kaverit"
|
||||
|
@ -1974,6 +1971,82 @@ msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Asetukset tallennettu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "UKK"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Ota yhteyttä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Ota yhteyttä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagit"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Käyttäjäryhmät"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4319,52 +4392,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging)palvelu "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
|
||||
"vielä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
|
||||
"newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API-metodia ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5118,7 +5145,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5131,7 +5158,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5266,11 +5293,6 @@ msgstr "Näytä kaikki"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Tilaajat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Kaikki tilaajat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5884,8 +5906,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6916,19 +6937,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Koti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7770,13 +7782,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Julkinen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ryhmät"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8006,6 +8011,11 @@ msgstr "Näytä kaikki"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
|
||||
|
@ -8407,6 +8417,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9181,23 +9195,6 @@ msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "UKK"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9221,19 +9218,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Omat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Ota yhteyttä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Tönäise"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Nimetön osa"
|
||||
|
@ -9567,16 +9551,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
|
||||
msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Toistettu käyttäjälle %s"
|
||||
msgstr[1] "Toistettu käyttäjälle %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9773,3 +9767,47 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
|
||||
#~ "vielä."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
|
||||
#~ "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "API-metodia ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Kaikki tilaajat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Tönäise"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
|
||||
#~ msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
|
||||
|
|
|
@ -20,6 +20,7 @@
|
|||
# Author: Patcito
|
||||
# Author: Peter17
|
||||
# Author: Sherbrooke
|
||||
# Author: Valeryan 24
|
||||
# Author: Verdy p
|
||||
# Author: Y-M D
|
||||
# --
|
||||
|
@ -29,17 +30,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:32+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -115,7 +116,6 @@ msgid "Closed"
|
|||
msgstr "Fermé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save access settings."
|
||||
msgstr "Sauvegarder les paramètres d’accès"
|
||||
|
||||
|
@ -231,7 +231,6 @@ msgstr "Page non trouvée."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -253,22 +252,21 @@ msgid "No such user."
|
|||
msgstr "Utilisateur non trouvé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of a user's own start page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home timeline"
|
||||
msgstr "Activité de %s"
|
||||
msgstr "Accueil - Fil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of another user's start page.
|
||||
#. TRANS: %s is the other user's name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s's home timeline"
|
||||
msgstr "Activité de %s"
|
||||
msgstr "Fil d'activité de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is user nickname.
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
|
||||
msgstr "Flux pour les amis de %s (flux d'activités JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: %s is user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -344,8 +342,6 @@ msgstr "Envoyer des invitations"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s et ses amis"
|
||||
|
@ -1447,9 +1443,9 @@ msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
|
||||
msgstr "Abonnés de %s"
|
||||
msgstr "%1$s s'est abonné à %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1794,7 +1790,6 @@ msgstr "Flux des avis de %s (RSS 2.0)"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for conversation page.
|
||||
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Avis"
|
||||
|
@ -2018,6 +2013,81 @@ msgstr "Ajouter aux favoris"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Document « %s » non trouvé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site personnel"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Préférences enregistrées."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Débloquer cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Balises"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Groupes d’utilisateurs"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -3884,7 +3954,7 @@ msgstr "Modifier le groupe %s"
|
|||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listes de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
|
@ -4307,24 +4377,20 @@ msgid "Public timeline"
|
|||
msgstr "Flux public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Fil du flux public (Atom)"
|
||||
msgstr "Flux public (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Flux public (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Flux public (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Fil du flux public (Atom)"
|
||||
msgstr "Flux public (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4373,50 +4439,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Microblog) basé sur le logiciel libre [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Soyez le premier sur la liste quelqu’un !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
|
||||
"en poster un !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Page non trouvée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 personne listée"
|
||||
msgstr[1] "%d personnes listées"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5173,7 +5195,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5192,9 +5214,9 @@ msgstr ""
|
|||
"lire plus](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5330,11 +5352,6 @@ msgstr "Tout afficher"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnés"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tous les abonnés"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5962,13 +5979,12 @@ msgstr "Les avis de ces personnes sont suivis par %s."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
|
||||
"à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
|
||||
|
@ -7011,21 +7027,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site personnel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site personnel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7870,14 +7876,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8113,6 +8111,11 @@ msgstr "Voir davantage"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8353,9 +8356,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %s is a URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Profile: %s"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
msgstr "Profil : %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %s is biographical information.
|
||||
|
@ -8365,7 +8368,7 @@ msgstr "Bio : %s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
|
||||
#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
|
||||
|
@ -8600,6 +8603,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8782,12 +8789,12 @@ msgstr "Courriel"
|
|||
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
|
||||
msgctxt "SOURCE"
|
||||
msgid "omb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OMB"
|
||||
|
||||
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
|
||||
msgctxt "SOURCE"
|
||||
msgid "api"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
|
||||
msgid "Cannot get author for activity."
|
||||
|
@ -8813,7 +8820,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Link description to show more items in a list.
|
||||
msgid "More ▼"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -8949,10 +8956,9 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
|||
msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liens"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8984,7 +8990,6 @@ msgid "Add or remove people"
|
|||
msgstr "Ajouter ou supprimer des personnes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in list edit form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
@ -9078,7 +9083,7 @@ msgstr "Mises à jour avec « %s »"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listes de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
|
@ -9106,9 +9111,8 @@ msgid "Tags"
|
|||
msgstr "Balises"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "Avis populaires"
|
||||
msgstr "Listes populaires"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
|
@ -9149,7 +9153,6 @@ msgid "Replies"
|
|||
msgstr "Réponses"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
@ -9189,10 +9192,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres SMS"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -9285,15 +9287,14 @@ msgid "Featured"
|
|||
msgstr "En vedette"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "Populaires"
|
||||
msgstr "Populaire"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Trending topics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tendances"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -9374,7 +9375,6 @@ msgid "Find people on this site"
|
|||
msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Notices"
|
||||
msgstr "Avis"
|
||||
|
@ -9387,21 +9387,6 @@ msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9422,18 +9407,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Insigne"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Section sans titre"
|
||||
|
@ -9630,7 +9603,6 @@ msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
|
||||
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "S’abonner"
|
||||
|
@ -9771,16 +9743,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Vous avez déjà repris cet avis."
|
||||
msgstr[1] "Vous avez déjà repris cet avis."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Repris pour %s"
|
||||
msgstr[1] "Repris pour %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9881,13 +9863,11 @@ msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
|
||||
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Désabonnement"
|
||||
msgstr "Se désabonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsubscribe from this user."
|
||||
msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
|
||||
|
||||
|
@ -9973,3 +9953,51 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Personne n’a encore posté d’avis avec une [marque (hashtag)](%%doc.tags%"
|
||||
#~ "%)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Soyez le premier sur la liste quelqu’un !"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier "
|
||||
#~ "à en poster un !"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Page non trouvée."
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "1 personne listée"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personnes listées"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Tous les abonnés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Insigne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Vous avez déjà repris cet avis."
|
||||
#~ msgstr[1] "Vous avez déjà repris cet avis."
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:34+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fur\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -93,9 +93,8 @@ msgid "Closed"
|
|||
msgstr "Sierât"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save access settings."
|
||||
msgstr "Salve lis impuestazions di acès"
|
||||
msgstr "Salve lis impuestazions di acès."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
|
||||
#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
|
||||
|
@ -205,7 +204,6 @@ msgstr "La pagjine no esist."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -316,8 +314,6 @@ msgstr "Invide"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s e amîs"
|
||||
|
@ -426,17 +422,15 @@ msgid "Unblock user failed."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No conversation ID."
|
||||
msgstr "nissun id de tabaiade"
|
||||
msgstr "Nissun ID de tabaiade."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No conversation with ID %d."
|
||||
msgstr "nissun id de tabaiade"
|
||||
msgstr "Nissune conversazion cun ID %d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for conversion timeline.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Conversation"
|
||||
msgstr "Tabaiade"
|
||||
|
@ -1045,7 +1039,7 @@ msgstr "%1$s inzornaments preferîts di %2$s / %3$s."
|
|||
#. TRANS: %s is the error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not generate feed for list - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No si à podût gjenerâ il canâl pe liste - %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
|
||||
|
@ -1116,7 +1110,7 @@ msgstr "Inzornaments etichetâts cun %1$s su %2$s!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
|
||||
msgid "Only the user can add to their own timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dome l'utent al pues zontâ alc ae sô ativitât."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
|
||||
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
|
||||
|
@ -1708,15 +1702,13 @@ msgstr "Tabaiade"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Canâl dai avîs par %s (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Canâl des tabaiadis (flus di ativitât JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to notice feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Canâl dai avîs par %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Canâl des tabaiadis (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for conversation page.
|
||||
#. TRANS: Title for page that shows a notice.
|
||||
|
@ -1779,9 +1771,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
|
|||
msgstr "Inserìs \"%s\" par confermâ che tu vuelis eliminâ la tô identitât."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title for user account deletion.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Permanently delete your account."
|
||||
msgstr "Elimine par simpri la tô identitât"
|
||||
msgstr "Elimine par simpri la tô identitât."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to delete an application."
|
||||
|
@ -1932,6 +1923,79 @@ msgstr "Zonte ai preferîts"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inizi"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Jutori"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Impuestazions salvadis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazions"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Disbloche chest utent"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Domandis plui frecuentis"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contats"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Contats"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichetis"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Grups di utents"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -1982,7 +2046,7 @@ msgstr "La URL sorzint no je valide."
|
|||
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
|
||||
msgid "Organization is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E covente une organizazion."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
|
||||
msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
|
||||
|
@ -2379,7 +2443,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
|
||||
msgid "No notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissun avîs."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
|
||||
msgid "No attachments."
|
||||
|
@ -2472,7 +2536,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
|
||||
msgid "No ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissun ID."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group logo settings page.
|
||||
#. TRANS: Group logo form legend.
|
||||
|
@ -2570,8 +2634,8 @@ msgid ""
|
|||
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
|
||||
"%%%)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I grups di %%%%site.name%%%% ti permetin cjatâ e tabaiâ cun int che e à "
|
||||
"interès simîi. Daspò che tu ti unissis a un grup tu puedis mandâ messaçs a "
|
||||
"I grups di %%%%site.name%%%% ti permetin di cjatâ e tabaiâ cun int che e à "
|
||||
"interès simii. Daspò che tu ti unissis a un grup tu puedis mandâ messaçs a "
|
||||
"ducj chei altris membris dal grup doprant la scurte \"!groupname\". No son "
|
||||
"grups che ti plasin? Prove a [cirint un](%%%%action.groupsearch%%%%) o "
|
||||
"[scomence il to](%%%%action.newgroup%%%%)!"
|
||||
|
@ -2642,13 +2706,13 @@ msgstr "Impuestazions IM"
|
|||
#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
|
||||
#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
|
||||
#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
|
||||
"Configure your addresses and settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu puedis mandâ e ricevi avîs par mieç di [messaçs istantaniis](%%doc.im%%). "
|
||||
"Configure ca sot la tô direzion e lis impuestazions."
|
||||
"Configure ca sot lis tôs direzions e lis impuestazions."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
|
||||
msgid "IM is not available."
|
||||
|
@ -2844,7 +2908,7 @@ msgstr "Dopre chest modul par invidâ amîs e coleghis a doprâ il servizi."
|
|||
#. TRANS: the StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s ti à invidât a iscriviti su %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to join a group."
|
||||
|
@ -3314,13 +3378,13 @@ msgid "Not a supported data format."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old school UI settings"
|
||||
msgstr "Impuestazions IM"
|
||||
msgstr "Impuestazions pe viere muse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ti plaseve di plui la grafiche di une volte, tu puedis configurâle culì."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
|
||||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||||
|
@ -3649,9 +3713,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save path settings."
|
||||
msgstr "Salve lis impuestazions dal sît."
|
||||
msgstr "Salve lis impuestazions dal percors."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
|
@ -3778,7 +3841,7 @@ msgstr "Va"
|
|||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3812,7 +3875,7 @@ msgstr "Listis che a contegnin %1$s, pagjine %2$d"
|
|||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3824,7 +3887,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce che a stan "
|
||||
"fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete."
|
||||
"fasint sotscrivinti ae ativitât de liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
|
@ -4049,6 +4112,8 @@ msgstr "In ce fûs orari ti cjatistu par solit?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sotscrîf in automatic a ducj chei che si sotscrivin a mi (ideâl par non "
|
||||
"umans)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
|
@ -4064,11 +4129,11 @@ msgstr "Domandimi prime"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
|
||||
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se i altris utents a àn di vê il permès par seguî i tiei inzornaments."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
|
||||
msgid "Make updates visible only to my followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostre i inzornaments dome a chei che mi seguissin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
|
||||
|
@ -4125,9 +4190,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not retrieve public timeline."
|
||||
msgstr "No si à podût creâ il preferît."
|
||||
msgstr "No si à podût recuperâ la ativitât publiche."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
|
@ -4141,22 +4205,18 @@ msgid "Public timeline"
|
|||
msgstr "Ativitât publiche"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Canâl de ativitât publiche (Activity Streams JSON)"
|
||||
msgstr "Canâl de ativitât publiche (flus di ativitât JSON)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Canâl de ativitât publiche (Atom)"
|
||||
|
||||
|
@ -4203,47 +4263,6 @@ msgstr ""
|
|||
"org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nûl des listis publichis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Chestis a son lis listis plui popolârs su %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Nissun nol à ancjemò metût altris in [listis](%%%%doc.tags%%%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Met cualchidun in liste par prin!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu metis "
|
||||
"cualchidun in liste par prin!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Nûl des listis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 persone in liste"
|
||||
msgstr[1] "%d personis in liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4269,7 +4288,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
|
||||
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
|
||||
msgid "Be the first to post one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publiche alc par prin!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
|
||||
#. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
|
||||
|
@ -4798,7 +4817,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
|
||||
msgid "Application profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profîl de aplicazion"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
|
||||
|
@ -4954,7 +4973,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF pal grup %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4973,9 +4992,9 @@ msgstr ""
|
|||
"help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5107,11 +5126,6 @@ msgstr "Mostre dut"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Sotscritôrs"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Ducj i sotscritôrs"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5706,13 +5720,12 @@ msgstr "Chestis a son lis personis che %s al seguìs."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tu stâs seguint i avîs di nissun par cumò, prove a sotscrivi cualchidun "
|
||||
"che tu cognossis. Prove a [cirî int](%%action.peoplesearch%%), cjalâ i "
|
||||
|
@ -5961,7 +5974,7 @@ msgstr "Gnûfs utents"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
|
||||
msgid "New user welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benvignût pai gnûfs utents"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
|
||||
msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
|
||||
|
@ -6029,12 +6042,12 @@ msgstr "StatusNet %s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
|
||||
"Inc. and contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chest sît al funzione graziis a %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 "
|
||||
"Chest sît al funzione graziis a %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 "
|
||||
"StatusNet, Inc. e i colaboradôrs."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
|
||||
|
@ -6196,9 +6209,9 @@ msgid "Could not create login token for %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot instantiate class %s."
|
||||
msgstr "No si pues istanziâ la clas"
|
||||
msgstr "No si pues istanziâ la clas %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
|
||||
msgid "No database name or DSN found anywhere."
|
||||
|
@ -6702,19 +6715,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inizi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inizi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -6883,7 +6887,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Radio button label for application type
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sgarfadôr"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Radio button label for application type
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
|
@ -6895,7 +6899,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Radio button label for access type.
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Dome in scriture"
|
||||
msgstr "Dome in leture"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Radio button label for access type.
|
||||
msgid "Read-write"
|
||||
|
@ -6906,14 +6910,12 @@ msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel application changes."
|
||||
msgstr "Aplicazions conetudis"
|
||||
msgstr "Anule i cambiaments ae aplicazion."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save application changes."
|
||||
msgstr "Gnove aplicazion"
|
||||
msgstr "Salve i cambiaments ae aplicazion."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
|
||||
msgid "Unknown application"
|
||||
|
@ -6926,16 +6928,16 @@ msgstr " di "
|
|||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
msgid "read-write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in leture e scriture"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dome in leture"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprovât %1$s - acès \"%2$s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Access token in the application list.
|
||||
#. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
|
||||
|
@ -7526,13 +7528,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grups"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7564,7 +7559,7 @@ msgstr "Gjave dai preferîts"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
|
||||
msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjave chest avîs de tô liste dai avîs preferîts."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
|
||||
msgid "Favor this notice"
|
||||
|
@ -7577,7 +7572,7 @@ msgstr "Preferìs"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
|
||||
msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zonte chest avîs ae tô liste dai avîs preferîts."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed type name.
|
||||
msgid "RSS 1.0"
|
||||
|
@ -7597,7 +7592,7 @@ msgstr "FOAF"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
|
||||
msgid "Activity Streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flus di ativitâts"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
|
||||
msgid "No author in the feed."
|
||||
|
@ -7639,12 +7634,10 @@ msgid "All members"
|
|||
msgstr "Ducj i membris"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "In spiete (%d)"
|
||||
msgstr "In spiete"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blocâts"
|
||||
|
||||
|
@ -7750,6 +7743,11 @@ msgstr "Viôt dut"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7879,9 +7877,8 @@ msgid "Leave"
|
|||
msgstr "Lasse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for seeing all lists.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "See all lists you have created."
|
||||
msgstr "Cjale dutis lis listis che tu âs creât"
|
||||
msgstr "Cjale dutis lis listis che tu âs creât."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
|
||||
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
|
||||
|
@ -8131,6 +8128,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s si à unît al to grup %2$s su %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8216,10 +8217,9 @@ msgid "Make Admin"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Make this user an admin."
|
||||
msgstr "Bloche chest utent"
|
||||
msgstr "Promôf chest utent a aministradôr."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
|
||||
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
|
||||
|
@ -8421,23 +8421,20 @@ msgstr "intune tabaiade"
|
|||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Ripetût di"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reply to this notice."
|
||||
msgstr "Rispuint a chest avîs"
|
||||
msgstr "Rispuint a chest avîs."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Rispuint"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this notice from the timeline."
|
||||
msgstr "Elimine chest avîs"
|
||||
msgstr "Elimine chest avîs de ativitât."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
|
||||
msgid "Notice repeated."
|
||||
|
@ -8874,21 +8871,6 @@ msgstr "Cjate il contignût di avîs"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Cjate grups in chest sît"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Jutori"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazions"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Domandis plui frecuentis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -8909,17 +8891,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contats"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Sezion cence non"
|
||||
|
@ -9003,11 +8974,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Old school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Come une volte"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestazions de grafiche pai utents des vieris versions"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to silence a user.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -9233,17 +9204,28 @@ msgstr[0] "Chest i plâs a %%s."
|
|||
msgstr[1] "Chest i plâs a %%s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Tu âs ripetût chest avîs."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Une persone e à ripetût chest avîs."
|
||||
msgstr[1] "%d personis a àn ripetût chest avîs."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "I plâs a %%s e %d altris."
|
||||
msgstr[1] "I plâs a %%s e %d altris."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Chest i plâs a %%s."
|
||||
msgstr[1] "Chest i plâs a %%s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9345,9 +9327,8 @@ msgid "Unsubscribe"
|
|||
msgstr "Anule la sotscrizion"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsubscribe from this user."
|
||||
msgstr "Anule la sotscrizion a chest utent"
|
||||
msgstr "Anule la sotscrizion a chest utent."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
|
||||
|
@ -9429,3 +9410,38 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nûl des listis publichis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Chestis a son lis listis plui popolârs su %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Nissun nol à ancjemò metût altris in [listis](%%%%doc.tags%%%%)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Met cualchidun in liste par prin!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu "
|
||||
#~ "metis cualchidun in liste par prin!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nûl des listis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "1 persone in liste"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personis in liste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Ducj i sotscritôrs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Une persone e à ripetût chest avîs."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personis a àn ripetût chest avîs."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:37+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -206,7 +206,6 @@ msgstr "אין משתמש כזה."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -315,8 +314,6 @@ msgstr "שליחת הזמנה"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s וחברים"
|
||||
|
@ -1912,6 +1909,77 @@ msgstr "הוספה למועדפים"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "ההגדרות נשמרו."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "לבטל חסימת משתמש"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "קבוצות %s"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4128,45 +4196,6 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4859,7 +4888,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "חברים של חברים עבר הקבוצה %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4872,7 +4901,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4998,11 +5027,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "מנויים"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "כל המנויים"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5588,8 +5612,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6558,19 +6581,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7371,13 +7385,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7595,6 +7602,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
|
||||
|
@ -7972,6 +7984,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s הזמין אותך להצטרף אליהם באתר %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8706,21 +8722,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -8741,17 +8742,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9065,17 +9055,28 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "הדהדת את העדכון הזה."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
|
||||
msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "הודהד אל %s"
|
||||
msgstr[1] "הודהד אל %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9261,3 +9262,11 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "כל המנויים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "אדם אחד הדהד את העדכון הזה."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d אנשים הדהדו את העדכון הזה."
|
||||
|
|
|
@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "Strona njeeksistuje."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -313,8 +312,6 @@ msgstr "Přeprošenja"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s a přećeljo"
|
||||
|
@ -1944,6 +1941,83 @@ msgstr "K faworitam přidać"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dokument \"%s\" njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Startowa strona"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Nastajenja składowane."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Wo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja wotblokować"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Huste prašenja"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Wužiwarske skupiny"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4214,52 +4288,6 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action.register%%"
|
||||
"%%) a prěni być?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Wužiwar njenamakany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4965,7 +4993,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF za skupinu %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4978,7 +5006,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5109,11 +5137,6 @@ msgstr "Wjace pokazać"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonenća"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Wšitcy abonenća"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5717,8 +5740,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6724,21 +6746,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Startowa strona"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Startowa strona"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7598,14 +7610,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Zjawny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7838,6 +7842,11 @@ msgstr "Wjace pokazać"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8232,6 +8241,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s je do skupiny %2$s zastupił."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9020,23 +9033,6 @@ msgstr "Wobsah zdźělenkow přepytać"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Skupiny na tutym sydle pytać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Wo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Huste prašenja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9061,19 +9057,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Wersija"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Plaketa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Wotrězk bjez titula"
|
||||
|
@ -9410,18 +9393,30 @@ msgstr[3] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Sy tutu zdźělenku hižo wospjetował."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
|
||||
msgstr[1] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
|
||||
msgstr[2] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
|
||||
msgstr[3] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Do %s wospjetowany"
|
||||
msgstr[1] "Do %s wospjetowany"
|
||||
msgstr[2] "Do %s wospjetowany"
|
||||
msgstr[3] "Do %s wospjetowany"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9623,3 +9618,39 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Budź prěni, kiž tajki pisa!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s nima abonentow. Čehodla nochceš [konto registrować] (%%%%action."
|
||||
#~ "register%%%%) a prěni być?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Wužiwar njenamakany."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Wšitcy abonenća"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Plaketa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
|
||||
#~ msgstr[1] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
|
||||
#~ msgstr[2] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
|
||||
#~ msgstr[3] "Tuta zdźělenka bu hižo wospjetowana."
|
||||
|
|
|
@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:40+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hu\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -207,7 +207,6 @@ msgstr "Nincs ilyen lap."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -316,8 +315,6 @@ msgstr "Meghívások"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s és barátai"
|
||||
|
@ -1991,6 +1988,85 @@ msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nincs ilyen dokumentum: „%s”"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Otthon"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "A beállításokat elmentettük."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Ezen felhasználó blokkjának feloldása"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "GyIK"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Címkék"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Csoportok"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "A felhasználó csoportjai"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4321,45 +4397,6 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Listafelhő"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5079,7 +5116,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF a %s csoportnak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5098,15 +5135,21 @@ msgstr ""
|
|||
"még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||||
"their life and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** egy felhasználói csoport a %%%%site.name%%%% webhelyen - ami egy "
|
||||
"[mikroblog](http://hu.wikipedia.org/wiki/Mikroblog#Mikroblog), mely a szabad "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) szoftveren fut. A csoport tagjai rövid "
|
||||
"üzeneteket írnak az életükről és az érdeklődési körükkel kapcsolatban.\n"
|
||||
"[Csatlakozz](%%%%action.register%%%%), és légy tagja ennek a csoportnak - és "
|
||||
"még sok másiknak is! ([Tudj meg többet](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
|
||||
msgid "No such message."
|
||||
|
@ -5225,11 +5268,6 @@ msgstr "Összes megjelenítése"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Feliratkozók"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Minden feliratkozott"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5837,8 +5875,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6829,21 +6866,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "a saveSettings() nincs megvalósítva."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Otthon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Otthon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7677,14 +7704,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Nyilvános"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Csoportok"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7919,6 +7938,11 @@ msgstr "Összes megjelenítése"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "A lap nem érhető el abban a médiatípusban, amit elfogadsz"
|
||||
|
@ -8367,6 +8391,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s csatlakozott a(z) %2$s csoporthoz"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9139,24 +9167,6 @@ msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Csoportok keresése az oldalon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "GyIK"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9181,19 +9191,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Munkamenetek"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Megbök"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Névtelen szakasz"
|
||||
|
@ -9529,16 +9526,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Ne töröljük ezt a hírt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Már megismételted azt a hírt."
|
||||
msgstr[1] "Már megismételted azt a hírt."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Ne töröljük ezt a hírt"
|
||||
msgstr[1] "Ne töröljük ezt a hírt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9730,3 +9737,20 @@ msgstr "Érvénytelen XML, hiányzó XRD gyökér."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Listafelhő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Minden feliratkozott"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Megbök"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Már megismételted azt a hírt."
|
||||
#~ msgstr[1] "Már megismételted azt a hírt."
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -208,7 +208,6 @@ msgstr "Pagina non existe."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -319,8 +318,6 @@ msgstr "Inviar invitation"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s e amicos"
|
||||
|
@ -1965,6 +1962,79 @@ msgstr "Adder al favorites"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Le documento \"%s\" non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Initio"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Adjuta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Preferentias confirmate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A proposito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Disblocar iste usator"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquettas"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Gruppos de usatores"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -3380,13 +3450,12 @@ msgid "Not a supported data format."
|
|||
msgstr "Formato de datos non supportate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old school UI settings"
|
||||
msgstr "Configuration de messageria instantanee"
|
||||
msgstr "Configuration del ancian interfacie"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si tu prefere \"le vetule maniera\", tu pote indicar lo hic."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
|
||||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||||
|
@ -3394,13 +3463,13 @@ msgid "Settings saved."
|
|||
msgstr "Preferentias confirmate."
|
||||
|
||||
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solmente modo de fluxo (sin conversationes) in chronologias"
|
||||
|
||||
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monstrar pagina de conversation como arbore hierarchic"
|
||||
|
||||
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monstrar pseudonymos (non nomines complete) in chronologias"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -4274,47 +4343,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Isto es %%site.name%%, un servicio de [micro-blog](http://ia.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Microblog) a base del software libere [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Listario public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Istes es le listas le plus grande in %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Nemo ha ancora [listate](%%doc.tags%%) alcuno."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Sia le prime a listar alcuno!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"!Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
|
||||
"listar alcuno?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Listario"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 persona listate"
|
||||
msgstr[1] "%d personas listate"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5057,7 +5085,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "Amico de un amico pro le gruppo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5075,9 +5103,9 @@ msgstr ""
|
|||
"parte de iste gruppo e multe alteres! ([Lege plus](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5209,11 +5237,6 @@ msgstr "Monstrar totes"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscriptores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tote le subscriptores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5819,13 +5842,12 @@ msgstr "%s seque le notas de iste personas."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu non seque le notas de alcuno in iste momento. Tenta subscriber te a "
|
||||
"personas que tu cognosce. Proba [le recerca de personas](%%action."
|
||||
|
@ -6841,19 +6863,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() non implementate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Initio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Initio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7663,13 +7676,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7892,6 +7898,11 @@ msgstr "Vider totes"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr "Vider tote le gruppos al quales tu pertine."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Iste pagina non es disponibile in un formato que tu accepta"
|
||||
|
@ -8355,6 +8366,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s ha adherite al gruppo %2$s in %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8651,9 +8666,8 @@ msgstr "in contexto"
|
|||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Repetite per"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
|
||||
msgid "Reply to this notice."
|
||||
|
@ -9112,21 +9126,6 @@ msgstr "Cercar in contento de notas"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Cercar gruppos in iste sito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Adjuta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "A proposito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9147,17 +9146,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Insignia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Section sin titulo"
|
||||
|
@ -9241,11 +9229,11 @@ msgstr "Applicationes autorisate connectite"
|
|||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Old school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfacie ancian"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjustamentos de interfacie pro usatores del vetule maniera"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to silence a user.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -9466,7 +9454,7 @@ msgstr "%1$s e %2$s"
|
|||
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
|
||||
msgctxt "FAVELIST"
|
||||
msgid "You like this."
|
||||
msgstr "Isto te place."
|
||||
msgstr "Tu apprecia isto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
|
@ -9474,8 +9462,8 @@ msgstr "Isto te place."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d others like this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others like this."
|
||||
msgstr[0] "Isto place a %%s e a %d alteres."
|
||||
msgstr[1] "Isto place a %%s e a %d alteres."
|
||||
msgstr[0] "%%s e %d alteres apprecia isto."
|
||||
msgstr[1] "%%s e %d alteres apprecia isto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
|
@ -9483,21 +9471,32 @@ msgstr[1] "Isto place a %%s e a %d alteres."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s likes this."
|
||||
msgid_plural "%%s like this."
|
||||
msgstr[0] "%%s ama isto."
|
||||
msgstr[1] "%%s ama isto."
|
||||
msgstr[0] "%%s apprecia isto."
|
||||
msgstr[1] "%%s apprecia isto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Tu ha repetite iste nota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Un persona ha repetite iste nota."
|
||||
msgstr[1] "%d personas ha repetite iste nota."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s e %d alteres apprecia isto."
|
||||
msgstr[1] "%%s e %d alteres apprecia isto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s apprecia isto."
|
||||
msgstr[1] "%%s apprecia isto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9682,3 +9681,42 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Listario public"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Istes es le listas le plus grande in %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Nemo ha ancora [listate](%%doc.tags%%) alcuno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Sia le prime a listar alcuno!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "!Proque non [crear un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
|
||||
#~ "listar alcuno?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Listario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "1 persona listate"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personas listate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Tote le subscriptores"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Insignia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Un persona ha repetite iste nota."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personas ha repetite iste nota."
|
||||
|
|
|
@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:43+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -218,7 +218,6 @@ msgstr "Pagina inesistente."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -329,8 +328,6 @@ msgstr "Inviti"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s e amici"
|
||||
|
@ -1997,6 +1994,81 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nessun documento \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pagina web"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Impostazioni salvate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Sblocca questo utente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contattaci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Contattaci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichette"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Gruppi dell'utente"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4387,48 +4459,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wiki/Microblogging) basato sul software libero [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Scrivilo tu!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Metodo delle API non trovato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5179,7 +5209,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF per il gruppo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5198,9 +5228,9 @@ msgstr ""
|
|||
"altri! ([Maggiori informazioni](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5330,11 +5360,6 @@ msgstr "Mostra tutto"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abbonati"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Tutti gli abbonati"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5966,13 +5991,12 @@ msgstr "Queste sono le persone seguite da %s."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non stai seguendo nessuno, prova ad abbonarti a qualcuno che conosci. Prova "
|
||||
"a [cercare persone](%%action.peoplesearch%%), guarda tra i membri dei gruppi "
|
||||
|
@ -7026,21 +7050,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() non implementata."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pagina web"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pagina web"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7889,14 +7903,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pubblico"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8128,6 +8134,11 @@ msgstr "Mostra tutto"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
|
||||
|
@ -8615,6 +8626,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "L'utente %1$s è entrato nel gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9405,21 +9420,6 @@ msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Trova gruppi in questo sito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9440,18 +9440,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versione"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contattaci"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Badge"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Sezione senza nome"
|
||||
|
@ -9786,16 +9774,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
||||
msgstr[1] "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Ripetuto a %s"
|
||||
msgstr[1] "Ripetuto a %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9986,3 +9984,45 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nessuno ha ancora scritto un messaggio con un [hashtag](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Scrivilo tu!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Perché non [crei un accout](%%action.register%%) e ne scrivi uno tu!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Metodo delle API non trovato."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Tutti gli abbonati"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Badge"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
||||
#~ msgstr[1] "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
||||
|
|
|
@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:45+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -35,6 +35,9 @@ msgid ""
|
|||
"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s のデータベースは正しく応答しないため、サイトが正常に動作しませんが、サイ"
|
||||
"ト管理者はおそらく問題を知っています。%2$s を確認し連絡することができます。そ"
|
||||
"うでなければ、数分待ってから、やり直してください。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message.
|
||||
msgid "An error occurred."
|
||||
|
@ -168,6 +171,8 @@ msgid ""
|
|||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s リストに問題がありました。リモートサーバーはおそらく正しく応答していませ"
|
||||
"ん。後で再試行してみてください。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -209,7 +214,6 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -320,8 +324,6 @@ msgstr "招待を送信する"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s さんとその友人"
|
||||
|
@ -1934,6 +1936,79 @@ msgstr "お気に入りに加える"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "ドキュメント \"%s\" はありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ホーム"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "設定が保存されました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "このユーザーをアンブロックする"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "よくある質問と回答"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "連絡先"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "連絡先"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "ユーザーグループ"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -2812,7 +2887,7 @@ msgstr "新しいユーザーを招待"
|
|||
#. TRANS: Followed by a bullet list.
|
||||
msgid "You are already subscribed to this user:"
|
||||
msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
|
||||
msgstr[0] "すでにこのユーザーをフォローしています:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
|
||||
#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
|
||||
|
@ -2828,14 +2903,13 @@ msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
|
|||
msgid_plural ""
|
||||
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"この方は既にユーザーです、そして、この方を自動的にフォローしました。:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
|
||||
#. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
|
||||
#. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
|
||||
msgid "Invitation sent to the following person:"
|
||||
msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
|
||||
msgstr[0] "招待状を以下の方に送信しました:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
|
||||
#. TRANS: people to join a StatusNet site.
|
||||
|
@ -3335,9 +3409,8 @@ msgid "Not a supported data format."
|
|||
msgstr "サポートされていないデータ形式。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old school UI settings"
|
||||
msgstr "IM 設定"
|
||||
msgstr "古い学校のUIの設定"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||||
|
@ -4228,46 +4301,6 @@ msgstr ""
|
|||
"net/) を基にした [ミニブログ](http://ja.wikipedia.org/wiki/%%E3%%83%%9F%%E3%%"
|
||||
"83%%8B%%E3%%83%%96%%E3%%83%%AD%%E3%%82%%B0) サービスです。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "パブリックリストクラウド"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "これらは %s 上の最大のリストです。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "まだ誰も [リスト](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "リストの1番目になってください!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
|
||||
"してください!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "クラウドリスト"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4520,7 +4553,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||
msgid "All rights reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "All rights reserved."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4867,11 +4900,11 @@ msgstr "アプリケーション情報"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Consumer key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumer key"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Consumer secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumer secret"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on application page.
|
||||
msgid "Request token URL"
|
||||
|
@ -5000,7 +5033,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "%s グループの FOAF"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5019,9 +5052,9 @@ msgstr ""
|
|||
"([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5152,11 +5185,6 @@ msgstr "すべてを表示"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "フォローされている"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "すべてのフォローされている"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5760,13 +5788,12 @@ msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
|
||||
"てください。[ユーザー検索](%%action.peoplesearch%%) を試してください。そし"
|
||||
|
@ -6749,19 +6776,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ホーム"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ホーム"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -6864,7 +6882,7 @@ msgstr "API の使用は許可されていません。"
|
|||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不正なアクセストークン"
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
|
||||
msgid "No user for that token."
|
||||
|
@ -7191,7 +7209,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgctxt "WHOIS"
|
||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -7336,7 +7354,7 @@ msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
|
|||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
|
||||
#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
|
||||
|
@ -7348,7 +7366,7 @@ msgstr "誰もフォローしていません。"
|
|||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] "この人はあなたにフォローされています:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
|
||||
#. TRANS: any group subscriptions.
|
||||
|
@ -7360,7 +7378,7 @@ msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
|
|||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
|
||||
msgid "You are a member of this group:"
|
||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||
msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header line of help text for commands.
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
|
@ -7561,13 +7579,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "パブリック"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7616,19 +7627,19 @@ msgstr "お気に入りのつぶやきの一覧に、このつぶやきを追加
|
|||
|
||||
#. TRANS: Feed type name.
|
||||
msgid "RSS 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RSS 1.0"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed type name.
|
||||
msgid "RSS 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RSS 2.0"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed type name.
|
||||
msgid "Atom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atom"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
|
||||
msgid "FOAF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FOAF"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
|
||||
msgid "Activity Streams"
|
||||
|
@ -7783,6 +7794,11 @@ msgstr "全てを見る"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr "所属する全てのグループを参照する。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
|
||||
|
@ -7964,7 +7980,7 @@ msgstr ""
|
|||
"もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"あなたの時間をありがとうございます。\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
"%2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
|
@ -8236,6 +8252,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%3$s のあなたのグループ %2$s に %1$s が参加しました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8988,21 +9008,6 @@ msgstr "つぶやきの内容を探す"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "このサイト上のグループを検索する"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "よくある質問と回答"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9023,17 +9028,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "バージョン"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "連絡先"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "バッジ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "名称未設定のセクション"
|
||||
|
@ -9117,7 +9111,7 @@ msgstr "承認された接続アプリケーション"
|
|||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Old school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "古い学校"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||||
|
@ -9350,17 +9344,27 @@ msgid_plural "%%s like this."
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "そのつぶやきをリピートしました。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%s さんへリピート"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search and list people"
|
||||
|
@ -9417,7 +9421,7 @@ msgstr "%s の私の同僚"
|
|||
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
|
||||
msgid "Private?"
|
||||
|
@ -9540,3 +9544,32 @@ msgstr "無効なXMLです、XRD root が誤っています"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "ファイル '%s' からバックアップを取得する。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "パブリックリストクラウド"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "これらは %s 上の最大のリストです。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "まだ誰も [リスト](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "リストの1番目になってください!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投"
|
||||
#~ "稿をしてください!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "クラウドリスト"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "すべてのフォローされている"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "バッジ"
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -204,7 +204,6 @@ msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -315,8 +314,6 @@ msgstr "მოსაწვევეი"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr " %s და მეგობრები"
|
||||
|
@ -1991,6 +1988,84 @@ msgstr "რჩეულებში დამატება"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ვებ. გვერსი"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "დახმარება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "პარამეტრები შენახულია."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "საიტის შესახებ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "ხდკ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "კონტაქტი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "კონტაქტი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "სანიშნეები"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "ჯგუფები"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "%s ჯგუფები"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4361,47 +4436,6 @@ msgstr ""
|
|||
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5159,7 +5193,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5172,15 +5206,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||||
"their life and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
|
||||
msgid "No such message."
|
||||
|
@ -5304,11 +5340,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "გამომწერები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "ყველა გამომწერი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5931,13 +5962,12 @@ msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინ
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
|
||||
"საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
|
||||
|
@ -6983,21 +7013,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ვებ. გვერსი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ვებ. გვერსი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7837,14 +7857,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "საჯარო"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "ჯგუფები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8076,6 +8088,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
|
||||
|
@ -8536,6 +8553,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9330,23 +9351,6 @@ msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "დახმარება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "საიტის შესახებ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "ხდკ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9371,19 +9375,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "ვერსია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "კონტაქტი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "იარლიყი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "უსათაურო სექცია"
|
||||
|
@ -9720,15 +9711,24 @@ msgstr[0] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9921,3 +9921,43 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "ყველა გამომწერი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "იარლიყი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:48+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -209,7 +209,6 @@ msgstr "해당 페이지가 없습니다."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -320,8 +319,6 @@ msgstr "초대"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s 및 친구들"
|
||||
|
@ -1935,6 +1932,79 @@ msgstr "좋아하는 글로 추가"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "그런 문서가 없습니다: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "대문"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "설정을 저장했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "정보"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "이 사용자 차단 해제"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "자주 묻는 질문"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "연락하기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "연락하기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "태그"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "그룹"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "사용자 그룹"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4221,45 +4291,6 @@ msgstr ""
|
|||
"net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) 서비스입니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "공개 리스트 클라우드"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "리스트 클라우드"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4987,7 +5018,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "%s 그룹의 FOAF"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5005,9 +5036,9 @@ msgstr ""
|
|||
"help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5137,11 +5168,6 @@ msgstr "모두 보기"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "구독자"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "모든 구독자"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5744,13 +5770,12 @@ msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
|
||||
"색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
|
||||
|
@ -6746,19 +6771,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "대문"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "대문"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7556,13 +7572,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "공개"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "그룹"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7780,6 +7789,11 @@ msgstr "모두 보기"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
|
||||
|
@ -8239,6 +8253,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8995,21 +9013,6 @@ msgstr "글의 내용 찾기"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "정보"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "자주 묻는 질문"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9030,17 +9033,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "버전"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "연락하기"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "배지"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "제목없는 섹션"
|
||||
|
@ -9354,17 +9346,27 @@ msgid_plural "%%s like this."
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "이 글을 반복했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%s 사용자에게 반복"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search and list people"
|
||||
|
@ -9545,3 +9547,31 @@ msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "공개 리스트 클라우드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "리스트 클라우드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "모든 구독자"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "배지"
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -211,7 +211,6 @@ msgstr "Нема таква страница."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -321,8 +320,6 @@ msgstr "Испрати покани"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s и пријатели"
|
||||
|
@ -1965,6 +1962,79 @@ msgstr "Додај во бендисани"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Нема документ со наслов „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Почетна"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помош"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Нагодувањата се зачувани"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "За нас"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Одблокирај го овој корсник"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "ЧПП"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Ознаки"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Кориснички групи"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -3387,13 +3457,13 @@ msgid "Not a supported data format."
|
|||
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old school UI settings"
|
||||
msgstr "Нагодувања за НП"
|
||||
msgstr "Класични поставки за НП"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако сакате да биде класично (како порано), можете да го наместите тука."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
|
||||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||||
|
@ -3401,13 +3471,13 @@ msgid "Settings saved."
|
|||
msgstr "Нагодувањата се зачувани"
|
||||
|
||||
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Само каналско емитување (без разговори) во хронологиите"
|
||||
|
||||
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикаж. страницата за разговори како хиерархиски дрва"
|
||||
|
||||
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикаж. прекари (не полни имиња) во хронологиите"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -4285,47 +4355,6 @@ msgstr ""
|
|||
"org/wiki/Микроблогирање) заснована на слободната програмска алатка "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Облак од јавни списоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Ова се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Сè уште никој нема [наведено](%%doc.tags%%) никого на списокот."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Бидете првиот што ќе наведе некого!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот што ќе "
|
||||
"наведе некого!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Облак со списоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "Наведено е 1 лице"
|
||||
msgstr[1] "Наведени се %d лица"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5074,7 +5103,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF за групата %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5093,9 +5122,9 @@ msgstr ""
|
|||
"([Прочитајте повеќе](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5227,11 +5256,6 @@ msgstr "Прикажи ги сите"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Претплатници"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Сите претплатници"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5840,13 +5864,12 @@ msgstr "Ова се луѓето чии забелешки ги следи %s."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Моментално не следите ничии забелешки. Претплатете се на луѓе кои ги "
|
||||
"познавате. Пробајте со [пребарување на луѓе](%%action.peoplesearch%%), "
|
||||
|
@ -6868,19 +6891,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() не е имплементирано."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Почетна"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Почетна"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7693,13 +7707,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Јавна"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Групи"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7922,6 +7929,11 @@ msgstr "Сите"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr "Сите групи кајшто членувате."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
|
||||
|
@ -8386,6 +8398,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s се зачлени во Вашата група %2$s на %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8682,9 +8698,8 @@ msgstr "во контекст"
|
|||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Повторено од"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
|
||||
msgid "Reply to this notice."
|
||||
|
@ -9142,21 +9157,6 @@ msgstr "Пронајдете содржини на забелешките"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Пронајдете групи на ова мрежно место"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помош"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "За нас"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "ЧПП"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9177,17 +9177,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Верзија"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Значка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Заглавие без наслов"
|
||||
|
@ -9271,11 +9260,11 @@ msgstr "Овластени поврзани програми"
|
|||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Old school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Класично"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прилагодувања на НП за класични корисници"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to silence a user.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -9509,17 +9498,28 @@ msgstr[0] "%%s го бендисува ова."
|
|||
msgstr[1] "%%s го бендисуваат ова."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Ја повторивте забелешкава."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Забелешкава ја има повторено едно лице."
|
||||
msgstr[1] "Забелешкава ја имаат повторено %d лица."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s и %d други го бендисале ова."
|
||||
msgstr[1] "%%s и %d други го бендисале ова."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s го бендисува ова."
|
||||
msgstr[1] "%%s го бендисуваат ова."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9705,3 +9705,42 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Облак од јавни списоци"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ова се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Сè уште никој нема [наведено](%%doc.tags%%) никого на списокот."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Бидете првиот што ќе наведе некого!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот што "
|
||||
#~ "ќе наведе некого!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Облак со списоци"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "Наведено е 1 лице"
|
||||
#~ msgstr[1] "Наведени се %d лица"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Сите претплатници"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Значка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Забелешкава ја има повторено едно лице."
|
||||
#~ msgstr[1] "Забелешкава ја имаат повторено %d лица."
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:52+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ml\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -201,7 +201,6 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -306,8 +305,6 @@ msgstr "ക്ഷണങ്ങൾ"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s ഒപ്പം സുഹൃത്തുക്കളും"
|
||||
|
@ -1921,6 +1918,84 @@ msgstr "പ്രിയങ്കരങ്ങളിലേയ്ക്ക് ച
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" എന്നൊരു രേഖ ഇല്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ഹോംപേജ്"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "സഹായം"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "വിവരണം"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന്റെ തടയൽ നീക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "സമ്പർക്കം"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "സമ്പർക്കം"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "റ്റാഗുകൾ"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്തൃ സംഘങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4216,50 +4291,6 @@ msgid ""
|
|||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
|
||||
"ചെയ്തുകൂട!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4974,7 +5005,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4987,15 +5018,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||||
"their life and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വേറായ [സ്റ്റാറ്റസ്നെറ്റ്](http://status.net/) ഉപകരണം ഉപയോഗിച്ച് [മൈക്രോ-"
|
||||
"ബ്ലോഗിങ്](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) സേവനം നൽകുന്ന %%site.name%"
|
||||
"% എന്ന സൈറ്റിൽ **%s** എന്നയാൾക്ക് അംഗത്വമുണ്ട്. "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
|
||||
msgid "No such message."
|
||||
|
@ -5118,11 +5152,6 @@ msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "വരിക്കാർ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5732,8 +5761,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6728,21 +6756,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ഹോംപേജ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ഹോംപേജ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7568,14 +7586,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "സാർവ്വജനികം"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "സംഘങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7804,6 +7814,11 @@ msgstr "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8189,6 +8204,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%2$s എന്ന സംഘത്തിൽ %1$s എന്ന ഉപയോക്താവ് ചേർന്നു."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8974,23 +8993,6 @@ msgstr "അറിയിപ്പുകളുടെ ഉള്ളടക്കം
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ സംഘങ്ങൾ കണ്ടെത്തുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "സഹായം"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "വിവരണം"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "പതിവുചോദ്യങ്ങൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9014,18 +9016,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "പതിപ്പ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "സമ്പർക്കം"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഭാഗം"
|
||||
|
@ -9351,16 +9341,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||||
msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
|
||||
msgstr[1] "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9553,3 +9553,36 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ "
|
||||
#~ "വ്യക്തിയാകുകയും ചെയ്തുകൂട!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടത്താനായില്ല."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "എല്ലാ വരിക്കാരും"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||||
#~ msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
|
|
@ -14,18 +14,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
|
||||
"no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -211,7 +211,6 @@ msgstr "Ingen slik side."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -322,8 +321,6 @@ msgstr "Invitasjoner"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s og venner"
|
||||
|
@ -1972,6 +1969,84 @@ msgstr "Legg til i favoritter"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Inget slikt dokument «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjemmesiden"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Innstillinger lagret."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "OSS/FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagger"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Brukergrupper"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4327,50 +4402,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Vær den første til å poste en!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
|
||||
"til å poste en!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Bruker ikke funnet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 person listet opp"
|
||||
msgstr[1] "%d personer listet opp"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5127,7 +5158,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF for gruppen %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5146,9 +5177,9 @@ msgstr ""
|
|||
"%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5280,11 +5311,6 @@ msgstr "Vis alle"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnenter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alle abonnenter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5914,8 +5940,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6941,21 +6966,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() ikke implementert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjemmesiden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjemmesiden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7808,14 +7823,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Offentlig"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8048,6 +8055,11 @@ msgstr "Vis alle"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
|
||||
|
@ -8529,6 +8541,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9340,23 +9356,6 @@ msgstr "Finn innhold i notiser"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "OSS/FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9380,19 +9379,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versjon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Knuff"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
|
@ -9731,16 +9717,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Du har allerede gjentatt den notisen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Allerede gjentatt den notisen."
|
||||
msgstr[1] "Allerede gjentatt den notisen."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Gjentatt til %s"
|
||||
msgstr[1] "Gjentatt til %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9936,3 +9932,46 @@ msgstr "Ugyldig XML, mangler XRD-rot."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Vær den første til å poste en!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
|
||||
#~ "til å poste en!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Bruker ikke funnet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "1 person listet opp"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personer listet opp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Alle abonnenter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Knuff"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Allerede gjentatt den notisen."
|
||||
#~ msgstr[1] "Allerede gjentatt den notisen."
|
||||
|
|
|
@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -216,7 +216,6 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -328,8 +327,6 @@ msgstr "Uitnodiging verzenden"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s en vrienden"
|
||||
|
@ -1994,6 +1991,79 @@ msgstr "Aan favorieten toevoegen"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Onbekend document \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Over"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Deblokkeer deze gebruiker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Veel gestelde vragen"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Labels"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Gebruikersgroepen"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -3424,13 +3494,13 @@ msgid "Not a supported data format."
|
|||
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old school UI settings"
|
||||
msgstr "IM-instellingen"
|
||||
msgstr "Oude gebruikersinterfaceinstellingen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u de voorkeur geeft aan de \"oude manier\", dan kunt u dat hier aangeven."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
|
||||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||||
|
@ -3438,13 +3508,13 @@ msgid "Settings saved."
|
|||
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen streammodus (geen gesprekken) in tijdlijnen"
|
||||
|
||||
msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesprekkenpagina als hiërarchische boomstructuur weergeven"
|
||||
|
||||
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikersnamen (geen volledige namen) weergeven in tijdlijnen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -4318,47 +4388,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Publieke lijstwoordwolk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Dit zijn de grootste lijsten op %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Niemand heeft nog iemand in een [lijst](%%doc.tags%%) opgenomen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "U kunt de eerste zijn die iemand in een lijst opneemt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan de eerste zijn "
|
||||
"die iemand in een lijst opneemt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Lijstwoordwolk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "Eén persoon in lijst"
|
||||
msgstr[1] "%d personen in de lijst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5111,7 +5140,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "Vriend van een vriend voor de groep %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5130,9 +5159,9 @@ msgstr ""
|
|||
"%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5264,11 +5293,6 @@ msgstr "Allemaal weergeven"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnees"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alle abonnees"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5882,13 +5906,12 @@ msgstr "Dit zijn de gebruikers waarvan %s de mededelingen volgt."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent op dit moment op geen enkele gebruiker geabonneerd. Abonneer u op "
|
||||
"gebruikers die u kent. [Zoek gebruikers](%%action.peoplesearch%%), bekijk de "
|
||||
|
@ -6924,19 +6947,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() is nog niet geïmplementeerd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hoofdmenu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7757,13 +7771,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Openbaar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7986,6 +7993,11 @@ msgstr "Allemaal bekijken"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr "Alle groepen bekijken waartoe u behoort."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert"
|
||||
|
@ -8452,6 +8464,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s op %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8747,9 +8763,8 @@ msgstr "in context"
|
|||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Herhaald door"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
|
||||
msgid "Reply to this notice."
|
||||
|
@ -9207,21 +9222,6 @@ msgstr "Inhoud van mededelingen vinden"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Groepen op deze site vinden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Over"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Veel gestelde vragen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9242,17 +9242,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versie"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Naamloze sectie"
|
||||
|
@ -9336,11 +9325,11 @@ msgstr "Geautoriseerde verbonden applicaties"
|
|||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Old school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oude manier"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikersinterface-instellingen voor \"oude\" gebruikers"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to silence a user.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -9585,17 +9574,28 @@ msgstr[0] "%%s vindt dit leuk."
|
|||
msgstr[1] "%%s vinden dit leuk."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "U hebt deze mededeling herhaald."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Een persoon heeft deze mededeling herhaald."
|
||||
msgstr[1] "%d personen hebben deze mededeling herhaald."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s en %d ander vinden dit leuk."
|
||||
msgstr[1] "%%s en %d anderen vinden dit leuk."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s vindt dit leuk."
|
||||
msgstr[1] "%%s vinden dit leuk."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9780,3 +9780,42 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publieke lijstwoordwolk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Dit zijn de grootste lijsten op %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Niemand heeft nog iemand in een [lijst](%%doc.tags%%) opgenomen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "U kunt de eerste zijn die iemand in een lijst opneemt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan de eerste "
|
||||
#~ "zijn die iemand in een lijst opneemt!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Lijstwoordwolk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "Eén persoon in lijst"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personen in de lijst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Alle abonnees"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Widget"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Een persoon heeft deze mededeling herhaald."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personen hebben deze mededeling herhaald."
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
|
||||
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -206,7 +206,6 @@ msgstr "Nie ma takiej strony."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -317,8 +316,6 @@ msgstr "Wyślij zaproszenie"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele"
|
||||
|
@ -1975,6 +1972,84 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego dokumentu \\\"%s\\\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Strona domowa"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Zapisano ustawienia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O usłudze"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Odblokuj tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Znaczniki"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Grupy użytkowników"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -2609,7 +2684,6 @@ msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
|
|||
msgstr "Aktualizacje od członków %1$s na %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
@ -2751,9 +2825,8 @@ msgid "Send me notices"
|
|||
msgstr "Wyślij wpis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post a notice when my status changes."
|
||||
msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój stan na Jabber/GTalk."
|
||||
msgstr "Wyślij powiadomienie gdy zmieni się mój status."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3372,9 +3445,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
|
||||
#. TRANS: %s is a path.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono strony."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
|
||||
#. TRANS: %s is a notice.
|
||||
|
@ -3525,7 +3598,6 @@ msgid "6 or more characters."
|
|||
msgstr "6 lub więcej znaków."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
@ -3733,7 +3805,6 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Katalog, w którym położone są załączniki."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
@ -3764,9 +3835,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
|
|||
msgstr "Serwer do przekierowywania żądań SSL."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save path settings."
|
||||
msgstr "Zapisz ustawienia witryny"
|
||||
msgstr "Zapisz ustawienia ścieżki."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
|
||||
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
|
||||
|
@ -3864,9 +3934,8 @@ msgid "You cannot view others' private lists"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Moderuj"
|
||||
msgstr "Tryb"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -3883,7 +3952,6 @@ msgid "Show private tags."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
@ -4017,9 +4085,8 @@ msgid "You cannot administer plugins."
|
|||
msgstr "Nie można usuwać użytkowników."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Nie ma takiej strony."
|
||||
msgstr "Nie ma takiej wtyczki."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
|
@ -4056,10 +4123,9 @@ msgid "Unidentified field %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Przeszukaj witrynę"
|
||||
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
|
||||
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
|
||||
|
@ -4166,9 +4232,8 @@ msgid "Language"
|
|||
msgstr "Język"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred language."
|
||||
msgstr "Preferowany język"
|
||||
msgstr "Preferowany język."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
|
@ -4186,9 +4251,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Automatycznie subskrybuj każdego, kto mnie subskrybuje (najlepsze dla botów)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription policy"
|
||||
msgstr "Subskrypcje"
|
||||
msgstr "Polityka subskrypcji"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4345,52 +4409,6 @@ msgstr ""
|
|||
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
|
||||
"pierwszym, który go wyśle."
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono strony."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4560,9 +4578,9 @@ msgstr "Brak parametru identyfikatora."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
|
||||
#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such file \"%d\"."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego pliku."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego pliku: \"%d\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
|
||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||
|
@ -4577,10 +4595,9 @@ msgid "Registration successful"
|
|||
msgstr "Rejestracja powiodła się"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for registration page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||
msgstr "Rejestracja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
|
@ -5149,7 +5166,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF dla grupy %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5168,9 +5185,9 @@ msgstr ""
|
|||
"([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5305,11 +5322,6 @@ msgstr "Wyświetl więcej"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subskrybenci"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Wszyscy subskrybenci"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5939,13 +5951,12 @@ msgstr "Osoby, których wpisy obserwuje użytkownik %s."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie obserwujesz teraz wpisów innych użytkowników. Spróbuj subskrybować "
|
||||
"osoby, które znasz. Spróbuj [wyszukać kogoś](%%action.peoplesearch%%), "
|
||||
|
@ -7005,21 +7016,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() nie jest zaimplementowane."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Strona domowa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Strona domowa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7867,14 +7868,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8108,6 +8101,11 @@ msgstr "Zobacz wszystko"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
|
||||
|
@ -8594,6 +8592,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9388,23 +9390,6 @@ msgstr "Przeszukaj zawartość wpisów"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Znajdź grupy na tej witrynie"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O usłudze"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9429,19 +9414,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Odznaka"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Sekcja bez nazwy"
|
||||
|
@ -9786,17 +9758,28 @@ msgstr[2] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Już powtórzono ten wpis."
|
||||
msgstr[1] "Już powtórzono ten wpis."
|
||||
msgstr[2] "Już powtórzono ten wpis."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Powtórzone dla %s"
|
||||
msgstr[1] "Powtórzone dla %s"
|
||||
msgstr[2] "Powtórzone dla %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9996,3 +9979,48 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika mieszania](%%doc.tags%"
|
||||
#~ "%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
|
||||
#~ "pierwszym, który go wyśle."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nie odnaleziono strony."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Wszyscy subskrybenci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Odznaka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Już powtórzono ten wpis."
|
||||
#~ msgstr[1] "Już powtórzono ten wpis."
|
||||
#~ msgstr[2] "Już powtórzono ten wpis."
|
||||
|
|
|
@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:40:59+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -218,7 +218,6 @@ msgstr "Página não foi encontrada."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -330,8 +329,6 @@ msgstr "Convites"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s e amigos"
|
||||
|
@ -1974,6 +1971,84 @@ msgstr "Adicionar às favoritas"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Documento \"%s\" não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página pessoal"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Configurações gravadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Desbloquear este utilizador"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Categorias"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4348,50 +4423,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) baseado no programa de Software Livre "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar uma!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
|
||||
"publicar uma!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5157,7 +5188,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF do grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5176,9 +5207,9 @@ msgstr ""
|
|||
"muitos mais! ([Saber mais](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5312,11 +5343,6 @@ msgstr "Mostrar mais"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Todos os subscritores"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5947,13 +5973,12 @@ msgstr "Estas são as pessoas cujas notas %s está a escutar."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neste momento, não está a escutar as notas de ninguém. Tente subscrever "
|
||||
"pessoas que conhece. Tente a [pesquisa de pessoas](%%action.peoplesearch%%), "
|
||||
|
@ -7010,21 +7035,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() não implementado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página pessoal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página pessoal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
|
@ -7863,14 +7878,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8103,6 +8110,11 @@ msgstr "Mostrar mais"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Esta página não está disponível num formato que você aceite"
|
||||
|
@ -8588,6 +8600,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9388,23 +9404,6 @@ msgstr "Procurar no conteúdo das notas"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Procurar grupos neste site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9429,19 +9428,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Emblema"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Secção sem título"
|
||||
|
@ -9786,16 +9772,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Já repetiu essa nota."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Já repetiu essa nota."
|
||||
msgstr[1] "Já repetiu essa nota."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Repetida para %s"
|
||||
msgstr[1] "Repetida para %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9991,3 +9987,45 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Ainda ninguém publicou uma nota com uma [categoria](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar uma!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
|
||||
#~ "publicar uma!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Utilizador não encontrado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Todos os subscritores"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Emblema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Já repetiu essa nota."
|
||||
#~ msgstr[1] "Já repetiu essa nota."
|
||||
|
|
|
@ -16,18 +16,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
|
||||
"pt-br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -218,7 +218,6 @@ msgstr "Esta página não existe."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -332,8 +331,6 @@ msgstr "Convites"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s e amigos"
|
||||
|
@ -1990,6 +1987,83 @@ msgstr "Adicionar às favoritas"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "O documento \"%s\" não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "As configurações foram salvas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Desbloquear este usuário"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Contato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Grupos de usuário"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4317,51 +4391,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Este é %%site.name%%, um serviço de [microblog](http://pt.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblogging) baseado no software livre [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Seja o primeiro a publicar uma!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
|
||||
"primeiro a publicar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "O método da API não foi encontrado!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5111,7 +5140,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF para o grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5130,9 +5159,9 @@ msgstr ""
|
|||
"help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5265,11 +5294,6 @@ msgstr "Exibir todas"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Assinantes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Todos os assinantes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5878,13 +5902,12 @@ msgstr "Estas são as pessoas cujas mensagens %s acompanha."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não está acompanhando as mensagens de ninguém. Experimente assinar "
|
||||
"algumas pessoas que você conhece. Você pode [procurar por pessoas](%%action."
|
||||
|
@ -6910,21 +6933,11 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() não implementado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7740,13 +7753,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7977,6 +7983,11 @@ msgstr "Exibir todas"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Esta página não está disponível em um tipo de mídia que você aceita"
|
||||
|
@ -8445,6 +8456,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s entrou no seu grupo %2$s no %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9233,23 +9248,6 @@ msgstr "Encontre conteúdo de mensagens"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Encontre grupos neste site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9274,19 +9272,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contato"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Mini-aplicativo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Seção sem título"
|
||||
|
@ -9627,16 +9612,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Você já repetiu essa mensagem."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Você já repetiu essa mensagem."
|
||||
msgstr[1] "Você já repetiu essa mensagem."
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Repetida para %s"
|
||||
msgstr[1] "Repetida para %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9832,3 +9827,46 @@ msgstr "XML inválido, raiz XRD perdida."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtendo um backup do arquivo '%s'."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ninguém publicou nenhuma mensagem com a [etiqueta](%%doc.tags%%) ainda."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Seja o primeiro a publicar uma!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
|
||||
#~ "primeiro a publicar?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "O método da API não foi encontrado!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Todos os assinantes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Mini-aplicativo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Você já repetiu essa mensagem."
|
||||
#~ msgstr[1] "Você já repetiu essa mensagem."
|
||||
|
|
|
@ -19,18 +19,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -220,7 +220,6 @@ msgstr "Нет такой страницы."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -329,8 +328,6 @@ msgstr "Отправить приглашение"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s и друзья"
|
||||
|
@ -1989,6 +1986,79 @@ msgstr "Добавить в любимые"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Нет такого документа «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Главная"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Настройки сохранены."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О сайте"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Разблокировать пользователя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контактная информация"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Контактная информация"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4316,48 +4386,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Микроблоггинг), созданный с использованием свободного программного "
|
||||
"обеспечения [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Облако открытых списков"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Самые большие списки на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Пока никто никого не добавлял в [списки](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Станьте первым! Начните новый список!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и не создать новый "
|
||||
"список?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Облако списков"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "%d человек в списке"
|
||||
msgstr[1] "%d человека в списке"
|
||||
msgstr[2] "%d человек в списке"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5102,7 +5130,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF для группы %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5121,9 +5149,9 @@ msgstr ""
|
|||
"других возможностей! ([Читать далее](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5253,11 +5281,6 @@ msgstr "Показать всех"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Подписчики"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Все подписчики"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5865,13 +5888,12 @@ msgstr "Это пользователи, записи которых читае
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы сейчас не следите ни за чьими-либо записями; попробуйте подписаться на "
|
||||
"знакомых вам людей. Попробуйте использовать [поиск людей](%%action."
|
||||
|
@ -6894,19 +6916,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() не реализована."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Главная"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Главная"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7728,13 +7741,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Общее"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7964,6 +7970,11 @@ msgstr "Показать все"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr "Показать все группы, в которых вы находитесь."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
|
||||
|
@ -8431,6 +8442,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s присоединился к вашей группе %2$s на %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9188,21 +9203,6 @@ msgstr "Найти запись по содержимому"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Найти группы на этом сайте"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О сайте"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9223,17 +9223,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контактная информация"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Бедж"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Секция без названия"
|
||||
|
@ -9559,18 +9548,30 @@ msgstr[1] "Это нравится %%s."
|
|||
msgstr[2] "Это нравится %%s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Запись повторена %d пользователем."
|
||||
msgstr[1] "Запись повторена %d пользователями."
|
||||
msgstr[2] "Запись повторена %d пользователями."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Понравилось %%s и ещё %d пользователю."
|
||||
msgstr[1] "Понравилось %%s и ещё %d пользователям."
|
||||
msgstr[2] "Понравилось %%s и ещё %d пользователям."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Это нравится %%s."
|
||||
msgstr[1] "Это нравится %%s."
|
||||
msgstr[2] "Это нравится %%s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9761,3 +9762,44 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Облако открытых списков"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Самые большие списки на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Пока никто никого не добавлял в [списки](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Станьте первым! Начните новый список!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%) и не создать новый "
|
||||
#~ "список?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Облако списков"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d человек в списке"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d человека в списке"
|
||||
#~ msgstr[2] "%d человек в списке"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Все подписчики"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Бедж"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Запись повторена %d пользователем."
|
||||
#~ msgstr[1] "Запись повторена %d пользователями."
|
||||
#~ msgstr[2] "Запись повторена %d пользователями."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -215,7 +215,6 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -324,8 +323,6 @@ msgstr "Skicka inbjudning"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s och vänner"
|
||||
|
@ -1963,6 +1960,79 @@ msgstr "Lägg till i favoriter"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Inget sådant dokument \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Inställningar sparade."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Häv blockering av denna användare"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Vanliga frågor"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Taggar"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Användargrupper"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -3379,7 +3449,7 @@ msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
|
||||
msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om du gillar det på \"det gamla sättet\", kan du ange det här."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
|
||||
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
|
||||
|
@ -3393,7 +3463,7 @@ msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa smeknamn (inte fullständiga namn) i tidslinjer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save a list.
|
||||
msgid "Save"
|
||||
|
@ -4266,47 +4336,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Publikt listmoln"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Dessa är de största listorna på %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Ingen har [listat] (%%doc.tags%%) någon ännu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Var den första att lista någon!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varför inte [registrera ett konto] (%%action.register%%) och bli den första "
|
||||
"att lista någon!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Listmoln"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] " 1 person listad"
|
||||
msgstr[1] " %d personer listade"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5046,7 +5075,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF för %s grupp"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5064,9 +5093,9 @@ msgstr ""
|
|||
"del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5197,11 +5226,6 @@ msgstr "Visa alla"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Prenumeranter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Alla prenumeranter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5804,13 +5828,12 @@ msgstr "Det är dessa personer vars notiser %s lyssnar på."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du lyssnar inte på någons notiser just nu. Prova att prenumerera på personer "
|
||||
"du känner. Prova [personsökning](%%action.peoplesearch%%), leta bland "
|
||||
|
@ -6134,13 +6157,13 @@ msgstr "StatusNet %s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
|
||||
"Inc. and contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna webbplats drivs med %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
|
||||
"Inc. och medarbetare."
|
||||
"Inc. och bidragsgivare."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
|
@ -6824,19 +6847,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7643,13 +7657,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publikt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7756,9 +7763,8 @@ msgid "All members"
|
|||
msgstr "Alla medlemmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Väntande (%d)"
|
||||
msgstr "Väntande"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
|
@ -7873,6 +7879,11 @@ msgstr "Visa alla"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr "Se alla grupper som du tillhör."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
|
||||
|
@ -8335,6 +8346,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s har gått med i din grupp %2$s på %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8631,9 +8646,8 @@ msgstr "i sammanhang"
|
|||
msgid "Repeated by"
|
||||
msgstr "Upprepad av"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
|
||||
msgid "Reply to this notice."
|
||||
|
@ -9093,21 +9107,6 @@ msgstr "Hitta innehåll i notiser"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Hitta grupper på denna webbplats"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Vanliga frågor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9128,17 +9127,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Emblem"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Namnlös sektion"
|
||||
|
@ -9222,7 +9210,7 @@ msgstr "Tillåt anslutna applikationer"
|
|||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Old school"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamla skolan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
msgid "UI tweaks for old-school users"
|
||||
|
@ -9456,17 +9444,28 @@ msgstr[0] "%%s gillar detta. "
|
|||
msgstr[1] "%%s gillar detta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Du har upprepat denna notis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] " En person har upprepat denna notis."
|
||||
msgstr[1] "%d personer har upprepat denna notis."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s och %d andra gillar detta. "
|
||||
msgstr[1] "%%s och %d andra gillar detta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s gillar detta. "
|
||||
msgstr[1] "%%s gillar detta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9651,3 +9650,42 @@ msgstr "Ogiltig XML, saknar XRD-rot."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Hämtar säkerhetskopia från filen '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publikt listmoln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Dessa är de största listorna på %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Ingen har [listat] (%%doc.tags%%) någon ännu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Var den första att lista någon!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Varför inte [registrera ett konto] (%%action.register%%) och bli den "
|
||||
#~ "första att lista någon!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Listmoln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] " 1 person listad"
|
||||
#~ msgstr[1] " %d personer listade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Alla prenumeranter"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Emblem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] " En person har upprepat denna notis."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d personer har upprepat denna notis."
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -202,7 +202,6 @@ msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -309,8 +308,6 @@ msgstr "ఆహ్వానాలు"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
|
||||
|
@ -1940,6 +1937,79 @@ msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ముంగిలి"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "సహాయం"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "గురించి"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "ప్రశ్నలు"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "సంప్రదింపులు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "సంప్రదింపులు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "గుంపులు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4263,47 +4333,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
|
||||
"ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
|
||||
"కాకూడదు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "జాబితా మేఘం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
|
||||
msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5035,7 +5064,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "%s గుంపు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5054,7 +5083,7 @@ msgstr ""
|
|||
"doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5187,11 +5216,6 @@ msgstr "అన్నీ చూపించు"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "చందాదార్లు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "అందరు చందాదార్లు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -5806,8 +5830,7 @@ msgid ""
|
|||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
|
||||
|
@ -6806,19 +6829,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ముంగిలి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ముంగిలి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7645,13 +7659,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "బహిరంగం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "గుంపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7874,6 +7881,11 @@ msgstr "అన్నీ చూపించు"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8329,6 +8341,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9094,21 +9110,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "సహాయం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "గురించి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "ప్రశ్నలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9130,17 +9131,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "సంచిక"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "సంప్రదింపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "బాడ్జీ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
|
||||
|
@ -9463,17 +9453,28 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
|
||||
msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%s యొక్క పునరావృతం"
|
||||
msgstr[1] "%s యొక్క పునరావృతం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -9661,3 +9662,44 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
|
||||
#~ "కాకూడదు!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "జాబితా మేఘం"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "అందరు చందాదార్లు"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "బాడ్జీ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
|
||||
|
|
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -215,7 +215,6 @@ msgstr "Walang ganyang pahina."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -328,8 +327,6 @@ msgstr "Magpadala ng mga paanyaya."
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s at mga kaibigan"
|
||||
|
@ -2009,6 +2006,79 @@ msgstr "Idagdag sa mga kinagigiliwan"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Walang ganyang dokumentong \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Tahanan"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Tulong"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Nasagip ang mga katakdaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Patungkol"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Huwag hadlangan ang tagagamit na ito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Mga malilimit na itanong"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kaugnayan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Kaugnayan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Mga tatak"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Mga pangkat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Mga pangkat ng tagagamit"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4392,47 +4462,6 @@ msgstr ""
|
|||
"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
|
||||
"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
|
||||
"pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Itala ang ulap"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 taong naitala"
|
||||
msgstr[1] "%d mga taong naitala"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5209,7 +5238,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF para sa pangkat na %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5229,9 +5258,9 @@ msgstr ""
|
|||
"iba! ([Magbasa pa ng marami](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5366,11 +5395,6 @@ msgstr "Ipakitang lahat"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Mga nagpapasipi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6002,13 +6026,12 @@ msgstr "Ito ang mga taong pinakikinigan ni %s ng mga pabatid."
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi ka nakikinig sa ngayon sa mga pabatid ninuman, subukang magpasipi mula "
|
||||
"sa kakilala mong mga tao. Subukan ang [paghahanap ng mga tao](%%action."
|
||||
|
@ -7067,19 +7090,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "Hindi ipinatutupad ang sagipin ang mga Katakdaan()."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Tahanan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Tahanan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7905,13 +7919,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pangmadla"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Mga pangkat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -8141,6 +8148,11 @@ msgstr "Ipakitang lahat"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Ang pahinang ito ay hindi makukuhang nasa uri ng midyang tinanggap mo"
|
||||
|
@ -8613,6 +8625,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "Si %1$s ay sumali sa iyong pangkat na %2$s na nasa %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9381,21 +9397,6 @@ msgstr "Maghanap ng nilalaman ng mga pabatid"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Maghanap ng mga pangkat sa sityong ito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Tulong"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Patungkol"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "Mga malilimit na itanong"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9416,17 +9417,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Bersyon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kaugnayan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Tsapa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Walang pamagat na seksyon"
|
||||
|
@ -9761,17 +9751,28 @@ msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
|
|||
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Inulit mo ang pabatid na ito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
|
||||
msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
|
||||
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s at %d iba pa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "Gusto ito ng %%s."
|
||||
msgstr[1] "Gusto ito ng %%s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9959,3 +9960,42 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
|
||||
#~ "pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Itala ang ulap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "1 taong naitala"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d mga taong naitala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Lahat ng mga nagpapasipi"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Tsapa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Isang tao ang umulit ng paunawang ito."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d mga tao ang umulit ng paunawang ito."
|
||||
|
|
|
@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -216,7 +216,6 @@ msgstr "Немає такої сторінки."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -326,8 +325,6 @@ msgstr "Надіслати запрошення."
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s з друзями"
|
||||
|
@ -1998,6 +1995,79 @@ msgstr "Додати до обраних"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "Немає такого документа «%s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Головна"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Довідка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "Налаштування збережено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Деталі"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "Розблокувати цього користувача"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "ЧаП"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теґи"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Спільноти"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "Спільноти"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4326,48 +4396,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Загальна хмарка списків"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Це найдовші списки на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Поки що ніхто нікого не додав до [списків](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Станьте першим! Започаткуйте новий список!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не створити новий "
|
||||
"список!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Хмарка списку"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 користувач у списку"
|
||||
msgstr[1] "%d користувачів у списку"
|
||||
msgstr[2] "%d користувача у списку"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -5112,7 +5140,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "FOAF спільноти %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5131,9 +5159,9 @@ msgstr ""
|
|||
"help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5264,11 +5292,6 @@ msgstr "Показати всіх"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Підписані"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "Всі підписані"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5877,13 +5900,12 @@ msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви не слідкуєте за жодним з дописувачів, спробуйте підписатись до тих, кого "
|
||||
"ви знаєте. Спробуйте [розшукати людей](%%action.peoplesearch%%), роздивіться "
|
||||
|
@ -6903,19 +6925,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() не виконано."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Головна"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Головна"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7742,13 +7755,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Загал"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Спільноти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7979,6 +7985,11 @@ msgstr "Показати всіх"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
|
||||
|
@ -8449,6 +8460,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s долучився до спільноти %2$s на %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -9210,21 +9225,6 @@ msgstr "Пошук дописів за змістом"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "Пошук спільнот на цьому сайті"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Довідка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Деталі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "ЧаП"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -9245,17 +9245,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Версія"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "Бедж"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "Розділ без заголовку"
|
||||
|
@ -9583,18 +9572,30 @@ msgstr[1] "%%s сподобалося це."
|
|||
msgstr[2] "%%s сподобалося це."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "Ви вже повторили цей допис."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "Один користувач повторив цей допис."
|
||||
msgstr[1] "%d користувачів повторили цей допис."
|
||||
msgstr[2] "%d користувачів повторили цей допис."
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s і %d сподобалося це."
|
||||
msgstr[1] "%%s і %d сподобалося це."
|
||||
msgstr[2] "%%s і %d сподобалося це."
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "%%s сподобалося це."
|
||||
msgstr[1] "%%s сподобалося це."
|
||||
msgstr[2] "%%s сподобалося це."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9784,3 +9785,44 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "Загальна хмарка списків"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "Це найдовші списки на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "Поки що ніхто нікого не додав до [списків](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "Станьте першим! Започаткуйте новий список!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не створити новий "
|
||||
#~ "список!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "Хмарка списку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "1 користувач у списку"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d користувачів у списку"
|
||||
#~ msgstr[2] "%d користувача у списку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "Всі підписані"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "Бедж"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "Один користувач повторив цей допис."
|
||||
#~ msgstr[1] "%d користувачів повторили цей допис."
|
||||
#~ msgstr[2] "%d користувачів повторили цей допис."
|
||||
|
|
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:41:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-27 23:26:51+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -213,7 +213,6 @@ msgstr "没有这个页面。"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
|
||||
|
@ -321,8 +320,6 @@ msgstr "发送邀请。"
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s and friends"
|
||||
msgstr "%s 和好友们"
|
||||
|
@ -1928,6 +1925,79 @@ msgstr "加入收藏"
|
|||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "没有这样的文档\"%s\"。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr "设置已保存。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About this site"
|
||||
msgstr "取消屏蔽这个用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
msgid "Frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "联系"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact info"
|
||||
msgstr "联系"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
msgid "Using tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using groups"
|
||||
msgstr "用户小组"
|
||||
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RESTful API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
|
@ -4174,44 +4244,6 @@ msgstr ""
|
|||
"这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博"
|
||||
"客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "公开标签云"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "这些是 %s 上最流行的标签"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "还没有人拥有 [名单] (%%doc.tags%%)。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "成为第一个创建名单的人!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并创建第一个名单!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "名单云"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "列表中有1人"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
|
@ -4922,7 +4954,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
|
|||
msgstr "%s 的发件箱"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4940,9 +4972,9 @@ msgstr ""
|
|||
"%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
|
||||
#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||
|
@ -5070,11 +5102,6 @@ msgstr "显示全部"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "关注者"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People following tag x"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
msgid "All subscribers"
|
||||
msgstr "所有关注者"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5665,13 +5692,12 @@ msgstr "这是%s关注的用户。"
|
|||
#. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
|
||||
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
|
||||
#. TRANS: and do not change the URL part.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||||
"featured%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%"
|
||||
"action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感"
|
||||
|
@ -6649,19 +6675,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
|
||||
msgctxt "HEADER"
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -7457,13 +7474,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公共"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -7681,6 +7691,11 @@ msgstr "显示全部"
|
|||
msgid "See all groups you belong to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||
msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型"
|
||||
|
@ -8154,6 +8169,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s加入了%2$s小组。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
|
||||
#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
|
||||
|
@ -8892,21 +8911,6 @@ msgstr "搜索消息内容"
|
|||
msgid "Find groups on this site"
|
||||
msgstr "搜索本站小组"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "TOS"
|
||||
|
@ -8927,17 +8931,6 @@ msgctxt "MENU"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
|
||||
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "联系"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Badge"
|
||||
msgstr "挂件"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
|
||||
msgid "Untitled section"
|
||||
msgstr "无标题章节"
|
||||
|
@ -9248,16 +9241,26 @@ msgid_plural "%%s like this."
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "REPEATLIST"
|
||||
msgid "You have repeated this notice."
|
||||
msgid "You repeated this."
|
||||
msgstr "你有重复此通知。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for repeated notices.
|
||||
#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
|
||||
#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
msgstr[0] "一人又重复本通知书。 "
|
||||
msgid "%%s and %d other repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: List message for favoured notices.
|
||||
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
|
||||
#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%%s repeated this."
|
||||
msgid_plural "%%s repeated this."
|
||||
msgstr[0] "转发给%s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -9439,3 +9442,38 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public list cloud"
|
||||
#~ msgstr "公开标签云"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
#~ msgstr "这些是 %s 上最流行的标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
#~ msgstr "还没有人拥有 [名单] (%%doc.tags%%)。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
#~ msgstr "成为第一个创建名单的人!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to "
|
||||
#~ "list someone!"
|
||||
#~ msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并创建第一个名单!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List cloud"
|
||||
#~ msgstr "名单云"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 person listed"
|
||||
#~ msgid_plural "%d people listed"
|
||||
#~ msgstr[0] "列表中有1人"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All subscribers"
|
||||
#~ msgstr "所有关注者"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "MENU"
|
||||
#~ msgid "Badge"
|
||||
#~ msgstr "挂件"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One person has repeated this notice."
|
||||
#~ msgid_plural "%d people have repeated this notice."
|
||||
#~ msgstr[0] "一人又重复本通知书。 "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ast\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:id>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: id\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ms>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ms\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
|
||||
"no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:"
|
||||
"pt-br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <https://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ast\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - AccountManager to Galician (Galego)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Toliño
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Account Manager plugin implements the Account Manager specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O complemento de xestión de contas aplica a especificación do xestor de "
|
||||
"contas."
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ms>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ms\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <https://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
117
plugins/Activity/locale/ar/LC_MESSAGES/Activity.po
Normal file
117
plugins/Activity/locale/ar/LC_MESSAGES/Activity.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,117 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Activity to Arabic (العربية)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: OsamaK
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
||||
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
||||
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "joined list" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group home URL, %4$s is a group name.
|
||||
#. TRANS: Text for "joined group" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group URL, %4$s is a group name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> joined the group <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> انضم لمجموعة <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> بدأ متابعة <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile name, %4$s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) started following %3$s (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s) بدأ متابعة %3$s (%4$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "stopped following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> stopped following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> توقف عن متابعة <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "stopped following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile name, %4$s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) stopped following %3$s (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s) توقف عن متابعة %3$s (%4$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "liked" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a notice URL, %4$s is an author name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> liked <a href=\"%3$s\">%4$s's update</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> أعجبه <a href=\"%3$s\">مستجد %4$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "liked" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is an author name, %4$s is a notice URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) liked %3$s's status (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s) أعجبته حالة %3$s (%4$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "stopped liking" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a notice URL, %4$s is an author name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> stopped liking <a href=\"%3$s\">%4$s's update</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> لم يعد يعجبه <a href=\"%3$s\">مستجد %4$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "stopped liking" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is an author name, %4$s is a notice URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) stopped liking %3$s's status (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s) لم تعد تعجبه حالة %3$s (%4$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "joined group" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group name, %4$s is a group URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) joined the group %3$s (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s) انضم لمجموعة %3$s (%4$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "left group" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group URL, %4$s is a group name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> left the group <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> غادر مجموعة <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "left group" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group name, %4$s is a group URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) left the group %3$s (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s) غادر مجموعة %3$s (%4$s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Emits notices when social activities happen."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> s'ha unit al grup <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
|||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ha començat a seguir <a href=\"%2$s\">%4$s</a>."
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> ha començat a seguir <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Marcel083
|
||||
# Author: Tiin
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
|
@ -9,13 +10,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
|
||||
|
@ -35,9 +36,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> folgt jetzt <a href=\"%2$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> folgt jetzt <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
|
|
124
plugins/Activity/locale/eu/LC_MESSAGES/Activity.po
Normal file
124
plugins/Activity/locale/eu/LC_MESSAGES/Activity.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,124 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Activity to Basque (Euskara)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Artsuaga
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eu\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "joined list" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group home URL, %4$s is a group name.
|
||||
#. TRANS: Text for "joined group" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group URL, %4$s is a group name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> joined the group <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> <a href=\"%3$s\">%4$s</a> taldekoa da orain."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> <a href=\"%3$s\">%4$s</a> jarraitzen hasi da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile name, %4$s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) started following %3$s (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s) %3$s (%4$s) jarraitzen hasi da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "stopped following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> stopped following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>(e)k <a href=\"%3$s\">%4$s</a> jarraitzeari utzi "
|
||||
"dio."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "stopped following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile name, %4$s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) stopped following %3$s (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s(e)k (%2$s) %3$s (%4$s) jarraitzeari utzi dio."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "liked" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a notice URL, %4$s is an author name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> liked <a href=\"%3$s\">%4$s's update</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>(e)k <a href=\"%3$s\">%4$s(r)en eguneraketa</a> "
|
||||
"atsegin du."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "liked" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is an author name, %4$s is a notice URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) liked %3$s's status (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s(e)k (%2$s) %3$s(r)en egoera (%4$s) atsegin du."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "stopped liking" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a notice URL, %4$s is an author name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> stopped liking <a href=\"%3$s\">%4$s's update</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>(r)i ez zaio dagoeneko <a href=\"%3$s\">%4$s(r)en "
|
||||
"eguneraketa</a> atsegin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "stopped liking" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is an author name, %4$s is a notice URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) stopped liking %3$s's status (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s(r)i (%2$s) ez zaio dagoeneko %3$s(r)en egoera (%4$s) atsegin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "joined group" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group name, %4$s is a group URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) joined the group %3$s (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s) %3$s (%4$s) taldera batu da."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "left group" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group URL, %4$s is a group name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> left the group <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>(e)k <a href=\"%3$s\">%4$s</a> taldea utzi du."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "left group" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a group name, %4$s is a group URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s (%2$s) left the group %3$s (%4$s)."
|
||||
msgstr "%1$s(e)k (%2$s) %3$s (%4$s) taldea utzi du."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid "Emits notices when social activities happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oharrak argitaratzen ditu iharduera bat dagoenean (lagun egin, taldekide "
|
||||
"izan, taldea utzi...)."
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
|
||||
|
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> comenciava a sequer <a href=\"%2$s\">%4$s</a>."
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> comenciava a sequer <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
|
||||
|
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> почна да го следи корисникот <a href=\"%2$s\">%4"
|
||||
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a> почна да го следи корисникот <a href=\"%3$s\">%4"
|
||||
"$s</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
|
||||
|
@ -36,9 +36,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a profile name,
|
||||
#. TRANS: %3$s is a profile URL, %4$s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> started following <a href=\"%3$s\">%4$s</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is <a href=\"%2$s\">%4$s</a> gaan volgen."
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is <a href=\"%3$s\">%4$s</a> gaan volgen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for "started following" item in activity plugin.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile name, %2$s is a profile URL,
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Activity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 10:01:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-09-25 22:08:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-activity\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <https://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -14,13 +14,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -13,13 +13,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
@ -48,9 +48,8 @@ msgid "Client ID"
|
|||
msgstr "Identificación do cliente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Google client ID."
|
||||
msgstr "Identificación do cliente de Google"
|
||||
msgstr "Identificación do cliente de Google."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in AdSense administration panel.
|
||||
msgid "Ad script URL"
|
||||
|
@ -95,12 +94,10 @@ msgid "Wide skyscraper slot code."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to save settings in AdSense administration panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save AdSense settings."
|
||||
msgstr "Gardar a configuración de AdSense"
|
||||
msgstr "Gardar a configuración de AdSense."
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:42:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:38:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ms>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r99397); Translate extension (2011-10-07)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ms\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user