Localisation updates from http://translatewiki.net.
This commit is contained in:
parent
eff26421ab
commit
69e11bb45e
|
@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:04:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:16:53+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
||||
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
||||
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "غير معروفة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1635,6 +1635,7 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3091,6 +3092,10 @@ msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "حجم غير صالح."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "مجموعة جديدة"
|
||||
|
@ -3366,52 +3371,77 @@ msgstr "صندوق %s الصادر"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "تغيير كلمة السر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "غيّر كلمة سرك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "تغيير كلمة السر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "كلمة السر القديمة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "كلمة السر الجديدة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 أحرف أو أكثر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "أكّد"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "غيّر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "حُفظت كلمة السر."
|
||||
|
||||
|
@ -3462,6 +3492,7 @@ msgstr "الموقع"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "خادوم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
|
||||
|
||||
|
@ -3469,6 +3500,7 @@ msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "المسار"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "مسار الموقع"
|
||||
|
@ -3478,6 +3510,7 @@ msgstr "مسار الموقع"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "دليل السمات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "مسار دليل المحليات"
|
||||
|
@ -3486,9 +3519,14 @@ msgstr "مسار دليل المحليات"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "مسارات فاخرة"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "السمة"
|
||||
|
||||
|
@ -3614,6 +3652,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "مسار دليل المحليات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3658,10 +3698,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "بحث في الأشخاص"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
|
||||
|
@ -3671,15 +3715,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "لا صفحة كهذه."
|
||||
|
@ -3690,7 +3738,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "الملحقات"
|
||||
|
||||
|
@ -3706,15 +3755,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "اللغة المبدئية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3872,44 +3925,58 @@ msgstr "حُفظت الإعدادات."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "أنشئ حسابًا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "المسار الزمني العام"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "كن أول من يُرسل!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3922,6 +3989,8 @@ msgstr ""
|
|||
"الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
|
||||
"([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5571,6 +5640,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "الملحقات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
@ -6080,6 +6153,9 @@ msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
|
||||
|
@ -6737,9 +6813,6 @@ msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
|
@ -7487,7 +7560,6 @@ msgstr "أرسل إشعارًا"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "أرفق"
|
||||
|
||||
|
@ -7554,6 +7626,9 @@ msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "الإشعار مكرر"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "نبّه هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
|
@ -8086,11 +8161,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "مسار %s الزمني"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
|
||||
|
|
|
@ -11,19 +11,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:04:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:16:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:"
|
||||
"arz>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: arz\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural= n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "ابحث عن محتويات فى الإشعارات"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "مش معروف"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1664,6 +1664,7 @@ msgstr "احذف هذا المستخدم"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3139,6 +3140,10 @@ msgstr "الSource URL مش مظبوط."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "مش ممكن إنشاء الapplication."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "حجم غير صالح."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "مجموعه جديدة"
|
||||
|
@ -3413,52 +3418,77 @@ msgstr "صندوق الصادر"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "غيّر كلمه السر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "غيّر كلمه سرك."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "تغيير كلمه السر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "كلمه السر القديمة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "كلمه سر جديدة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "أكّد"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "غيّر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "حُفظت كلمه السر."
|
||||
|
||||
|
@ -3509,6 +3539,7 @@ msgstr "الموقع"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "خادوم"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
|
||||
|
||||
|
@ -3516,6 +3547,7 @@ msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "المسار"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "مسار الموقع"
|
||||
|
@ -3525,6 +3557,7 @@ msgstr "مسار الموقع"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "دليل السمات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "مسار دليل المحليات"
|
||||
|
@ -3533,9 +3566,14 @@ msgstr "مسار دليل المحليات"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "مسارات فاخرة"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "أأستخدم مسارات فاخره (يمكن قراءتها وتذكرها بسهوله أكبر)؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "السمة"
|
||||
|
||||
|
@ -3661,6 +3699,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "مسار دليل المحليات"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3703,10 +3743,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "بحث فى الأشخاص"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3716,15 +3760,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "لا يمكنك حذف المستخدمين."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "لا وسم كهذا."
|
||||
|
@ -3735,7 +3783,7 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3751,15 +3799,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "اللغه المفضلة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "حجم غير صالح."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3913,44 +3965,58 @@ msgstr "حُفظت الإعدادات."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "أنشئ مجموعه جديدة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "وراء حد الصفحه (%s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "المسار الزمنى العام، صفحه %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "المسار الزمنى العام"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "كن أول من يُرسل!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3963,6 +4029,8 @@ msgstr ""
|
|||
"الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
|
||||
"([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5606,6 +5674,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
@ -6116,6 +6188,9 @@ msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
|
||||
|
@ -6747,9 +6822,6 @@ msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "خطأ قاعده بيانات"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
|
@ -7480,7 +7552,6 @@ msgstr "أرسل إشعارًا"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "ما الأخبار يا %s؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "أرفق"
|
||||
|
||||
|
@ -7547,6 +7618,9 @@ msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "الإشعار مكرر"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "نبّه هذا المستخدم"
|
||||
|
||||
|
@ -8085,11 +8159,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "مسار %s الزمني"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:16:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Търсене в съдържанието на бележките"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Непознато"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1621,6 +1621,7 @@ msgstr "Изтриване на този потребител"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3140,6 +3141,10 @@ msgstr "Името е задължително."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Неправилен размер."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Нова група"
|
||||
|
@ -3419,53 +3424,78 @@ msgstr "Изходяща кутия за %s"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Смяна на паролата"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Смяна на паролата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Паролата е записана."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Стара парола"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Нова парола"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 или повече знака"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потвърждаване"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Също като паролата по-горе"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Промяна"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Паролите не съвпадат."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Грешна стара парола"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Паролата е записана."
|
||||
|
||||
|
@ -3515,6 +3545,7 @@ msgstr "Сайт"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сървър"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3522,6 +3553,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Път"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Път до сайта"
|
||||
|
@ -3531,6 +3563,7 @@ msgstr "Път до сайта"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Директория на аватара"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3538,9 +3571,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Кратки URL-адреси"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3663,6 +3699,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3708,10 +3746,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Търсене на хора"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d"
|
||||
|
@ -3721,15 +3763,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Не можете да изтривате потребители."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Няма такака страница."
|
||||
|
@ -3740,7 +3786,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приставки"
|
||||
|
||||
|
@ -3756,15 +3803,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Език по подразбиране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Неправилен размер."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3914,43 +3965,57 @@ msgstr "Настройките са запазени."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Създаване на нова сметка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Общ поток"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Емисия на общия поток (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Емисия на общия поток (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Емисия на общия поток (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3959,6 +4024,8 @@ msgid ""
|
|||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5615,6 +5682,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приставки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
@ -6125,6 +6196,9 @@ msgstr "Командата все още не се поддържа."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Лична страница"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Основна настройка на сайта"
|
||||
|
@ -6737,9 +6811,6 @@ msgstr "Влизане в сайта"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Грешка в базата от данни"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Лична страница"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Общ поток"
|
||||
|
||||
|
@ -7454,7 +7525,6 @@ msgstr "Изпращане на бележка"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Какво става, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Прикрепяне"
|
||||
|
||||
|
@ -7522,6 +7592,9 @@ msgstr "Изтриване на бележката"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Бележката е повторена."
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Побутване на този потребител"
|
||||
|
||||
|
@ -8037,11 +8110,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Поток на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Търсене на хора в сайта"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:16:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1036,7 +1036,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Klask alioù en danvez"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Notenn dianav."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1601,6 +1602,7 @@ msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3058,6 +3060,10 @@ msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Ment direizh."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Strollad nevez"
|
||||
|
@ -3342,52 +3348,77 @@ msgstr "Boest kas %s"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cheñch ger-tremen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Cheñch ger-tremen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Kemmañ ger-tremen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen kozh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Ger-tremen nevez"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Kadarnaat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Kemmañ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Ger-termen kozh direizh"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Ger-tremen enrollet."
|
||||
|
||||
|
@ -3437,6 +3468,7 @@ msgstr "Lec'hienn"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servijer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
|
||||
|
||||
|
@ -3444,6 +3476,7 @@ msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Hent"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Hent al lec'hienn"
|
||||
|
@ -3453,6 +3486,7 @@ msgstr "Hent al lec'hienn"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Doser an temoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3460,9 +3494,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "URLioù brav"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Danvez"
|
||||
|
||||
|
@ -3584,6 +3622,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3630,10 +3670,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Klask tud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
|
||||
|
@ -3643,15 +3687,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
@ -3662,7 +3710,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginoù"
|
||||
|
||||
|
@ -3678,15 +3727,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Yezh dre ziouer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Danvez direizh an ali."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
|
||||
"lec'hienn \"%2$s\"."
|
||||
|
@ -3843,29 +3896,39 @@ msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Krouiñ ur gont"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Lanv foran"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3873,9 +3936,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3883,6 +3948,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
|
||||
"gentañ da embann un dra !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3893,6 +3960,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5541,6 +5610,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginoù"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Anv"
|
||||
|
@ -6030,6 +6103,9 @@ msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Degemer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
|
||||
|
@ -6633,9 +6709,6 @@ msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Fazi bank roadennoù"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Degemer"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Foran"
|
||||
|
||||
|
@ -7345,7 +7418,6 @@ msgstr "Kas un ali"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Stagañ"
|
||||
|
||||
|
@ -7412,6 +7484,9 @@ msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Ali adkemeret"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
|
||||
|
||||
|
@ -7923,11 +7998,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Oberezhioù %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
|
||||
|
|
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:16:57+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1047,7 +1047,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Només es poden preferir els avisos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Nota desconeguda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1622,6 +1623,7 @@ msgstr "Elimina el grup."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3113,6 +3115,10 @@ msgstr "URL d'origen requerida."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'aplicació."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "La mida no és vàlida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nou grup"
|
||||
|
@ -3398,49 +3404,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquesta és la teva safata de sortida, que et mostrarà els missatges privats "
|
||||
"que has enviat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Canvia la contrasenya"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Canvieu la vostra contrasenya"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Contrasenya canviada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Antiga contrasenya"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nova contrasenya"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 o més caràcters."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Igual que la contrasenya de dalt"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Canvia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "La contrasenya hauria de ser d'entre 6 a més caràcters."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Contrasenya antiga incorrecta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en desar l'usuari; no és vàlid."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "No es pot desar la nova contrasenya."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Contrasenya guardada."
|
||||
|
||||
|
@ -3490,6 +3521,7 @@ msgstr "Lloc"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Servidor central del lloc."
|
||||
|
||||
|
@ -3497,6 +3529,7 @@ msgstr "Servidor central del lloc."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Camí"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Camí del lloc."
|
||||
|
||||
|
@ -3504,6 +3537,7 @@ msgstr "Camí del lloc."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Directori de les traduccions"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Camí del directori a les traduccions."
|
||||
|
||||
|
@ -3511,9 +3545,14 @@ msgstr "Camí del directori a les traduccions."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "URL atractius"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Voleu fer servir URL atractius (més fàcils de llegir i de recordar)?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
@ -3626,6 +3665,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Directori on es troben les adjuncions."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3670,10 +3711,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Cerca de gent"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "No és una etiqueta de gent vàlida: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuaris que s'han etiquetat amb %1$s - pàgina %2$d"
|
||||
|
@ -3683,14 +3728,18 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inhabilitat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Aquesta acció només accepta sol·licituds POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "No es poden administrar els connectors."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "No existeix la pàgina."
|
||||
|
@ -3701,7 +3750,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr "Habilitat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
|
||||
|
@ -3719,17 +3769,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Connectors per defecte"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'han inhabilitat tots els connectors per defecte del fitxer de configuració "
|
||||
"del lloc."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "El contingut de l'avís no és vàlid."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llicència ‘%1$s’ de l'avís no és compatible amb la llicència ‘%2$s’ del "
|
||||
"lloc."
|
||||
|
@ -3878,29 +3932,39 @@ msgstr "S'ha desat la configuració."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Restaura el compte"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Més enllà del límit de la pàgina (%s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut recuperar la conversa pública."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Línia temporal pública, pàgina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Línia temporal pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Flux de canal públic (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Flux de canal públic (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Flux de canal públic (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3909,9 +3973,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquesta és la línia temporal pública de %%site.name%%, però ningú no hi ha "
|
||||
"enviat res encara."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Sigueu el primer en escriure-hi!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3919,6 +3985,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Per què no [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
|
||||
"escriure-hi!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3931,6 +3999,8 @@ msgstr ""
|
|||
"[Uniu-vos-hi ara](%%action.register%%) per compartir què feu amb els vostres "
|
||||
"amics, familiars, i companys! ([Més informació](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5635,6 +5705,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU Affero General Public "
|
||||
"License juntament amb el programa. Si no és així, consulteu %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
@ -6144,6 +6218,9 @@ msgstr "El saveSettings() no està implementat."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar el paràmetre de disseny."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pàgina personal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Configuració bàsica del lloc"
|
||||
|
@ -6771,9 +6848,6 @@ msgstr "Vés a l'instal·lador."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error de la base de dades"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pàgina personal"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Públic"
|
||||
|
||||
|
@ -7573,7 +7647,6 @@ msgstr "Envia un avís"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Què tal, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Adjunta"
|
||||
|
||||
|
@ -7642,6 +7715,9 @@ msgstr "Elimina aquest avís"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Avís repetit"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Crida l'atenció a l'usuari"
|
||||
|
||||
|
@ -8142,9 +8218,3 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Línia temporal dels amics"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Tothom en aquest lloc"
|
||||
|
|
|
@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:16:59+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
||||
"2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Najít v obsahu oznámení"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1653,6 +1653,7 @@ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3164,6 +3165,10 @@ msgstr "Zdrojové URL je nutné."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Neplatná velikost"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nová skupina"
|
||||
|
@ -3448,52 +3453,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
|
||||
"odeslali."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Změňte své heslo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Změna hesla"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Staré heslo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nové heslo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 a více znaků"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Stejné jako heslo výše"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Změnit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Hesla nesouhlasí"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Nesprávné staré heslo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Nelze uložit nové heslo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Heslo uloženo"
|
||||
|
||||
|
@ -3543,6 +3573,7 @@ msgstr "Stránky"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
|
||||
|
||||
|
@ -3550,6 +3581,7 @@ msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Cesta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
|
||||
|
@ -3559,6 +3591,7 @@ msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "adresář tématu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Cesta k adresáři locales"
|
||||
|
@ -3567,9 +3600,14 @@ msgstr "Cesta k adresáři locales"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Hezké URL"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
|
@ -3695,6 +3733,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Cesta k adresáři locales"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3741,10 +3781,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Hledání lidí"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Není platný člověkotag: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
|
||||
|
@ -3754,15 +3798,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Tady žádná taková stránka není."
|
||||
|
@ -3773,7 +3821,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
|
||||
|
@ -3789,15 +3838,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Výchozí jazyk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Neplatná velikost"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3952,29 +4005,39 @@ msgstr "Nastavení uloženo"
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Zaregistrujte se"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Přes limit stránky (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Veřejné zprávy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3982,15 +4045,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Pošlete něco jako první!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4003,6 +4070,8 @@ msgstr ""
|
|||
"status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
|
||||
"sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5715,6 +5784,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
|
||||
"programem. Pokud ne, jděte na %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
@ -6218,6 +6291,9 @@ msgstr "saveSettings () není implementována."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Moje stránky"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Základní konfigurace webu"
|
||||
|
@ -6854,9 +6930,6 @@ msgstr "Jdi na instalaci."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Chyba databáze"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Moje stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Veřejné"
|
||||
|
||||
|
@ -7666,7 +7739,6 @@ msgstr "Poslat oznámení"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Co se děje, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Připojit"
|
||||
|
||||
|
@ -7735,6 +7807,9 @@ msgstr "Odstranit toto oznámení"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Sdělení opakováno"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
|
||||
|
||||
|
@ -8252,11 +8327,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "časová osa %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Najít lidi na této stránce"
|
||||
|
|
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
|||
# Author: Bavatar
|
||||
# Author: Brion
|
||||
# Author: George Animal
|
||||
# Author: Habi
|
||||
# Author: Kghbln
|
||||
# Author: Lutzgh
|
||||
# Author: March
|
||||
|
@ -21,17 +22,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:00+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
|
|||
#. TRANS: Title for Atom feed.
|
||||
msgctxt "ATOM"
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Main"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
|
||||
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
|
||||
|
@ -396,7 +397,6 @@ msgid "Recipient user not found."
|
|||
msgstr "Empfänger nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
|
||||
|
@ -651,9 +651,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
|
||||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alias cannot be the same as nickname."
|
||||
msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitzname sein."
|
||||
msgstr "Alias kann nicht gleich wie der Spitzname sein."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
|
@ -864,7 +863,7 @@ msgstr "Kein Status mit dieser ID gefunden."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
|
||||
msgid "Can only delete using the Atom format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann nur im Atom-Format gelöscht werden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
|
||||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
|
||||
|
@ -959,9 +958,9 @@ msgstr "Nicht unterstützte Methode."
|
|||
msgid "Repeated to %s"
|
||||
msgstr "Antworten an %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
|
||||
msgstr "Nachrichten von %1$s, die auf Nachrichten von %2$s / %3$s antworten."
|
||||
msgstr "%1$s Nachrichten, die auf %2$s / %3$s wiederholt wurden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
|
||||
|
@ -969,9 +968,9 @@ msgstr "Nachrichten von %1$s, die auf Nachrichten von %2$s / %3$s antworten."
|
|||
msgid "Repeats of %s"
|
||||
msgstr "Antworten von %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
|
||||
msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s als Favorit."
|
||||
msgstr "%1$s Notizen wurden von %2$s / %3$s wiederholt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the tag.
|
||||
|
@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Nur POST verwenden"
|
|||
#. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivität mit Objekttyp \"%s\" kann nicht bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
|
||||
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
|
||||
|
@ -1045,28 +1044,28 @@ msgstr "Profil nicht gefunden."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
|
||||
msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
|
||||
msgstr "Notizen, die von %1$s auf %2$s favorisiert wurden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot add someone else's subscription."
|
||||
msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can only handle favorite activities."
|
||||
msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
|
||||
msgstr "Kann nur Favoriten-Aktionen bearbeiten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can only fave notices."
|
||||
msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
|
||||
msgstr "Kann nur Notizen favorisieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Unbekannter Hinweis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1083,18 +1082,18 @@ msgstr "%s Gruppen-Mitgliedschaften"
|
|||
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
|
||||
msgstr "Gruppen, in denen „%s“ Mitglied ist"
|
||||
msgstr "Gruppen %1$s ist ein Mitglied von %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot add someone else's membership."
|
||||
msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
|
||||
msgstr "Kann Abonnement von jemand anderem nicht eintragen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can only handle join activities."
|
||||
msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
|
||||
msgstr "Kann nur Beitritts-Aktivitäten durchführen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
|
||||
msgid "Unknown group."
|
||||
|
@ -1115,7 +1114,7 @@ msgstr "Favorit nicht gefunden."
|
|||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot delete someone else's favorite."
|
||||
msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
|
||||
msgstr "Kann Favoriten von jemand anderem nicht löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
|
||||
|
@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "Kein Mitglied"
|
|||
#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot delete someone else's membership."
|
||||
msgstr "Konnte Selbst-Abonnement nicht löschen."
|
||||
msgstr "Konnte Abonnement von jemand anderem nicht löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
|
||||
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
|
||||
|
@ -1181,7 +1180,7 @@ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
|
||||
msgid "Can only handle Follow activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann nur Abonnements-Funktionen bearbeiten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
|
||||
msgid "Can only follow people."
|
||||
|
@ -1195,9 +1194,9 @@ msgstr "Profil %s ist unbekannt"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
|
||||
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Already subscribed to %s."
|
||||
msgstr "Bereits abonniert!"
|
||||
msgstr "%s ist bereits abonniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
|
||||
msgid "No such attachment."
|
||||
|
@ -1284,8 +1283,7 @@ msgstr "Keine Datei hoch geladen."
|
|||
#. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
|
||||
msgstr "Wähle einen quadratischen Bereich aus dem Bild als dein Avatar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
|
||||
|
@ -1316,7 +1314,7 @@ msgstr "Nur angemeldete Benutzer können Nachrichten wiederholen."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
|
||||
msgid "You may not backup your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dein Konto kann nicht gesichert werden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Information displayed on the backup account page.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1326,6 +1324,11 @@ msgid ""
|
|||
"addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
|
||||
"are not backed up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Konto kann im <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>-"
|
||||
"Format gesichert werden. Dies ist eine experimentelle Funktion und stellt "
|
||||
"nur ein unvollständige Sicherung dar: private Kontoinformationen wie Email "
|
||||
"und IM-Adressen werden nicht gesichert. Zusätzlich werden hochgeladene "
|
||||
"Dateien und direkte Nachrichten nicht gesichert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
|
@ -1335,7 +1338,7 @@ msgstr "Backup"
|
|||
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backup your account."
|
||||
msgstr "Backup-Konto"
|
||||
msgstr "Sicherheitskopie des Konto erstellen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
|
||||
msgid "You already blocked that user."
|
||||
|
@ -1370,7 +1373,7 @@ msgstr "Nein"
|
|||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user."
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer nicht blokieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -1499,7 +1502,7 @@ msgstr "Ich bin mir sicher."
|
|||
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In der Box muss genau \"%s\" eingetragen werden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
|
||||
msgid "Account deleted."
|
||||
|
@ -1515,6 +1518,8 @@ msgid ""
|
|||
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Konto und alle Daten auf diesem Server werden <strong>unwiderruflich "
|
||||
"gelöscht</strong>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
|
||||
#. TRANS: %s is a URL to the backup page.
|
||||
|
@ -1523,6 +1528,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
|
||||
"deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vor der Löschung raten wir dir dringend, <a href=\"%s\">eine Sicherungskopie "
|
||||
"deiner Daten zu erstellen</a>."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
|
@ -1642,6 +1649,7 @@ msgstr "Diese Gruppe löschen"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -1707,9 +1715,8 @@ msgid "Do not delete this user."
|
|||
msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this user."
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer löschen"
|
||||
msgstr "Diesen Benutzer löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
|
||||
msgid "Design"
|
||||
|
@ -2048,6 +2055,8 @@ msgid ""
|
|||
"To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
|
||||
"on this server:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Notizen per Email zu senden, müssen wir für dich eine eindeutige "
|
||||
"Emailadresse generieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
|
@ -2096,7 +2105,7 @@ msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
|
|||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot normalize that email address."
|
||||
msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
|
||||
msgstr "Diese e-Mail-Adresse kann nicht normalisiert werden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||
msgid "Not a valid email address."
|
||||
|
@ -2631,7 +2640,7 @@ msgstr "IM-Adresse"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s screenname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Benutzername."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3159,6 +3168,10 @@ msgstr "Quell-URL ist erforderlich."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Konnte das Programm nicht erstellen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Ungültige Größe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Neue Gruppe"
|
||||
|
@ -3385,9 +3398,9 @@ msgstr "Empfänger nicht gefunden."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
|
||||
#. TRANS: %s is a path.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" ist für Oembed-Anfragen nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3448,50 +3461,75 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Ändere dein Passwort."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Passwort geändert"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Altes Passwort"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 oder mehr Zeichen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ändern"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Altes Passwort falsch"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern des Benutzers, ungültig."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Passwort gespeichert."
|
||||
|
||||
|
@ -3541,6 +3579,7 @@ msgstr "Seite"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Server-Name der Seite"
|
||||
|
||||
|
@ -3548,6 +3587,7 @@ msgstr "Server-Name der Seite"
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Pfad"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Seitenpfad."
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3595,7 @@ msgstr "Seitenpfad."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Sprachpfad"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Pfad zu den Sprachen."
|
||||
|
||||
|
@ -3562,9 +3603,14 @@ msgstr "Pfad zu den Sprachen."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Schicke URLs."
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motiv"
|
||||
|
||||
|
@ -3677,6 +3723,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Pfad, in dem sich die Themes befinden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3722,10 +3770,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
|
||||
|
@ -3733,17 +3785,21 @@ msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
|
|||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Diese Aktion nimmt nur POST-Requests"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Seite nicht vorhanden"
|
||||
|
@ -3751,10 +3807,11 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
|
|||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
|
@ -3764,21 +3821,28 @@ msgid ""
|
|||
"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusätzliche Plugins können eingeschaltet und manuell konfiguriert werden. In "
|
||||
"der <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">Plugin Dokumentation</a> "
|
||||
"findest du mehr Details."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Admin form section header
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Bevorzugte Sprache"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Standard-Plugins der Konfigurationsdatei wurden deaktiviert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Nachrichtenlizenz „%1$s“ ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite „%"
|
||||
"2$s“."
|
||||
|
@ -3934,29 +3998,39 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3965,9 +4039,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dies ist die öffentliche Zeitleiste von %%site.name%%, es wurde allerdings "
|
||||
"noch nichts gepostet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Sei der erste, der etwas schreibt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3975,6 +4051,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Warum nicht ein [Benutzerkonto anlegen](%%action.register%%) und den ersten "
|
||||
"Beitrag abschicken!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3988,6 +4066,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Nachrichten mit deinen Freunden, Familie oder Kollegen aus! ([Mehr "
|
||||
"Informationen](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4436,9 +4516,8 @@ msgstr "Du hast noch keine Programme registriert"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
|
||||
#. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No uploaded file."
|
||||
msgstr "Datei hochladen"
|
||||
msgstr "Datei hochladen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
|
||||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
||||
|
@ -4486,16 +4565,20 @@ msgid ""
|
|||
"Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
|
||||
"profile page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Feed wurde reaktiviert. Deine alten Einträge sollten nun in der Suche "
|
||||
"und auf deiner Profilseite erscheinen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
|
||||
msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feed wird wiederhergestellt. Dies kann einige Minuten dauern."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions for feed restore.
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
|
||||
"\">Activity Streams</a> format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Sicherungskopie kann im <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity "
|
||||
"Streams</a>-Format hochgeladen werden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
|
||||
msgid "Upload the file"
|
||||
|
@ -5378,7 +5461,7 @@ msgid "[none]"
|
|||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
msgid "[internal]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[internal]"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
|
||||
msgid "Shorten URLs with"
|
||||
|
@ -5389,31 +5472,30 @@ msgid "Automatic shortening service to use."
|
|||
msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
|
||||
|
||||
msgid "URL longer than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL länger als"
|
||||
|
||||
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "längere URLs werden gekürzt. 0 bedeutet immer verkürzen."
|
||||
|
||||
msgid "Text longer than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text länger als"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "längere URLs werden gekürzt. 0 bedeutet immer verkürzen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
|
||||
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
|
||||
msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid number for max url length."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Zahl für maximale URL-Länge."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid number for max notice length."
|
||||
msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt."
|
||||
msgstr "Ungültige Zahl für maximale Nachrichten-Länge."
|
||||
|
||||
msgid "Error saving user URL shortening preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim speichern der URL-Verkürzungs-Einstellungen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: User admin panel title
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -5709,6 +5791,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Du hast eine Kopie der GNU Affero General Public License zusammen mit diesem "
|
||||
"Programm erhalten. Wenn nicht, siehe %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
@ -5992,7 +6078,7 @@ msgstr "Kein einzelner Benutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
msgid "Single-user mode code called when not enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzeluser-Modus aufgerufen, aber nicht aktiviert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
|
||||
msgid "Could not create group."
|
||||
|
@ -6014,19 +6100,19 @@ msgstr "Konnte die lokale Gruppen Information nicht speichern."
|
|||
#. TRANS: %s is the remote site.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Cannot locate account %s."
|
||||
msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
|
||||
msgstr "Kann Konto %s nicht finden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
|
||||
#. TRANS: %s is the remote site.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Cannot find XRD for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XRD für %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
|
||||
#. TRANS: %s is the remote site.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No AtomPub API service for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AtomPub API für %s kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6050,11 +6136,11 @@ msgstr "Antworten"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
|
||||
msgid "Write a reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antwort verfassen..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "StatusNet"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
|
||||
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
|
||||
|
@ -6130,16 +6216,16 @@ msgstr "Root-Element eines Feeds erwartet, aber ganzes XML-Dokument erhalten."
|
|||
#. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Unknown verb: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Verb: „%s“"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
|
||||
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abonnement für nicht vertrauten Benutzer kann nicht forciert werden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
|
||||
msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest."
|
||||
msgstr "Kann entfernten Benutzer nicht forciert abonnieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6148,11 +6234,11 @@ msgstr "Profil %s ist unbekannt"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
|
||||
msgid "This activity seems unrelated to our user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Aktivität scheint nicht mit dem Benutzer zusammenzuhängen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
|
||||
msgid "Remote profile is not a group!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entferntes Profil ist keine Gruppe!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6163,11 +6249,11 @@ msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich kennne Notz %1$s bereits. Diese hat einen anderen Autor: %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
|
||||
msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor für nicht-vertrauten Benutzer wird nicht überschrieben."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
|
||||
#. TRANS: %s is the notice URI.
|
||||
|
@ -6223,6 +6309,9 @@ msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht löschen."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Basis-Seiteneinstellungen"
|
||||
|
@ -6292,7 +6381,7 @@ msgid "No application for that consumer key."
|
|||
msgstr "Kein Programm mit diesem Anwender-Schlüssel."
|
||||
|
||||
msgid "Not allowed to use API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darf API nicht verwenden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
|
||||
msgid "Bad access token."
|
||||
|
@ -6318,7 +6407,7 @@ msgstr "Anonyme OAuth-Anwendung konnte nicht erstellt werden."
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a profile and application associated with the request token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte kein Profil und Anwendung für das Anfrage-Token finden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6850,9 +6939,6 @@ msgstr "Zur Installation gehen."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Datenbankfehler."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Zeitleiste"
|
||||
|
||||
|
@ -7657,7 +7743,6 @@ msgstr "Nachricht senden"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Was geht, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Anhängen"
|
||||
|
||||
|
@ -7726,6 +7811,9 @@ msgstr "Nachricht löschen"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Nachricht wiederholt"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
|
||||
|
||||
|
@ -7773,16 +7861,16 @@ msgstr "Unbekannt"
|
|||
#. TRANS: Plugin admin panel controls
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktivieren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin admin panel controls
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "plugin-description"
|
||||
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Plugin Beschreibung nicht verfügbar wenn deaktiviert.)"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "SMS-Einstellungen"
|
||||
|
@ -7977,7 +8065,7 @@ msgid "URL"
|
|||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "URL shorteners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL-Verkürzer"
|
||||
|
||||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||||
msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
|
||||
|
@ -8228,17 +8316,9 @@ msgstr "Ungültiges XML."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s-Zeitleiste"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
|
||||
|
|
|
@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Find content of notices"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1639,6 +1639,7 @@ msgstr "Delete this group"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3144,6 +3145,10 @@ msgstr "Source URL is required."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Could not create application."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Invalid size."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "New group"
|
||||
|
@ -3426,52 +3431,77 @@ msgstr "Outbox for %s"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Change password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Change your password."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Password change"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Old password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "New password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 or more characters"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Same as password above"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Change"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Password must be 6 or more characters."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Passwords don't match."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Incorrect old password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Error saving user; invalid."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Can't save new password."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Password saved."
|
||||
|
||||
|
@ -3521,6 +3551,7 @@ msgstr "Site"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3528,6 +3559,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Site path"
|
||||
|
@ -3537,6 +3569,7 @@ msgstr "Site path"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Locale Directory"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3544,9 +3577,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3666,6 +3702,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3710,10 +3748,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "People search"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Not a valid people tag: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
|
@ -3723,15 +3765,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "You cannot delete users."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "No such page."
|
||||
|
@ -3742,7 +3788,7 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3758,15 +3804,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Default language"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Invalid notice content."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3918,29 +3968,39 @@ msgstr "Settings saved."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Create an account"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Could not retrieve public stream."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Public timeline, page %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Public timeline"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3949,15 +4009,19 @@ msgstr ""
|
|||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3970,6 +4034,8 @@ msgstr ""
|
|||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5654,6 +5720,10 @@ msgstr ""
|
|||
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
|
||||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
@ -6146,6 +6216,9 @@ msgstr "saveSettings() not implemented."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Unable to delete design setting."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Basic site configuration"
|
||||
|
@ -6765,9 +6838,6 @@ msgstr "Go to the installer."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Homepage"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
|
@ -7483,7 +7553,6 @@ msgstr "Send a notice"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "What's up, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7549,6 +7618,9 @@ msgstr "Delete this notice"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Notice repeated"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Nudge this user"
|
||||
|
||||
|
@ -8054,11 +8126,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s timeline"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Find people on this site"
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -784,7 +784,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please return to the application and enter the following security code to "
|
||||
"complete the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
|
||||
"Bonvolu reiri al la aplikaĵo kaj enigi la jenan sekurecan kodon por "
|
||||
"kompletigi la procezon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
|
||||
#. TRANS: %s is the authorised application name.
|
||||
|
@ -872,10 +873,10 @@ msgstr "Kliento devas providi al \"stato\"-parametro valoron."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
|
||||
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
|
||||
msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
|
||||
msgstr[0] "Tro longa. Longlimo por avizo estas %d signo."
|
||||
msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
|
||||
|
@ -888,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
|
||||
msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
|
||||
"Longlimo por avizo estas %d signo, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
|
||||
|
||||
|
@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Ripetoj de %s"
|
|||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
|
||||
msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
|
||||
msgstr "Avizoj ĉe %1$s, ripetitaj de %2$s / %3$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the tag.
|
||||
|
@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Ĝisdatigoj etikeditaj %1$s ĉe %2$s!"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only the user can add to their own timeline."
|
||||
msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
|
||||
msgstr "Oni ne povas aldoni al tempstrio de aliulo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
|
||||
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
|
||||
|
@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
|
||||
msgstr "Avizoj, ŝatmarkitaj de %1$s ĉe %2$s"
|
||||
|
||||
|
@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "Nur avizoj estas ŝatmarkeblaj."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Nekonata"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1064,24 +1065,22 @@ msgstr "Jam en la ŝatolisto."
|
|||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "%s group memberships"
|
||||
msgstr "%s grupanoj"
|
||||
msgstr "Grupanecoj de %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
|
||||
msgstr "Grupoj de %s"
|
||||
msgstr "Grupoj, kies ano %1$s estas ĉe %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot add someone else's membership."
|
||||
msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can only handle join activities."
|
||||
msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
|
||||
msgid "Unknown group."
|
||||
|
@ -1143,9 +1142,8 @@ msgid "Not a member."
|
|||
msgstr "Ne estas ano."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot delete someone else's membership."
|
||||
msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
|
||||
msgstr "Estas neeble forigi anecon de aliulo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
|
||||
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
|
||||
|
@ -1186,9 +1184,9 @@ msgstr "Nekonata profilo %s."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
|
||||
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Already subscribed to %s."
|
||||
msgstr "Jam abonato!"
|
||||
msgstr "%s jam abonitas de vi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
|
||||
msgid "No such attachment."
|
||||
|
@ -1252,7 +1250,6 @@ msgstr "Antaŭrigardo"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
|
||||
#. TRANS: Button text for user account deletion.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
@ -1640,6 +1637,7 @@ msgstr "Forigi ĉi tiun grupon."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -2544,13 +2542,13 @@ msgstr "Neniu rezulto."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
|
||||
"action.newgroup%%) yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
|
||||
"newgroup%%)."
|
||||
"Se vi ne povas trovi grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%"
|
||||
"action.newgroup%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
|
||||
|
@ -2621,20 +2619,16 @@ msgid "IM Preferences"
|
|||
msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send me notices"
|
||||
msgstr "Sendi avizon"
|
||||
msgstr "Sendi al mi avizojn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Post a notice when my status changes."
|
||||
msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
|
||||
msgstr "Afiŝi avizon, kiam ŝanĝiĝas mia tujmesaĝila stato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
|
||||
msgstr "Sendi al mi respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2644,7 +2638,7 @@ msgstr "Publikigi MikroID por mia retpoŝtadreso."
|
|||
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't update IM preferences."
|
||||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
|
||||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi tujmesaĝajn agordojn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
|
||||
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
|
||||
|
@ -2676,20 +2670,16 @@ msgid "Screenname already belongs to another user."
|
|||
msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
|
||||
"al %s sendi mesaĝojn al vi."
|
||||
msgstr "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso, kiun vi aldonis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
|
||||
msgid "That is the wrong IM address."
|
||||
msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete confirmation."
|
||||
msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
|
||||
msgstr "Malsukcesis forigo de adreskonfirmo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
|
@ -2697,14 +2687,12 @@ msgstr "Tujmesaĝila konfirmo nuligita."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is not your screenname."
|
||||
msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
|
||||
msgstr "Tio ne estas via tujmesaĝila adreso."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't update user im prefs."
|
||||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
|
||||
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigo de tujmesaĝaj agordoj de uzanto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
|
@ -2739,12 +2727,11 @@ msgstr "Ensalutu por inviti aliajn uzantojn al %s."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
|
||||
#. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid email address: %s."
|
||||
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
|
||||
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when invitations have been sent.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invitations sent"
|
||||
msgstr "Invito(j) senditas"
|
||||
|
||||
|
@ -2943,19 +2930,22 @@ msgstr "Nevalida permesila titolo. La longlimo estas 255 literoj."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
|
||||
msgid "Invalid license URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevalida URL de permesilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid license image URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nevalida URL de bildo de permesilo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "License URL must be blank or a valid URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de permesilo devas foresti aŭ esti valida URL."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "License image must be blank or valid URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de bildo de permesilo devas foresti aŭ esti valida URL."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
|
||||
msgid "License selection"
|
||||
|
@ -3054,7 +3044,6 @@ msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
|||
msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for log in on login page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
@ -3131,14 +3120,17 @@ msgstr "Fonta URL bezonata."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Grando nevalida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nova grupo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create groups on this site."
|
||||
msgstr "Vi ne estas grupano."
|
||||
msgstr "Vi ne rajtas krei grupojn en ĉi tiu retpaĝaro."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions for group create form.
|
||||
msgid "Use this form to create a new group."
|
||||
|
@ -3151,9 +3143,8 @@ msgstr "Nova mesaĝo"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
|
||||
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot send a message to this user."
|
||||
msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
|
||||
msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al tiu uzanto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
|
||||
|
@ -3325,13 +3316,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: %s is a path.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "\"%s\" not found."
|
||||
msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
|
||||
msgstr "\"%s\" ne trovitas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
|
||||
#. TRANS: %s is a notice.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice %s not found."
|
||||
msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
|
||||
msgstr "Avizo %s ne trovitas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
|
||||
msgid "Notice has no profile."
|
||||
|
@ -3413,52 +3404,77 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Malnova pasvorto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nova pasvorto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 aŭ pli da literoj"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Same kiel pasvorto supra"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "La pasvortoj diferencas."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Pasvorto konservitas."
|
||||
|
||||
|
@ -3508,6 +3524,7 @@ msgstr "Retejo"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servilo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
|
||||
|
||||
|
@ -3515,6 +3532,7 @@ msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Vojo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Reteja vojo"
|
||||
|
@ -3523,6 +3541,7 @@ msgstr "Reteja vojo"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
|
||||
|
||||
|
@ -3530,9 +3549,14 @@ msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Tajlora URL"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Temo"
|
||||
|
||||
|
@ -3645,6 +3669,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "\"SSL\""
|
||||
|
||||
|
@ -3689,10 +3715,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Persona serĉado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
|
||||
|
@ -3702,15 +3732,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Ne estas tiu paĝo."
|
||||
|
@ -3721,7 +3755,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Kromprogramo"
|
||||
|
||||
|
@ -3737,15 +3772,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Defaŭlta lingvo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3830,9 +3869,8 @@ msgid "Language"
|
|||
msgstr "Lingvo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred language."
|
||||
msgstr "Preferata lingvo"
|
||||
msgstr "Preferata lingvo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
|
@ -3898,29 +3936,39 @@ msgstr "Agordo konservitas."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Krei konton"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Publika tempstrio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Publika fluo (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3929,14 +3977,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
|
||||
"ion ajn."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3949,6 +4001,8 @@ msgstr ""
|
|||
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
|
||||
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4313,7 +4367,6 @@ msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
|
|||
msgid "No notice specified."
|
||||
msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot repeat your own notice."
|
||||
msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
|
||||
|
||||
|
@ -4380,7 +4433,7 @@ msgstr "Respondoj al %1$s ĉe %2$s!"
|
|||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only logged-in users can restore their account."
|
||||
msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
|
||||
msgstr "Nur ensalutintoj rajtas restarigi sian konton."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4391,7 +4444,7 @@ msgstr "Vi ankoraŭ neniun aplikaĵon registris."
|
|||
#. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No uploaded file."
|
||||
msgstr "Alŝuti dosieron"
|
||||
msgstr "Malestas alŝutita dosiero."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
|
||||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
||||
|
@ -5315,7 +5368,7 @@ msgid "[none]"
|
|||
msgstr "Nenio"
|
||||
|
||||
msgid "[internal]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[interna]"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
|
||||
msgid "Shorten URLs with"
|
||||
|
@ -5325,18 +5378,22 @@ msgstr "Mallongigu URLojn per"
|
|||
msgid "Automatic shortening service to use."
|
||||
msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL longer than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL pli longa, ol"
|
||||
|
||||
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URLoj pli longaj ol tio mallongigatos, uzu «0» por ĉiam mallongigi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text longer than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksto pli longa, ol"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URLoj en avizoj pli longaj, ol tio, mallongigatos; uzu «0» por ĉiam "
|
||||
"mallongigi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5641,6 +5698,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
|
||||
"Nekaze, legu %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Kromprogramo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nomo"
|
||||
|
@ -5744,7 +5805,7 @@ msgstr "Aniĝi"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s has joined group %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s aniĝis grupon %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
|
||||
msgid "Could not update local group."
|
||||
|
@ -6140,6 +6201,10 @@ msgstr "saveSettings() ne jam realigita."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hejmpaĝo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Baza reteja agordo"
|
||||
|
@ -6364,7 +6429,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not use this method!"
|
||||
msgstr "Ne forigi la avizon"
|
||||
msgstr "Ne uzu ĉi tiun metodon!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||||
|
@ -6377,7 +6442,7 @@ msgstr "Etikedoj por ĉi tiu aldonaĵo"
|
|||
#. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password changing failed."
|
||||
msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
|
||||
msgstr "Ŝanĝo de pasvorto malsukcesis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6461,7 +6526,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create favorite: already favorited."
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
|
||||
msgstr "Malsukcesis krei ŝatmarkon: jam ŝatmarkita."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
|
||||
msgid "Notice marked as fave."
|
||||
|
@ -6771,10 +6836,6 @@ msgstr "Al la instalilo."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Datumbaza eraro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hejmpaĝo"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publika"
|
||||
|
||||
|
@ -7528,7 +7589,7 @@ msgstr "Elektu peranton"
|
|||
#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No mutual subscribers."
|
||||
msgstr "Ne abonato!"
|
||||
msgstr "Mankas abonantoj reciprokaj."
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Al"
|
||||
|
@ -7578,7 +7639,6 @@ msgstr "Sendi avizon"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Kio novas, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
|
||||
|
@ -7647,6 +7707,9 @@ msgstr "Forigi la avizon"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Avizo ripetiĝas"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Puŝeti la uzanton"
|
||||
|
||||
|
@ -7672,9 +7735,8 @@ msgstr "Refoja avizo."
|
|||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||||
msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your profile"
|
||||
msgstr "Grupa profilo"
|
||||
msgstr "Via profilo"
|
||||
|
||||
msgid "Replies"
|
||||
msgstr "Respondoj"
|
||||
|
@ -7705,36 +7767,30 @@ msgctxt "plugin-description"
|
|||
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "SMM-a agordo"
|
||||
msgstr "Agordoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change your personal settings"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
|
||||
msgstr "Ŝanĝi viajn personajn agordojn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site configuration"
|
||||
msgstr "Uzanta agordo"
|
||||
msgstr "Retej-agordo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr " Elsaluti"
|
||||
msgstr "Elsaluti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Logout from the site"
|
||||
msgstr "Elsaluti el la retejo"
|
||||
msgstr "Elsaluti el la retpaĝaro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login to the site"
|
||||
msgstr "Ensaluti al la retejo"
|
||||
msgstr "Ensaluti al la retpaĝaro"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Serĉi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search the site"
|
||||
msgstr "Serĉi ĉe retejo"
|
||||
msgstr "Serĉi en la retpaĝaro"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
|
@ -7810,9 +7866,8 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
|||
msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page not found."
|
||||
msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
|
||||
msgstr "Paĝo ne trovitas."
|
||||
|
||||
msgid "Sandbox"
|
||||
msgstr "Provejo"
|
||||
|
@ -7904,7 +7959,7 @@ msgid "URL"
|
|||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "URL shorteners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mallongigiloj de URLoj"
|
||||
|
||||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||||
msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
|
||||
|
@ -8161,11 +8216,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Tempstrio de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
|
||||
|
|
|
@ -18,17 +18,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1060,7 +1060,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Sólo se pueden preferir los avisos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Nota desconocida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1648,6 +1649,7 @@ msgstr "Borrar este grupo"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3165,6 +3167,10 @@ msgstr "Se requiere el URL fuente."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "No se pudo crear la aplicación."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Tamaño inválido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Grupo nuevo "
|
||||
|
@ -3449,52 +3455,77 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ésta es tu bandeja de salida, incluye la lista de mensajes privados enviados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Cambia tu contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambio de contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Antigua contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 o más caracteres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Se guardó la contraseña."
|
||||
|
||||
|
@ -3544,6 +3575,7 @@ msgstr "Sitio"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Nombre del host del servidor del sitio."
|
||||
|
||||
|
@ -3551,6 +3583,7 @@ msgstr "Nombre del host del servidor del sitio."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Ruta del sitio"
|
||||
|
@ -3560,6 +3593,7 @@ msgstr "Ruta del sitio"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Directorio de temas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Ruta del directorio de las configuraciones locales"
|
||||
|
@ -3568,9 +3602,14 @@ msgstr "Ruta del directorio de las configuraciones locales"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "URL agradables"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "¿Usar URL amigables (más legibles y memorizables)?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
@ -3696,6 +3735,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Ruta del directorio de las configuraciones locales"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3742,10 +3783,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Buscador de gente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "No es una etiqueta válida para personas: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios auto etiquetados con %1$s - página %2$d"
|
||||
|
@ -3755,15 +3800,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta acción sólo acepta solicitudes POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "No puedes borrar usuarios."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "No existe tal página."
|
||||
|
@ -3774,7 +3823,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
|
@ -3790,15 +3840,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "!Idioma predeterminado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Contenido de mensaje inválido."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La licencia del mensaje %1$s’ es incompatible con la licencia del sitio ‘%2"
|
||||
"$s’."
|
||||
|
@ -3956,29 +4010,39 @@ msgstr "Se guardó configuración."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Crear una cuenta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Más allá del límite de páginas (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "No se pudo acceder a corriente pública."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Línea temporal pública, página %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Línea temporal pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Canal público (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Canal público (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Canal público (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3987,9 +4051,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Esta es la línea temporal pública de %%site.name%%, pero aún no se ha "
|
||||
"publicado nada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "¡Sé la primera persona en publicar algo!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3997,6 +4063,8 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Por qué no [registras una cuenta](%%action.register%%) y te conviertes en "
|
||||
"la primera persona en publicar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4010,6 +4078,8 @@ msgstr ""
|
|||
"para compartir notas acerca de tí con tus amistades, familiares y "
|
||||
"compañeros!! ([Más información](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5746,6 +5816,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Debes haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Affero GNU "
|
||||
"con este programa. Si no la recibiste, visita %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
@ -6257,6 +6331,9 @@ msgstr "saveSettings() no implementada."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "No se puede eliminar la configuración de diseño."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página de inicio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Configuración básica del sitio"
|
||||
|
@ -6892,9 +6969,6 @@ msgstr "Ir al instalador."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error de la base de datos"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página de inicio"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
|
@ -7707,7 +7781,6 @@ msgstr "Enviar un mensaje"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "¿Qué tal, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Adjuntar"
|
||||
|
||||
|
@ -7776,6 +7849,9 @@ msgstr "Borrar este mensaje"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Mensaje repetido"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Dar un toque a este usuario"
|
||||
|
||||
|
@ -8286,11 +8362,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "línea temporal de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Encontrar gente en este sitio"
|
||||
|
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -26,9 +26,9 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "پیدا کردن محتوای پیامها"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "ناشناخته"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1647,6 +1647,7 @@ msgstr "حذف این کاربر"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3153,6 +3154,10 @@ msgstr "نشانی اینترنتی منبع مورد نیاز است."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "نمیتوان برنامه را ساخت."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "اندازه نادرست است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "گروه جدید"
|
||||
|
@ -3436,52 +3441,77 @@ msgstr ""
|
|||
"این صندوق خروجی شماست، که پیامهای خصوصی فرستاده شده به وسیلهٔ شما را فهرست "
|
||||
"میکند."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "تغییر گذرواژه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "تغییر گذرواژهٔ شما"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "تغییر گذرواژه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ پیشین"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ تازه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "تایید"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "مانند گذرواژهٔ بالا"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "تغییر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "گذرواژه پیشین اشتباه است"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "هنگام ذخیرهٔ کاربر خطا رخ داد؛ نامعتبر است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "نمیتوان گذرواژهٔ جدید را ذخیره کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
|
||||
|
||||
|
@ -3531,6 +3561,7 @@ msgstr "وبگاه"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "کارگزار"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "نام میزبان کارگزار وبگاه."
|
||||
|
||||
|
@ -3538,6 +3569,7 @@ msgstr "نام میزبان کارگزار وبگاه."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "مسیر"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "مسیر وبگاه"
|
||||
|
@ -3547,6 +3579,7 @@ msgstr "مسیر وبگاه"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "شاخهٔ پوسته"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "مسیر پوشه برای زبانهای محلی"
|
||||
|
@ -3555,9 +3588,14 @@ msgstr "مسیر پوشه برای زبانهای محلی"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "نشانیهای تمیز"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "از نشانیهای تمیز (خواناتر و ماندگارتر در ذهن) استفاده شود؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "پوسته"
|
||||
|
||||
|
@ -3683,6 +3721,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "مسیر پوشه برای زبانهای محلی"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3729,10 +3769,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "جستوجوی کاربران"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
|
||||
|
@ -3742,15 +3786,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "این عمل تنها درخواستهای POST را میپذیرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد."
|
||||
|
@ -3761,7 +3809,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "افزونهها"
|
||||
|
||||
|
@ -3777,15 +3826,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "زبان پیشفرض"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "محتوای پیام نامعتبر است."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وبگاه «%2$s» سازگار نیست."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3936,29 +3989,39 @@ msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "ساختن یک جسابکاربری"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "نمیتوان جریان عمومی را دریافت کرد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "خطزمانی عمومی"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "خوراک جریان عمومی (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "خوراک جریان عمومی (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "خوراک جریان عمومی (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3966,14 +4029,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"این خطزمانی عمومی برای %%site.name%% است، اما هیچکس هنوز چیزی نفرستاده است."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3987,6 +4054,8 @@ msgstr ""
|
|||
"action.register%%) تا آگاهیهایی را دربارهٔ خودتان با دوستان، خانواده و "
|
||||
"همکارانتان به اشتراک بگذارید! ([بیشتر بخوانید](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5695,6 +5764,10 @@ msgstr ""
|
|||
"شما باید یک رونوشت از مجوز GNU Affero General Public License را همراه این "
|
||||
"برنامه دریافت کرده باشید. اگر چنین نیست، %s را ببینید."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "افزونهها"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "نام"
|
||||
|
@ -6195,6 +6268,9 @@ msgstr "saveSettings() پیاده نشده است."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "پیکربندی اولیه وبگاه"
|
||||
|
@ -6824,9 +6900,6 @@ msgstr "برو به نصاب."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "خطای پایگاه داده"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "عمومی"
|
||||
|
||||
|
@ -7625,7 +7698,6 @@ msgstr "فرستادن یک پیام"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "چه خبر، %s؟"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "پیوست کردن"
|
||||
|
||||
|
@ -7695,6 +7767,9 @@ msgstr "این پیام را پاک کن"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "پیام تکرار شد"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "یادآوریکردن به این کاربر"
|
||||
|
||||
|
@ -8201,11 +8276,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "خطزمانی %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "پیدا کردن افراد در این وبگاه"
|
||||
|
|
|
@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:06+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1042,7 +1042,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Tuntematon päivitys."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1617,6 +1618,7 @@ msgstr "Poista tämä ryhmä."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3117,6 +3119,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Koko ei kelpaa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Uusi ryhmä"
|
||||
|
@ -3406,52 +3412,77 @@ msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Vaihda salasanasi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Salasanan vaihto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Vanha salasana"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Uusi salasana"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 tai useampia merkkejä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Vaihda"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Väärä vanha salasana"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Salasana tallennettu."
|
||||
|
||||
|
@ -3503,6 +3534,7 @@ msgstr "Kutsu"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3511,6 +3543,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Polut"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Palvelun ilmoitus"
|
||||
|
@ -3520,6 +3553,7 @@ msgstr "Palvelun ilmoitus"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Taustakuvan hakemisto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3527,9 +3561,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3656,6 +3693,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SMS"
|
||||
|
||||
|
@ -3705,10 +3743,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Etsi ihmisiä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d"
|
||||
|
@ -3718,15 +3760,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Sivua ei ole."
|
||||
|
@ -3737,7 +3783,7 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3753,15 +3799,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Ensisijainen kieli"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Koko ei kelpaa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3919,29 +3969,39 @@ msgstr "Asetukset tallennettu."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Luo uusi ryhmä"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Julkinen aikajana"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3950,14 +4010,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
|
||||
"vielä mitään."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3966,6 +4030,8 @@ msgid ""
|
|||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5670,6 +5736,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -6183,6 +6253,9 @@ msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Kotisivu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
|
@ -6796,9 +6869,6 @@ msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Tietokantavirhe"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Kotisivu"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Julkinen"
|
||||
|
||||
|
@ -7527,7 +7597,6 @@ msgstr "Lähetä päivitys"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7599,6 +7668,9 @@ msgstr "Poista tämä päivitys"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Päivitys on poistettu."
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
|
||||
|
||||
|
@ -8123,11 +8195,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s aikajana"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
|
||||
|
|
|
@ -21,17 +21,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1659,6 +1659,7 @@ msgstr "Supprimer ce groupe"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3187,6 +3188,10 @@ msgstr "L’URL source est requise."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Impossible de créer l’application."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Taille incorrecte."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nouveau groupe"
|
||||
|
@ -3475,52 +3480,77 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Changer de mot de passe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Modifier votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Modification du mot de passe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 caractères ou plus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Mot de passe enregistré."
|
||||
|
||||
|
@ -3570,6 +3600,7 @@ msgstr "Site"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
|
||||
|
||||
|
@ -3577,6 +3608,7 @@ msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Chemin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Chemin du site."
|
||||
|
||||
|
@ -3584,6 +3616,7 @@ msgstr "Chemin du site."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Dossier des données de localisation"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Chemin du dossier vers les paramètres régionaux."
|
||||
|
||||
|
@ -3591,9 +3624,14 @@ msgstr "Chemin du dossier vers les paramètres régionaux."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Jolies URL"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
|
@ -3706,6 +3744,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Le répertoire où les pièces jointes sont stockées."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,10 +3791,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Recherche de personnes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Cette marque est invalide : %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
|
||||
|
@ -3764,15 +3808,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Page non trouvée."
|
||||
|
@ -3783,7 +3831,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Extensions"
|
||||
|
||||
|
@ -3799,15 +3848,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Langue par défaut"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Contenu de l’avis invalide."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
|
||||
"$s »."
|
||||
|
@ -3962,29 +4015,39 @@ msgstr "Préférences enregistrées."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Créer un compte"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Flux public - page %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Flux public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Fil du flux public (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3993,9 +4056,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
|
||||
"rien posté."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Soyez le premier à poster !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -4003,6 +4068,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
|
||||
"poster !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4016,6 +4083,8 @@ msgstr ""
|
|||
"vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
|
||||
"%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5757,6 +5826,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
|
||||
"avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Extensions"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
@ -6267,6 +6340,9 @@ msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site personnel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Configuration basique du site"
|
||||
|
@ -6908,9 +6984,6 @@ msgstr "Aller au programme d’installation"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Erreur de la base de données"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site personnel"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
|
@ -7721,7 +7794,6 @@ msgstr "Envoyer un avis"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Attacher"
|
||||
|
||||
|
@ -7790,6 +7862,9 @@ msgstr "Supprimer cet avis"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Avis repris"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
|
||||
|
||||
|
@ -8301,11 +8376,3 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Activité de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fur\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -1013,8 +1013,9 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Gnûf avîs"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
msgid "Already a favorite."
|
||||
|
@ -1563,6 +1564,7 @@ msgstr "Elimine chest grup."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -2981,6 +2983,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "La dimension no je valide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Gnûf grup"
|
||||
|
@ -3256,49 +3262,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Cheste e je la tô pueste in jessude, dulà che tu cjatis i messaçs privâts "
|
||||
"che tu âs mandât."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambie la password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Cambie la tô password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambiament di password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Vecje password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Gnove password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 o plui caratars."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferme"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Compagn che la password parsore"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambie"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "La password e à di sei di sîs o plui caratars."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Lis passwords no corispuindin."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "La vecje password e je sbaliade"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Password salvade"
|
||||
|
||||
|
@ -3348,6 +3379,7 @@ msgstr "Sît"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidôr"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3355,6 +3387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3362,6 +3395,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3369,9 +3403,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Teme"
|
||||
|
||||
|
@ -3484,6 +3522,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3528,10 +3568,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Cîr personis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3541,14 +3585,18 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "La pagjine no esist."
|
||||
|
@ -3559,7 +3607,7 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3575,15 +3623,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Lenghe predeterminade"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3725,43 +3777,57 @@ msgstr "Impuestazions salvadis."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Ativitât publiche, pagjine %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Ativitât publiche"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Canâl de ativitât publiche (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Canâl de ativitât publiche (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3774,6 +3840,8 @@ msgstr ""
|
|||
"net/). [Unissiti cumò](%%action.register%%) par condividi chel che tu fasis "
|
||||
"cun amîs, famee e companie! ([Altris informazions](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5370,6 +5438,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu varessis di vê ricevût une copie de GNU Affero General Public License "
|
||||
"insieme cun chest program. Se nol è cussì, cjale %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
@ -5860,6 +5932,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pagjine web"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6444,10 +6520,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Erôr de base di dâts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pagjine web"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
|
@ -7137,7 +7209,6 @@ msgstr "Mande un avîs"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Ce sucedial, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Aleghe"
|
||||
|
||||
|
@ -7204,6 +7275,9 @@ msgstr "Elimine chest avîs"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Avîs ripetût"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7713,11 +7787,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Ativitât di %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Cjate int in chest sît"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Buscar nos contidos das notas"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Descoñecida"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1639,6 +1639,7 @@ msgstr "Borrar o usuario"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3164,6 +3165,10 @@ msgstr "Necesítase o URL de orixe."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Non se puido crear a aplicación."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Tamaño non válido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Novo grupo"
|
||||
|
@ -3447,52 +3452,77 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a súa caixa de saída. Nela lístanse as mensaxes privadas que enviou."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Cambiar o seu contrasinal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambio de contrasinal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Contrasinal anterior"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Novo contrasinal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "Seis ou máis caracteres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "O contrasinal anterior non é correcto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Houbo un erro ao gardar o usuario. Incorrecto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Non se puido gardar o novo contrasinal."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Gardouse o contrasinal."
|
||||
|
||||
|
@ -3542,6 +3572,7 @@ msgstr "Sitio"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Nome do servidor do sitio."
|
||||
|
||||
|
@ -3549,6 +3580,7 @@ msgstr "Nome do servidor do sitio."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Ruta do sitio."
|
||||
|
||||
|
@ -3556,6 +3588,7 @@ msgstr "Ruta do sitio."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Directorio das traducións"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Ruta do directorio das traducións."
|
||||
|
||||
|
@ -3563,9 +3596,14 @@ msgstr "Ruta do directorio das traducións."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Enderezos URL elegantes"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Quere utilizar os enderezos URL elegantes (mellores de ler e lembrar)?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema visual"
|
||||
|
||||
|
@ -3689,6 +3727,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Ruta do directorio das traducións"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3735,10 +3775,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Busca de xente"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
|
||||
|
@ -3748,15 +3792,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta acción só permite solicitudes POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Non pode borrar usuarios."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Esa páxina non existe."
|
||||
|
@ -3767,7 +3815,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
|
@ -3783,15 +3832,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Lingua por defecto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "O contido da nota é incorrecto."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A licenza \"%1$s\" da nota non é compatible coa licenza \"%2$s\" do sitio."
|
||||
|
||||
|
@ -3949,29 +4002,39 @@ msgstr "Gardouse a configuración."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Crear unha conta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Alén do límite da páxina (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Non se puido obter o fluxo público."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Liña do tempo pública"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Fonte de novas no fluxo público (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Fonte de novas no fluxo público (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3980,9 +4043,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Esta é a liña do tempo pública para %%site.name%% pero ninguén publicou nada "
|
||||
"aínda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Sexa o primeiro en publicar!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3990,6 +4055,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
|
||||
"publicar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4003,6 +4070,8 @@ msgstr ""
|
|||
"register%%) para compartir notas persoais cos amigos, a familia e os "
|
||||
"compañeiros! ([Máis información](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5742,6 +5811,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral Affero de GNU xunto co "
|
||||
"programa. En caso contrario, vexa %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
@ -6250,6 +6323,10 @@ msgstr "saveSettings() non está integrado."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Non se puido borrar a configuración do deseño."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Páxina persoal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Configuración básica do sitio"
|
||||
|
@ -6891,10 +6968,6 @@ msgstr "Ir ao instalador."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Houbo un erro na base de datos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Páxina persoal"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Públicas"
|
||||
|
||||
|
@ -7708,7 +7781,6 @@ msgstr "Enviar unha nota"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Que hai de novo, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Anexar"
|
||||
|
||||
|
@ -7777,6 +7849,9 @@ msgstr "Borrar esta nota"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Repetiuse a nota"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Facerlle un aceno a este usuario"
|
||||
|
||||
|
@ -8294,11 +8369,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Liña do tempo de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Atopar xente neste sitio"
|
||||
|
|
|
@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1027,7 +1027,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Jenož zdźělenki dadźa so jako fawority składować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Njeznata notica."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1581,6 +1582,7 @@ msgstr "Tutu skupinu zhašeć."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3008,6 +3010,10 @@ msgstr "Žórłowy URL je trěbny."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Aplikacija njeda so wutworić."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwa wulkosć."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nowa skupina"
|
||||
|
@ -3282,49 +3288,74 @@ msgstr ""
|
|||
"To je twój wuchadny póst, kotryž twoje priwatne powěsće nalistuje, kotrež sy "
|
||||
"pósłał."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Hesło změnić"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Změń swoje hesło."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Hesło změnjene"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Stare hesło"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nowe hesło"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 abo wjace znamješkow."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Wobkrućić"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Samsne hesło kaž horjeka."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Změnić"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Hesle so njekryjetej."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Wopačne stare hesło"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Zmylk při składowanju wužiwarja; njepłaćiwy."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Nowe hesło njeda so składować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Hesło składowane."
|
||||
|
||||
|
@ -3374,6 +3405,7 @@ msgstr "Sydło"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Serwerowe mjeno sydła"
|
||||
|
||||
|
@ -3381,6 +3413,7 @@ msgstr "Serwerowe mjeno sydła"
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Šćežka"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Sydłowa šćežka."
|
||||
|
||||
|
@ -3388,6 +3421,7 @@ msgstr "Sydłowa šćežka."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Zapis lokalow"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
|
||||
|
||||
|
@ -3395,9 +3429,13 @@ msgstr "Zapisowa šćežka k lokalam."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Šikwane URL"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Šat"
|
||||
|
||||
|
@ -3510,6 +3548,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Zapis, hdźež přiwěški su."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3552,10 +3592,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Za ludźimi pytać"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwa wosobowa taflička: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3565,15 +3609,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Njemóžeš wužiwarjow wušmórnyć."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Strona njeeksistuje."
|
||||
|
@ -3584,7 +3632,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Tykače"
|
||||
|
||||
|
@ -3600,15 +3649,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Standardna rěč"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Njepłaćiwy wobsah zdźělenki."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3757,43 +3810,57 @@ msgstr "Nastajenja składowane."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Konto wobnowić"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Limit stronow (%s) překročeny."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Zjawny prud njeda so wotwołać."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Zjawna časowa lajsta, strona %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Kanal zjawneho pruda (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Kanal zjawneho pruda (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Budź prěni, kiž něšto pisa!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3802,6 +3869,8 @@ msgid ""
|
|||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5365,6 +5434,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Tykače"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Mjeno"
|
||||
|
@ -5852,6 +5925,10 @@ msgstr "saveSettings() njeimplementowany."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Njeje móžno, designowe nastajenje zhašeć."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Startowa strona"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Zakładna sydłowa konfiguracija"
|
||||
|
@ -6455,10 +6532,6 @@ msgstr "K instalaciji"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Zmylk w datowej bance"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Startowa strona"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Zjawny"
|
||||
|
||||
|
@ -7176,7 +7249,6 @@ msgstr "Zdźělenku pósłać"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Što je, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Připowěsnyć"
|
||||
|
||||
|
@ -7243,6 +7315,9 @@ msgstr "Tutu zdźělenku wušmórnyć"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Zdźělenka wospjetowana"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Tutoho wužiwarja storčić"
|
||||
|
||||
|
@ -7761,7 +7836,3 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Ludźi na tutym sydle pytać"
|
||||
|
|
|
@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hu>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hu\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Keressünk a hírek tartalmában"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Ismeretlen művelet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1629,6 +1629,7 @@ msgstr "Töröljük ezt a felhasználót"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3091,6 +3092,10 @@ msgstr "Meg kell adnod forrás URL-t."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazást."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Érvénytelen méret."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Új csoport"
|
||||
|
@ -3363,52 +3368,77 @@ msgstr "%s kimenő postafiókja"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "Ez az elküldött privát üzeneteid postafiókja."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Változtasd meg a jelszavadat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Régi jelszó"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Új jelszó"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 vagy több karakter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Ugyanaz mint a fenti jelszó"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Változtassunk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "A jelszónak legalább 6 karakterből kell állnia."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Érvénytelen a régi jelszó"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Hiba a felhasználó mentésekor; érvénytelen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Az új jelszót nem sikerült elmenteni."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Jelszó elmentve."
|
||||
|
||||
|
@ -3458,6 +3488,7 @@ msgstr "Webhely"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
|
||||
|
||||
|
@ -3465,6 +3496,7 @@ msgstr "A webhely kiszolgálójának neve."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Útvonal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Webhely útvonala"
|
||||
|
@ -3474,6 +3506,7 @@ msgstr "Webhely útvonala"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Avatar-könyvtár"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
|
||||
|
@ -3482,9 +3515,13 @@ msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
|
@ -3610,6 +3647,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "A nyelvi fájlok elérési útvonala"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3656,10 +3695,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Emberkereső"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3669,15 +3712,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Nem törölhetsz felhasználókat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Nincs ilyen lap."
|
||||
|
@ -3688,7 +3735,7 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3704,15 +3751,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Érvénytelen megjegyzéstartalom."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "A hír licence ‘%1$s’ nem kompatibilis a webhely licencével ‘%2$s’."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3868,43 +3919,57 @@ msgstr "A beállításokat elmentettük."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Közösségi történet, %d. oldal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Közösségi történet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "Ez itt %%site.name%% közösségi története, de még senki nem írt semmit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Légy az első aki ír!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr "Ha [regisztrálnál](%%action.register%%), te írhatnád az első hírt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3918,6 +3983,8 @@ msgstr ""
|
|||
"[Csatlakozz](%%action.register%%), és küldj híreket magadról a barátaidnak, "
|
||||
"a családodnak, a munkatársaidnak! ([Tudj meg többet](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5519,6 +5586,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
@ -6003,6 +6074,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Nem sikerült törölni a megjelenés beállításait."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Otthon"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "A webhely elemi beállításai"
|
||||
|
@ -6589,9 +6663,6 @@ msgstr "Menj a telepítőhöz."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Adatbázishiba"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Otthon"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7363,7 +7434,6 @@ msgstr "Küldjünk egy hírt"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Mi hír, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Csatolás"
|
||||
|
||||
|
@ -7430,6 +7500,9 @@ msgstr "Töröljük ezt a hírt"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "A hírt megismételtük"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Bökjük meg ezt a felhasználót"
|
||||
|
||||
|
@ -7936,11 +8009,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s története"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Emberek keresése az oldalon"
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1039,7 +1039,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Solmente notas pote esser addite al favorites."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Nota incognite."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1608,6 +1609,7 @@ msgstr "Deler iste gruppo."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3081,6 +3083,10 @@ msgstr "Le URL de origine es requirite."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Non poteva crear application."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Dimension invalide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nove gruppo"
|
||||
|
@ -3365,49 +3371,74 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Isto es tu cassa de exito, que lista le messages private que tu ha inviate."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contrasigno"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Cambiar tu contrasigno."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambio del contrasigno"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ancian contrasigno"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nove contrasigno"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 o plus characteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Identic al contrasigno hic supra."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Cambiar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Le contrasignos non corresponde."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Ancian contrasigno incorrecte"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Error de salveguardar le usator; invalide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Non pote salveguardar le nove contrasigno."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Contrasigno salveguardate."
|
||||
|
||||
|
@ -3457,6 +3488,7 @@ msgstr "Sito"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servitor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
|
||||
|
||||
|
@ -3464,6 +3496,7 @@ msgstr "Nomine de host del servitor del sito."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Cammino"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Cammino del sito."
|
||||
|
||||
|
@ -3471,6 +3504,7 @@ msgstr "Cammino del sito."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Directorio de localisation"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Cammino al directorio de localisation."
|
||||
|
||||
|
@ -3478,9 +3512,14 @@ msgstr "Cammino al directorio de localisation."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "URLs de luxo"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Usar URLs de luxo (plus legibile e memorabile)?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
|
@ -3593,6 +3632,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Cammino a ubi se trova le annexos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3637,10 +3678,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Recerca de personas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Etiquetta de personas invalide: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Usatores auto-etiquettate con %1$s - pagina %2$d"
|
||||
|
@ -3650,14 +3695,18 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disactivate"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Iste action accepta solmente le requestas de typo POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Tu non pote administrar plug-ins."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Plug-in non existe."
|
||||
|
||||
|
@ -3667,7 +3716,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr "Activate"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins"
|
||||
|
||||
|
@ -3685,17 +3735,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins predefinite"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tote le plug-ins predefinite ha essite disactivate in le file de "
|
||||
"configuration del sito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Le contento del nota es invalide."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le licentia del nota ‘%1$s’ non es compatibile con le licentia del sito ‘%2"
|
||||
"$s’."
|
||||
|
@ -3843,29 +3897,39 @@ msgstr "Preferentias confirmate."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Restaurar conto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Ultra le limite de pagina (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Non poteva recuperar le fluxo public."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Chronologia public, pagina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Chronologia public"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Syndication del fluxo public (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Syndication del fluxo public (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3874,9 +3938,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Isto es le chronologia public pro %%site.name%%, ma nulle persona ha ancora "
|
||||
"scribite alique."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Sia le prime a publicar!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3884,6 +3950,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Proque non [registrar un conto](%%action.register%%) e devenir le prime a "
|
||||
"publicar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3896,6 +3964,8 @@ msgstr ""
|
|||
"[Inscribe te ora](%%action.register%%) pro condivider notas super te con "
|
||||
"amicos, familia e collegas! ([Leger plus](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5588,6 +5658,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Un copia del GNU Affero General Public License deberea esser disponibile "
|
||||
"insimul con iste programma. Si non, vide %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nomine"
|
||||
|
@ -5919,9 +5993,8 @@ msgstr "Responder"
|
|||
msgid "Write a reply..."
|
||||
msgstr "Scriber un responsa..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "StatusNet"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
|
||||
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
|
||||
|
@ -6088,6 +6161,9 @@ msgstr "saveSettings() non implementate."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Impossibile deler configuration de apparentia."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Initio"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Configuration basic del sito"
|
||||
|
@ -6715,9 +6791,6 @@ msgstr "Ir al installator."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error de base de datos"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Initio"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
|
@ -7486,18 +7559,16 @@ msgid "from"
|
|||
msgstr "via"
|
||||
|
||||
msgid "Can't get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non pote determinar le autor pro le activitate."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "Tu non ha le permission de deler iste gruppo."
|
||||
msgstr "Le marcapaginas non es publicate in iste gruppo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Non deler iste usator."
|
||||
msgstr "Le objecto non es inviate a iste usator."
|
||||
|
||||
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non sape manear iste typo de destination."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -7519,7 +7590,6 @@ msgstr "Inviar un nota"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Como sta, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Annexar"
|
||||
|
||||
|
@ -7587,6 +7657,9 @@ msgstr "Deler iste nota"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Nota repetite"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Pulsar iste usator"
|
||||
|
||||
|
@ -8093,9 +8166,3 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Chronologia de amicos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Omnes in iste sito"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Sconosciuto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1652,6 +1652,7 @@ msgstr "Elimina questo utente"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3173,6 +3174,10 @@ msgstr "L'URL sorgente è richiesto."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Impossibile creare l'applicazione."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Dimensione non valida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nuovo gruppo"
|
||||
|
@ -3457,52 +3462,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Questa è la casella della tua posta inviata, contiene i messaggi privati che "
|
||||
"hai inviato."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Modifica password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Modifica la tua password."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Modifica password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Vecchia password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nuova password"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 o più caratteri"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Stessa password di sopra"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Le password non corrispondono."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Vecchia password non corretta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Password salvata."
|
||||
|
||||
|
@ -3552,6 +3582,7 @@ msgstr "Sito"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Nome host del server"
|
||||
|
||||
|
@ -3559,6 +3590,7 @@ msgstr "Nome host del server"
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Percorso"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Percorso del sito"
|
||||
|
@ -3568,6 +3600,7 @@ msgstr "Percorso del sito"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Directory del tema"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Percorso della directory alle localizzazioni"
|
||||
|
@ -3576,9 +3609,14 @@ msgstr "Percorso della directory alle localizzazioni"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "URL semplici"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Usare gli URL semplici (più leggibili e facili da ricordare)?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
@ -3704,6 +3742,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Percorso della directory alle localizzazioni"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,10 +3790,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Cerca persone"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
|
||||
|
@ -3763,15 +3807,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Quest'azione accetta solo richieste POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Non puoi eliminare utenti."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Pagina inesistente."
|
||||
|
@ -3782,7 +3830,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
|
@ -3798,15 +3847,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Lingua predefinita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Contenuto del messaggio non valido."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La licenza \"%1$s\" del messaggio non è compatibile con la licenza del sito "
|
||||
"\"%2$s\"."
|
||||
|
@ -3963,29 +4016,39 @@ msgstr "Impostazioni salvate."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Crea un account"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Oltre il limite della pagina (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Attività pubblica"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Feed dell'attività pubblica (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3994,15 +4057,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Questa è l'attività pubblica di %%site.name%%, ma nessuno ha ancora scritto "
|
||||
"qualche cosa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Fallo tu!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perché non [crei un account](%%action.register%%) e scrivi qualche cosa!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4015,6 +4082,8 @@ msgstr ""
|
|||
"net/). [Registrati](%%action.register%%) per condividere messaggi con i tuoi "
|
||||
"amici, i tuoi familiari e colleghi! ([Maggiori informazioni](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5735,6 +5804,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Una copia della GNU Affero General Plublic License dovrebbe essere "
|
||||
"disponibile assieme a questo programma. Se così non fosse, consultare %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
@ -6245,6 +6318,9 @@ msgstr "saveSettings() non implementata."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare le impostazioni dell'aspetto."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pagina web"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione di base"
|
||||
|
@ -6882,9 +6958,6 @@ msgstr "Vai al programma d'installazione."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Errore del database"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pagina web"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Pubblico"
|
||||
|
||||
|
@ -7694,7 +7767,6 @@ msgstr "Invia un messaggio"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Cosa succede, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Allega"
|
||||
|
||||
|
@ -7763,6 +7835,9 @@ msgstr "Elimina questo messaggio"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Messaggio ripetuto"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Richiama questo utente"
|
||||
|
||||
|
@ -8274,11 +8349,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Attività di %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Trova persone in questo sito"
|
||||
|
|
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "つぶやきの内容を探す"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1645,6 +1645,7 @@ msgstr "このユーザを削除"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3168,6 +3169,10 @@ msgstr "ソースURLが必要です。"
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "アプリケーションを作成できません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "不正なサイズ。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "新しいグループ"
|
||||
|
@ -3453,52 +3458,77 @@ msgstr ""
|
|||
"これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "パスワードの変更"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "パスワードを変更します。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "パスワード変更"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "古いパスワード"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "新しいパスワード"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6文字以上"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "パスワード確認"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "上と同じパスワード"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "変更"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "パスワードが一致しません。"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "古いパスワードが間違っています。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "パスワードが保存されました。"
|
||||
|
||||
|
@ -3548,6 +3578,7 @@ msgstr "サイト"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "サイトのサーバーホスト名"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3586,7 @@ msgstr "サイトのサーバーホスト名"
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "パス"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "サイトパス"
|
||||
|
@ -3564,6 +3596,7 @@ msgstr "サイトパス"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "テーマディレクトリ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
|
||||
|
@ -3572,9 +3605,14 @@ msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
|
@ -3700,6 +3738,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3746,10 +3786,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "ピープルサーチ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
|
||||
|
@ -3759,15 +3803,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "ユーザを削除できません"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "そのようなページはありません。"
|
||||
|
@ -3778,7 +3826,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
|
||||
|
@ -3794,15 +3843,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "ご希望の言語"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "不正なトークン。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
|
||||
|
||||
|
@ -3954,29 +4007,39 @@ msgstr "設定が保存されました。"
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "新しいグループを作成"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "パブリックタイムライン"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3985,9 +4048,11 @@ msgstr ""
|
|||
"これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
|
||||
"せん。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "投稿する1番目になってください!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3995,6 +4060,8 @@ msgstr ""
|
|||
"なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
|
||||
"してください!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4008,6 +4075,8 @@ msgstr ""
|
|||
"族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
|
||||
"%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5730,6 +5799,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
@ -6228,6 +6301,9 @@ msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "デザイン設定を削除できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ホームページ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "基本サイト設定"
|
||||
|
@ -6827,9 +6903,6 @@ msgstr "インストーラへ。"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "データベースエラー"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ホームページ"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "パブリック"
|
||||
|
||||
|
@ -7603,7 +7676,6 @@ msgstr "つぶやきを送る"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "最近どう %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "添付"
|
||||
|
||||
|
@ -7676,6 +7748,9 @@ msgstr "このつぶやきを削除"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "つぶやきを繰り返しました"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "このユーザへ合図"
|
||||
|
||||
|
@ -8179,11 +8254,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s のタイムライン"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "このサイトの人々を探す"
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "უცნობი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1622,6 +1622,7 @@ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3133,6 +3134,10 @@ msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "ზომა არასწორია."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "ახალი ჯგუფი"
|
||||
|
@ -3413,52 +3418,77 @@ msgstr ""
|
|||
"ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
|
||||
"რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "პაროლის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "ძველი პაროლი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "ახალი პაროლი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "ვადასტურებ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "შეცვლა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "პაროლი შენახულია."
|
||||
|
||||
|
@ -3508,6 +3538,7 @@ msgstr "საიტი"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "სერვერი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
|
||||
|
||||
|
@ -3515,6 +3546,7 @@ msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახ
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "გზა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "საიტის გზა"
|
||||
|
@ -3524,6 +3556,7 @@ msgstr "საიტის გზა"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "იერსახის დირექტორია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3531,9 +3564,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "ლამაზი URL–ები"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "იერსახე"
|
||||
|
||||
|
@ -3655,6 +3693,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3702,10 +3742,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "პიროვნებების ძიება"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3716,15 +3760,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
|
||||
|
@ -3735,7 +3783,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "დამატებები"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,15 +3800,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "პირვანდელი ენა"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3911,29 +3964,39 @@ msgstr "პარამეტრები შენახულია."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "გახსენი ანგარიში"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3941,14 +4004,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3961,6 +4028,8 @@ msgstr ""
|
|||
"[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
|
||||
"მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5659,6 +5728,10 @@ msgstr ""
|
|||
"თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
|
||||
"ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "დამატებები"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "დასახელება"
|
||||
|
@ -6159,6 +6232,10 @@ msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებ
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ვებ. გვერსი"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
|
||||
|
@ -6750,10 +6827,6 @@ msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ვებ. გვერსი"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "საჯარო"
|
||||
|
||||
|
@ -7534,7 +7607,6 @@ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "რა არის ახალი %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "ფაილის მიმაგრება"
|
||||
|
||||
|
@ -7603,6 +7675,9 @@ msgstr "შეტყობინების წაშლა"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8111,11 +8186,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s-ის ნაკადი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "통지들의 내용 찾기"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "알려지지 않은 행동"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1626,6 +1626,7 @@ msgstr "이 사용자 삭제"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3116,6 +3117,10 @@ msgstr "소스 URL이 필요합니다."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "옳지 않은 크기"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "새로운 그룹"
|
||||
|
@ -3396,52 +3401,77 @@ msgstr "%s의 보낸쪽지함"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "비밀번호 바꾸기"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "비밀번호를 변경하세요."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "비밀번호 변경"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "기존 비밀 번호"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "새로운 비밀 번호"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6글자 이상"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "인증"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "위와 같은 비밀 번호"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "변경"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "비밀 번호 저장"
|
||||
|
||||
|
@ -3491,6 +3521,7 @@ msgstr "사이트"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "SSL 서버"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3498,6 +3529,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "경로"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "사이트 테마"
|
||||
|
@ -3507,6 +3539,7 @@ msgstr "사이트 테마"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "테마 디렉터리"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3514,9 +3547,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "테마"
|
||||
|
||||
|
@ -3638,6 +3675,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3683,10 +3722,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "사람 찾기"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "%s 태그된 통지"
|
||||
|
@ -3696,15 +3739,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "해당하는 페이지 없음"
|
||||
|
@ -3715,7 +3762,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "플러그인"
|
||||
|
||||
|
@ -3731,15 +3779,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "기본 언어"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "옳지 않은 크기"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3888,30 +3940,40 @@ msgstr "설정 저장"
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "새 계정 만들기"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "퍼블릭 타임라인"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "퍼블릭 스트림 피드"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3919,15 +3981,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3936,6 +4002,8 @@ msgid ""
|
|||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5604,6 +5672,10 @@ msgstr ""
|
|||
"GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
|
||||
"락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "플러그인"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
@ -6107,6 +6179,9 @@ msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈페이지"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "메일 주소 확인"
|
||||
|
@ -6697,9 +6772,6 @@ msgstr "이 사이트에 로그인"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "데이터베이스 오류"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈페이지"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "공개"
|
||||
|
||||
|
@ -7397,7 +7469,6 @@ msgstr "게시글 보내기"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "뭐하세요 %s님?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "첨부"
|
||||
|
||||
|
@ -7465,6 +7536,9 @@ msgstr "이 게시글 삭제하기"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "이 사용자 찔러 보기"
|
||||
|
||||
|
@ -7975,11 +8049,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s 타임라인"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1041,7 +1041,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Може само да бендисува забелешки."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Непозната белешка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1610,6 +1611,7 @@ msgstr "Избриши ја групава."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3088,6 +3090,10 @@ msgstr "Треба изворна URL-адреса."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Не можеше да се создаде програмот."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Погрешна големина."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Нова група"
|
||||
|
@ -3374,49 +3380,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Ова е Вашето излезно сандче, во кое се наведени приватните пораки кои ги "
|
||||
"имате испратено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Промени ја лозинката"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Променете си ја лозинката."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Промена на лозинка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Стара лозинка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Нова лозинка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 или повеќе знаци."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потврди"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Исто како лозинката погоре."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Промени"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Лозинката мора да содржи барем 6 знаци."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Неточна стара лозинка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Грешка во зачувувањето на корисникот; неправилен."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Лозинката е зачувана."
|
||||
|
||||
|
@ -3466,6 +3497,7 @@ msgstr "Мреж. место"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Опслужувач"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Назив на домаќинот на опслужувачот на мрежното место"
|
||||
|
||||
|
@ -3473,6 +3505,7 @@ msgstr "Назив на домаќинот на опслужувачот на м
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Патека"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Патека на мреж. место."
|
||||
|
||||
|
@ -3480,6 +3513,7 @@ msgstr "Патека на мреж. место."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Директориум на места"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Патека на директориумот на местата."
|
||||
|
||||
|
@ -3487,9 +3521,14 @@ msgstr "Патека на директориумот на местата."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Интересни URL-адреси"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Да користам интересни (почитливи и повпечатливи) URL-адреси?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Изглед"
|
||||
|
||||
|
@ -3602,6 +3641,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Директориумот кадешто се сместени прилозите."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3647,10 +3688,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Пребарување на луѓе"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Не е важечка ознака за луѓе: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Користници самоозначени со %1$s - стр. %2$d"
|
||||
|
@ -3660,14 +3705,18 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Оневозможено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Ова дејство прифаќа само POST-барања"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Не можете да раководите со приклучоци."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Нема таков приклучок."
|
||||
|
||||
|
@ -3677,7 +3726,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr "Овозможено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приклучоци"
|
||||
|
||||
|
@ -3695,16 +3745,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Основни приклучоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сите основни приклучоци се оневозможени во поставките на мрежното место."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Неважечка содржина на забелешката."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Лиценцата на забелешката „%1$s“ не е соодветна на лиценцата на мрежното "
|
||||
"место „%2$s“."
|
||||
|
@ -3854,29 +3908,39 @@ msgstr "Нагодувањата се зачувани"
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Врати сметка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Надминато е ограничувањето на страницата (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Не можам да го вратам јавниот поток."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Јавна историја, стр. %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Јавна историја"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Канал на јавниот поток (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Канал на јавниот поток (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Канал на јавниот поток (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3884,9 +3948,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ова е јавната историја за %%site.name%%, но досега никој ништо нема објавено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Создајте ја првата забелешка!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3894,6 +3960,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот "
|
||||
"објавувач!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3907,6 +3975,8 @@ msgstr ""
|
|||
"си споделувате забелешки за себе со приајтелите, семејството и колегите! "
|
||||
"([Прочитајте повеќе](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5610,6 +5680,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Треба да имате добиено примерок од Општата јавна лиценца ГНУ Аферо заедно со "
|
||||
"овој програм. Ако ја немате, погледајте %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приклучоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
@ -5948,9 +6022,8 @@ msgstr "Одговори"
|
|||
msgid "Write a reply..."
|
||||
msgstr "Напишете одговор..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "StatusNet"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
|
||||
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
|
||||
|
@ -6116,6 +6189,9 @@ msgstr "saveSettings() не е имплементирано."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Не можам да ги избришам нагодувањата за изглед."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашна страница"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Основни нагодувања на мрежното место"
|
||||
|
@ -6742,9 +6818,6 @@ msgstr "Оди на инсталаторот."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Грешка во базата на податоци"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домашна страница"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Јавен"
|
||||
|
||||
|
@ -7517,18 +7590,16 @@ msgid "from"
|
|||
msgstr "од"
|
||||
|
||||
msgid "Can't get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можам да го добијам авторот за активноста."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "Не Ви е дозволено да ја избришете оваа група."
|
||||
msgstr "На оваа група не е објавен одбележувач."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Не го бриши корисников."
|
||||
msgstr "Објектот не му е испратен на овој корисник."
|
||||
|
||||
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не знам како да работам со ваква одредница."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -7550,7 +7621,6 @@ msgstr "Испрати забелешка"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Што има ново, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Приложи"
|
||||
|
||||
|
@ -7618,6 +7688,9 @@ msgstr "Избриши ја оваа забелешка"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Забелешката е повторена"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Подбуцни го корисников"
|
||||
|
||||
|
@ -8120,9 +8193,3 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Историја на пријатели"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Сите на ова мрежно место"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ml\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "അറിയിപ്പുകൾ മാത്രമേ പ്രിയങ്കരമാണെന്ന് കുറിക്കാനാവൂ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "അജ്ഞാതമായ കുറിപ്പ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1565,6 +1566,7 @@ msgstr "ഈ സംഘത്തെ മായ്ക്കുക."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3015,6 +3017,10 @@ msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാ
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "പുതിയ സംഘം"
|
||||
|
@ -3289,49 +3295,74 @@ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ ഔട്ട
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "ഇത് താങ്കളുടെ ഔട്ട്ബോക്സ് ആണ്, താങ്കൾ അയച്ച സ്വകാര്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഇവിടെ കാണാം."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റൽ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "മാറ്റുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സേവ് ചെയ്യുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി; അസാധുവാണ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്യാനാവില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
|
@ -3381,6 +3412,7 @@ msgstr "സൈറ്റ്"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "സെർവർ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3388,6 +3420,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3395,6 +3428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3402,9 +3436,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "അലങ്കൃത യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "അലങ്കൃത (വായിക്കാനും ഓർത്തിരിക്കാനും എളുപ്പമായവ) യൂ.ആർ.എല്ലുകൾ ഉപയോഗിക്കണോ?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "ദൃശ്യരൂപം"
|
||||
|
||||
|
@ -3517,6 +3556,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "എസ്.എസ്.എൽ."
|
||||
|
||||
|
@ -3559,10 +3600,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "ആൾക്കാരെ തിരയുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3572,15 +3617,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "താങ്കൾക്ക് ഉപയോക്താക്കളെ നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
|
||||
|
@ -3591,7 +3640,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
|
||||
|
||||
|
@ -3607,15 +3657,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "സ്വതേ വേണ്ട ഭാഷ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം അസാധുവാണ്."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"അറിയിപ്പിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ് ‘%1$s’ സൈറ്റിന്റെ ഉപയോഗാനുമതിയായ ‘%2$s’ എന്നതുമായി "
|
||||
"ചേർന്നു പോകുന്നില്ല."
|
||||
|
@ -3760,38 +3814,50 @@ msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിര
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "അംഗത്വം പുനഃക്രമീകരിക്കുക"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "താളിന്റെ പരിധിയ്ക്ക് (%s) പുറത്താണ്."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ, താൾ %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "സാർവ്വജനിക സമയരേഖ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുക!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3799,6 +3865,8 @@ msgstr ""
|
|||
"എന്തുകൊണ്ട് [അംഗത്വമെടുക്കുകയും](%%action.register%%) പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്ന ആദ്യ വ്യക്തിയാകുകയും "
|
||||
"ചെയ്തുകൂട!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3812,6 +3880,8 @@ msgstr ""
|
|||
"സഹപ്രവർത്തകരുമായും പങ്ക് വെയ്ക്കുവാൻ [ഇപ്പോൾ തന്നെ ചേരുക](%%action.register%%)! (കൂടുതൽ "
|
||||
"അറിയുക](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5408,6 +5478,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "പേര്"
|
||||
|
@ -5894,6 +5968,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ മായ്ക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ഹോംപേജ്"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "സൈറ്റിന്റെ അടിസ്ഥാന ക്രമീകരണം"
|
||||
|
@ -6473,10 +6551,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പിഴവ്"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ഹോംപേജ്"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "സാർവ്വജനികം"
|
||||
|
||||
|
@ -7174,7 +7248,6 @@ msgstr "അറിയിപ്പ് അയയ്ക്കുക"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "എന്തൊക്കെയുണ്ട്, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "ചേർത്തുവെയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
|
@ -7243,6 +7316,9 @@ msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് മായ്ക്കുക"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "അറിയിപ്പ് ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7751,11 +7827,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന്റെ സമയരേഖ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "ഈ സൈറ്റിലെ ആൾക്കാരെ കണ്ടെത്തുക"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1041,7 +1041,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Finn innhold i notiser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Ukjent notat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1626,6 +1627,7 @@ msgstr "Slett denne gruppen"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3120,6 +3122,10 @@ msgstr "Nettadresse til kilde kreves."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette program."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Ugyldig størrelse"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Ny gruppe"
|
||||
|
@ -3404,52 +3410,77 @@ msgstr "Utboks for %s"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Endre passordet ditt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Gammelt passord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nytt passord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 eller flere tegn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekreft"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Samme som passord ovenfor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Endre"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Passordene var ikke like."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Feil gammelt passord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Passordet ble lagret"
|
||||
|
||||
|
@ -3499,6 +3530,7 @@ msgstr "Nettsted"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Tjener"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
|
||||
|
||||
|
@ -3506,6 +3538,7 @@ msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Sti"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Nettstedssti."
|
||||
|
||||
|
@ -3514,6 +3547,7 @@ msgstr "Nettstedssti."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Temamappe"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Lokaliseringsmappesti"
|
||||
|
@ -3522,9 +3556,14 @@ msgstr "Lokaliseringsmappesti"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Pyntede nettadresser"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Bruk pyntede (mer lesbare og lettere å huske) nettadresser?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
@ -3637,6 +3676,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Mappen vedlegg er plassert i."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3681,10 +3722,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Personsøk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
|
||||
|
@ -3694,15 +3739,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Du kan ikke slette brukere."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Ingen slik side."
|
||||
|
@ -3713,7 +3762,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Programtillegg"
|
||||
|
||||
|
@ -3729,15 +3779,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Standardspråk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Ugyldig notisinnhold."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3888,29 +3942,39 @@ msgstr "Innstillinger lagret."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Opprett en konto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Over sidegrensen (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Offentlig tidslinje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3919,9 +3983,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette er den offentlige tidslinjen for %%site.name%% men ingen har postet "
|
||||
"noe ennå."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Vær den første til å poste!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3929,6 +3995,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
|
||||
"til å poste!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3941,6 +4009,8 @@ msgstr ""
|
|||
"(http://status.net). [Bli med nå](%%action.register%%) for å dele notiser om "
|
||||
"degselv med venner, familie og kollegaer! ([Les mer](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5632,6 +5702,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Programtillegg"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
@ -6127,6 +6201,9 @@ msgstr "saveSettings() ikke implementert."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjemmesiden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
|
@ -6730,9 +6807,6 @@ msgstr "Log inn på nettstedet"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Databasefeil"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjemmesiden"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Offentlig"
|
||||
|
||||
|
@ -7535,7 +7609,6 @@ msgstr "Send en notis"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Hva skjer %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Legg ved"
|
||||
|
||||
|
@ -7605,6 +7678,9 @@ msgstr "Slett denne notisen"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Notis repetert"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Knuff denne brukeren"
|
||||
|
||||
|
@ -8129,11 +8205,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s tidslinje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:20+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Het is alleen mogelijk om mededelingen als favoriet aan te merken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Onbekend mededeling."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1632,6 +1633,7 @@ msgstr "Deze groep verwijderen."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3114,6 +3116,10 @@ msgstr "Een bron-URL is verplicht."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de applicatie aan te maken."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Ongeldige afmetingen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nieuwe groep"
|
||||
|
@ -3402,49 +3408,74 @@ msgstr "Postvak UIT voor %s"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "Dit is uw Postvak UIT waarin de door u verzonden privéberichten staan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Huidige wachtwoord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "Zes of meer tekens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Wijzigen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Het wachtwoord moet zes of meer tekens bevatten."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen."
|
||||
|
||||
|
@ -3494,6 +3525,7 @@ msgstr "Website"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Hostnaam van de website server."
|
||||
|
||||
|
@ -3501,6 +3533,7 @@ msgstr "Hostnaam van de website server."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Pad"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Websitepad."
|
||||
|
||||
|
@ -3508,6 +3541,7 @@ msgstr "Websitepad."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Map voor taalondersteuning"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Map voor taalondersteuning."
|
||||
|
||||
|
@ -3515,9 +3549,14 @@ msgstr "Map voor taalondersteuning."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Nette URL's"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Nette URL's (meer leesbaar en beter te onthouden) gebruiken?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Vormgeving"
|
||||
|
||||
|
@ -3630,6 +3669,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Map waar bijlagen worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3675,10 +3716,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Gebruikers zoeken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Geen geldig gebruikerslabel: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Gebruikers die zichzelf met %1$s hebben gelabeld - pagina %2$d"
|
||||
|
@ -3688,14 +3733,18 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "U kunt plug-ins niet beheren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Deze plug-in bestaat niet."
|
||||
|
||||
|
@ -3705,7 +3754,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins"
|
||||
|
||||
|
@ -3723,17 +3773,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Standaard plug-ins"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle standaard plug-ins zijn uitgeschakeld in het bestand met "
|
||||
"siteinstellingen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Ongeldige mededelinginhoud."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De mededelingenlicentie \"%1$s\" is niet compatibel met de licentie \"%2$s\" "
|
||||
"van deze site."
|
||||
|
@ -3883,29 +3937,39 @@ msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Gebruiker terugladen van back-up"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Meer dan de paginalimiet (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de publieke stream op te halen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Openbare tijdlijn, pagina %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Openbare tijdlijn"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Publieke streamfeed (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3914,9 +3978,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dit is de publieke tijdlijn voor %%site.name%%, maar niemand heeft nog "
|
||||
"berichten geplaatst."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3924,6 +3990,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Waarom [registreert u geen gebruiker](%%action.register%%) en plaatst u als "
|
||||
"eerste een bericht?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3936,6 +4004,8 @@ msgstr ""
|
|||
"net/). [Registreer nu](%%action.register%%) om mededelingen over uzelf te "
|
||||
"delen met vrienden, familie en collega's! [Meer lezen...](%%doc.help%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5646,6 +5716,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Samen met dit programma hoort u een kopie van de GNU Affero General Public "
|
||||
"License te hebben ontvangen. Zo niet, zie dan %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
@ -5991,9 +6065,8 @@ msgstr "Antwoorden"
|
|||
msgid "Write a reply..."
|
||||
msgstr "Schrijf een antwoord..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "StatusNet"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
|
||||
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
|
||||
|
@ -6165,6 +6238,9 @@ msgstr "saveSettings() is nog niet geïmplementeerd."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk om de ontwerpinstellingen te verwijderen."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Basisinstellingen voor de website"
|
||||
|
@ -6805,9 +6881,6 @@ msgstr "Naar het installatieprogramma gaan."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Databasefout"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Openbaar"
|
||||
|
||||
|
@ -7579,18 +7652,16 @@ msgid "from"
|
|||
msgstr "van"
|
||||
|
||||
msgid "Can't get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk de auteur te achterhalen voor de activiteit."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "U mag deze groep niet verwijderen."
|
||||
msgstr "De bladwijzer is niet aan deze groep verzonden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Deze gebruiker niet verwijderen."
|
||||
msgstr "Het object is niet aan deze gebruiker verzonden."
|
||||
|
||||
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het is niet bekend hoe dit doel afgehandeld moet worden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -7612,7 +7683,6 @@ msgstr "Mededeling verzenden"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Hallo, %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
|
@ -7680,6 +7750,9 @@ msgstr "Deze mededeling verwijderen"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Mededeling herhaald"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Deze gebruiker porren"
|
||||
|
||||
|
@ -8188,9 +8261,3 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Tijdlijn van vrienden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Iedereen op deze site"
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
|
||||
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Można tylko dodawać wpisy do ulubionych."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Nieznany wpis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1627,6 +1628,7 @@ msgstr "Usuń tę grupę"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3132,6 +3134,10 @@ msgstr "Źródłowy adres URL jest wymagany."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć aplikacji."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Nowa grupa"
|
||||
|
@ -3416,49 +3422,74 @@ msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "To są wiadomości wysłane, czyli prywatne wiadomości, które wysłałeś."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmień hasło"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Zmień hasło."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Zmiana hasła"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Poprzednie hasło"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 lub więcej znaków."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Takie samo jak powyższe hasło."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Zmień"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Niepoprawne poprzednie hasło"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Zapisano hasło."
|
||||
|
||||
|
@ -3508,6 +3539,7 @@ msgstr "Witryny"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Nazwa komputera serwera strony."
|
||||
|
||||
|
@ -3515,6 +3547,7 @@ msgstr "Nazwa komputera serwera strony."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Ścieżka do witryny."
|
||||
|
||||
|
@ -3522,6 +3555,7 @@ msgstr "Ścieżka do witryny."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Katalog lokalizacji"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Ścieżka do katalogu lokalizacji."
|
||||
|
||||
|
@ -3529,11 +3563,16 @@ msgstr "Ścieżka do katalogu lokalizacji."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Eleganckie adresu URL"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Używać eleganckich (bardziej czytelnych i łatwiejszych do zapamiętania) "
|
||||
"adresów URL?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motyw"
|
||||
|
||||
|
@ -3646,6 +3685,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Katalog, w którym położone są załączniki."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3691,10 +3732,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie osób"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
|
||||
|
@ -3704,15 +3749,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Ta czynność przyjmuje tylko żądania POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Nie można usuwać użytkowników."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Nie ma takiej strony."
|
||||
|
@ -3723,7 +3772,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
|
||||
|
@ -3739,15 +3789,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Domyślny język"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa treść wpisu."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "Licencja wpisu \"%1$s\" nie jest zgodna z licencją witryny \"%2$s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3897,29 +3951,39 @@ msgstr "Zapisano ustawienia."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Przywróć konto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Poza ograniczeniem strony (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać publicznego strumienia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Publiczna oś czasu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Kanał publicznego strumienia (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3928,9 +3992,11 @@ msgstr ""
|
|||
"To jest publiczna oś czasu dla %%site.name%%, ale nikt jeszcze nic nie "
|
||||
"wysłał."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Zostań pierwszym, który coś wyśle."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3938,6 +4004,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
|
||||
"pierwszym, który coś wyśle."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3950,6 +4018,8 @@ msgstr ""
|
|||
"[Dołącz teraz](%%action.register%%), aby dzielić się wpisami o sobie z "
|
||||
"przyjaciółmi, rodziną i kolegami. ([Przeczytaj więcej](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5658,6 +5728,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Powszechnej Licencji Publicznej Affero GNU (GNU Affero General Public "
|
||||
"License); jeśli nie - proszę odwiedzić stronę internetową %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
@ -6175,6 +6249,9 @@ msgstr "saveSettings() nie jest zaimplementowane."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć ustawienia wyglądu."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Strona domowa"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Podstawowa konfiguracja witryny"
|
||||
|
@ -6804,9 +6881,6 @@ msgstr "Przejdź do instalatora."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Strona domowa"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiczny"
|
||||
|
||||
|
@ -7615,7 +7689,6 @@ msgstr "Wyślij wpis"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Co słychać, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Załącz"
|
||||
|
||||
|
@ -7684,6 +7757,9 @@ msgstr "Usuń ten wpis"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Powtórzono wpis"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Szturchnij tego użytkownika"
|
||||
|
||||
|
@ -8203,11 +8279,3 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Znajdź osoby na tej witrynie"
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:24+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1035,7 +1035,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Só pode por actualizações nos favoritos."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Nota desconhecida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1597,6 +1598,7 @@ msgstr "Apagar este grupo."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3094,6 +3096,10 @@ msgstr "É necessária a URL de origem."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a aplicação."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Tamanho inválido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Grupo novo"
|
||||
|
@ -3376,49 +3382,74 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a sua caixa de saída, que apresenta as mensagens privadas que enviou."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Modificar senha"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Modificar a sua senha."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Mudança da senha"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Antiga"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nova"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 ou mais caracteres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmação"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Repita a nova senha."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Senhas não coincidem."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Senha antiga incorrecta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Senha gravada."
|
||||
|
||||
|
@ -3468,6 +3499,7 @@ msgstr "Site"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Nome do servidor do site."
|
||||
|
||||
|
@ -3475,6 +3507,7 @@ msgstr "Nome do servidor do site."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Localização"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Localização do site."
|
||||
|
||||
|
@ -3482,6 +3515,7 @@ msgstr "Localização do site."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Directório local"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Localização do directório das línguas"
|
||||
|
@ -3490,9 +3524,14 @@ msgstr "Localização do directório das línguas"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "URLs bonitas"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Usar URLs bonitas (mais legíveis e memoráveis)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
@ -3613,6 +3652,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Localização do directório das línguas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3660,10 +3701,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Pesquisa de pessoas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Categoria de pessoas inválida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Utilizadores auto-categorizados com %1$s - página %2$d"
|
||||
|
@ -3673,15 +3718,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta operação só aceita pedidos POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Não pode apagar utilizadores."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Página não foi encontrada."
|
||||
|
@ -3692,7 +3741,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
|
@ -3707,15 +3757,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Plugins padrão"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Conteúdo da nota é inválido."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A licença ‘%1$s’ da nota não é compatível com a licença ‘%2$s’ do site."
|
||||
|
||||
|
@ -3868,29 +3922,39 @@ msgstr "Configurações gravadas."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Criar uma conta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Além do limite de página (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Não foi possível importar as notas públicas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Notas públicas, página %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Notas públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Fonte de Notas Públicas (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Fonte de Notas Públicas (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3899,9 +3963,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Estas são as notas públicas do site %%site.name%% mas ninguém publicou nada "
|
||||
"ainda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Seja a primeira pessoa a publicar!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3909,6 +3975,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Podia [registar uma conta](%%action.register%%) e ser a primeira pessoa a "
|
||||
"publicar!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3921,6 +3989,8 @@ msgstr ""
|
|||
"[StatusNet](http://status.net/). [Registe-se agora](%%action.register%%) "
|
||||
"para partilhar notas sobre si, família e amigos! ([Saber mais](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5640,6 +5710,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Juntamente com este programa deve ter recebido uma cópia da GNU Affero "
|
||||
"General Public License. Se não a tiver recebido, consulte %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
@ -6152,6 +6226,9 @@ msgstr "saveSettings() não implementado."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Não foi possível apagar a configuração do estilo."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página pessoal"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Configuração básica do site"
|
||||
|
@ -6778,9 +6855,6 @@ msgstr "Ir para o instalador."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Erro de base de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Página pessoal"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
|
@ -7587,7 +7661,6 @@ msgstr "Enviar uma nota"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Novidades, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Anexar"
|
||||
|
||||
|
@ -7656,6 +7729,9 @@ msgstr "Apagar esta nota"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Nota repetida"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Tocar este utilizador"
|
||||
|
||||
|
@ -8167,10 +8243,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Notas de %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Todos neste site"
|
||||
|
|
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Só é possível tornar favoritas as mensagens."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Mensagem desconhecida."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1639,6 +1640,7 @@ msgstr "Excluir este grupo"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3163,6 +3165,10 @@ msgstr "A URL da fonte é obrigatória."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a aplicação."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Tamanho inválido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Novo grupo"
|
||||
|
@ -3451,52 +3457,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Essa é a sua caixa de mensagens enviadas, que lista as mensagens "
|
||||
"particulares que você enviou."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Alterar a senha"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Altere a sua senha"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Alterar a senha"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Senha anterior"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Senha nova"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "No mínimo 6 caracteres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Igual à senha acima"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Alterar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "A senha deve ter, no mínimo, 6 caracteres."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "As senhas não coincidem."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "A senha anterior está errada"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Erro ao salvar usuário; inválido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Não é possível salvar a nova senha."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "A senha foi salva."
|
||||
|
||||
|
@ -3547,6 +3578,7 @@ msgstr "Site"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Nome de host do servidor do site."
|
||||
|
||||
|
@ -3554,6 +3586,7 @@ msgstr "Nome de host do servidor do site."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Caminho"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Caminho do site."
|
||||
|
||||
|
@ -3561,6 +3594,7 @@ msgstr "Caminho do site."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Diretório dos locales"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Caminho do diretório de locales"
|
||||
|
||||
|
@ -3568,9 +3602,14 @@ msgstr "Caminho do diretório de locales"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "URLs limpas"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Utilizar URLs limpas (mais legíveis e memorizáveis)?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
|
@ -3683,6 +3722,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Diretório onde os anexos estão localizados."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3727,10 +3768,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Procurar pessoas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Não é uma etiqueta de pessoa válida: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Usuários auto-etiquetados com %1$s - pág. %2$d"
|
||||
|
@ -3740,15 +3785,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Esta ação aceita somente requisições POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Você não pode excluir usuários."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Esta página não existe."
|
||||
|
@ -3759,7 +3808,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
|
@ -3775,15 +3825,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Idioma padrão"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "O conteúdo da mensagem é inválido."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A licença ‘%1$s’ da mensagem não é compatível com a licença ‘%2$s’ do site."
|
||||
|
||||
|
@ -3935,29 +3989,39 @@ msgstr "As configurações foram salvas."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Criar uma conta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Além do limite da página (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar o fluxo público."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Mensagens públicas, pág. %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Mensagens públicas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Fonte de mensagens públicas (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Fonte de mensagens públicas (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Fonte de mensagens públicas (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3966,9 +4030,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Esse é o fluxo de mensagens públicas de %%site.name%%, mas ninguém publicou "
|
||||
"nada ainda."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Seja o primeiro a publicar!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3976,6 +4042,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Por que você não [registra uma conta](%%action.register%%) pra ser o "
|
||||
"primeiro a publicar?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3988,6 +4056,8 @@ msgstr ""
|
|||
"[Cadastre-se agora](%%action.register%%) para compartilhar notícias sobre "
|
||||
"você com seus amigos, família e colegas! ([Saiba mais](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5712,6 +5782,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU Affero General Public License com "
|
||||
"este programa. Caso contrário, veja %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
@ -6216,6 +6290,9 @@ msgstr "saveSettings() não implementado."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Não foi possível excluir as configurações da aparência."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Configuração básica do site"
|
||||
|
@ -6856,9 +6933,6 @@ msgstr "Ir para o instalador."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Erro no banco de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
|
@ -7669,7 +7743,6 @@ msgstr "Enviar uma mensagem"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "E aí, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Anexo"
|
||||
|
||||
|
@ -7738,6 +7811,9 @@ msgstr "Excluir esta mensagem"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Mensagem repetida"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Chamar a atenção deste usuário"
|
||||
|
||||
|
@ -8247,11 +8323,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Mensagens de %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Encontre pessoas neste site"
|
||||
|
|
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1056,7 +1056,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Возможно только добавление записей в число любимых."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Неизвестная запись"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1641,6 +1642,7 @@ msgstr "Удалить эту группу"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3166,6 +3168,10 @@ msgstr "URL источника обязателен."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Не удаётся создать приложение."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Неверный размер."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Новая группа"
|
||||
|
@ -3451,52 +3457,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Это список исходящих писем, в котором перечислены отправленные вами личные "
|
||||
"сообщения."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Изменение пароля"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Измените ваш пароль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Пароль сохранён."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Старый пароль"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Новый пароль"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 или больше знаков"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтверждение"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Тот же пароль, что и выше"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Некорректный старый пароль"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Пароль сохранён."
|
||||
|
||||
|
@ -3546,6 +3577,7 @@ msgstr "Сайт"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Имя хоста сервера сайта."
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3585,7 @@ msgstr "Имя хоста сервера сайта."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Путь"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Путь к сайту."
|
||||
|
||||
|
@ -3560,6 +3593,7 @@ msgstr "Путь к сайту."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Директория локализации"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Путь к директории локализаций"
|
||||
|
||||
|
@ -3567,9 +3601,14 @@ msgstr "Путь к директории локализаций"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Короткие URL"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Использовать ли короткие (более читаемые и запоминаемые) URL-адреса?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
|
@ -3682,6 +3721,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Директория, в которой расположены вложения."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3726,10 +3767,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Поиск людей"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Неверный тег человека: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
|
||||
|
@ -3739,15 +3784,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Это действие принимает только POST-запросы."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Нет такой страницы."
|
||||
|
@ -3758,7 +3807,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагины"
|
||||
|
||||
|
@ -3774,15 +3824,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Язык по умолчанию"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Ошибочное содержание записи."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3935,38 +3989,50 @@ msgstr "Настройки сохранены."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Создать новый аккаунт"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Превышен предел страницы (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Не удаётся вернуть публичный поток."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Общая лента, страница %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Общая лента"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Лента публичного потока (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Лента публичного потока (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Лента публичного потока (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "Это общая лента %%site.name%%, однако пока никто ничего не отправил."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Создайте первую запись!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3974,6 +4040,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Почему бы не [зарегистрироваться](%%action.register%%), чтобы стать первым "
|
||||
"отправителем?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3987,6 +4055,8 @@ msgstr ""
|
|||
"register%%), чтобы держать в курсе своих событий поклонников, друзей, "
|
||||
"родственников и коллег! ([Читать далее](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5704,6 +5774,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
|
||||
"этой программой. Если нет, см. %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагины"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
@ -6214,6 +6288,9 @@ msgstr "saveSettings() не реализована."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Не удаётся удалить настройки оформления."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Главная"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Основная конфигурация сайта"
|
||||
|
@ -6850,9 +6927,6 @@ msgstr "Перейти к установщику"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Ошибка базы данных"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Главная"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Общее"
|
||||
|
||||
|
@ -7665,7 +7739,6 @@ msgstr "Послать запись"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Что нового, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Прикрепить"
|
||||
|
||||
|
@ -7734,6 +7807,9 @@ msgstr "Удалить эту запись"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Запись повторена"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "«Подтолкнуть» этого пользователя"
|
||||
|
||||
|
@ -8251,11 +8327,3 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Лента %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Найти человека на этом сайте"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:27+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -327,9 +327,9 @@ msgid "%s favorites"
|
|||
msgstr "%s favoriter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s memberships"
|
||||
msgstr "%s gruppmedlemmar"
|
||||
msgstr "%s medlemskap"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
|
||||
msgid "You cannot block yourself!"
|
||||
|
@ -948,9 +948,9 @@ msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
|
|||
msgid "Repeats of %s"
|
||||
msgstr "Upprepningar av %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
|
||||
msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
|
||||
msgstr "%1$s meddelanden som %2$s / %3$s har upprepat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the tag.
|
||||
|
@ -967,9 +967,8 @@ msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
|||
msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only the user can add to their own timeline."
|
||||
msgstr "Bara användaren kan läsa sina egna brevlådor."
|
||||
msgstr "Bara användaren kan lägga till sin egen tidslinje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
|
||||
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
|
||||
|
@ -1047,7 +1046,7 @@ msgstr "Hitta innehåll i notiser"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1079,28 +1078,24 @@ msgid "Can only handle join activities."
|
|||
msgstr "Hitta innehåll i notiser"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown group."
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
msgstr "Okänd grupp."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already a member."
|
||||
msgstr "Alla medlemmar"
|
||||
msgstr "Redan medlem."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
|
||||
msgid "Blocked by admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blockerad av admin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such favorite."
|
||||
msgstr "Ingen sådan fil."
|
||||
msgstr "Ingen sådan favorit."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot delete someone else's favorite."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort favoriten."
|
||||
msgstr "Kan inte ta bort någon annans favoriter."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
|
||||
|
@ -1133,20 +1128,18 @@ msgid "No such group."
|
|||
msgstr "Ingen sådan grupp."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not a member."
|
||||
msgstr "Alla medlemmar"
|
||||
msgstr "Inte medlem."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot delete someone else's membership."
|
||||
msgstr "Kunde inte spara prenumeration."
|
||||
msgstr "Kan inte ta bort någon annans medlemskap."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
|
||||
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such profile id: %d."
|
||||
msgstr "Ingen sådan profil."
|
||||
msgstr "Inget sådant profil-ID: %d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
|
||||
|
@ -1481,24 +1474,22 @@ msgstr "Du kan inte ta bort användare."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
|
||||
msgid "I am sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag är säker."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
|
||||
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du måste skriva precis \"%s\" i rutan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account deleted."
|
||||
msgstr "Avatar borttagen."
|
||||
msgstr "Konto borttaget."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
|
||||
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete account"
|
||||
msgstr "Skapa ett konto"
|
||||
msgstr "Ta bort konto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form text for user deletion form.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1633,6 +1624,7 @@ msgstr "Ta bort denna grupp"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -1796,7 +1788,6 @@ msgid "Tile background image"
|
|||
msgstr "Upprepa bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change colors"
|
||||
msgstr "Byt färger"
|
||||
|
||||
|
@ -3142,6 +3133,10 @@ msgstr "Webbadress till källa krävs."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa applikation."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Ogiltig storlek."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Ny grupp"
|
||||
|
@ -3425,52 +3420,77 @@ msgstr "Utkorg för %s"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "Detta är din utkorg som innehåller privata meddelanden du har skickat."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Byt lösenord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Byt ditt lösenord."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Byte av lösenord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Gammalt lösenord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nytt lösenord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "Minst 6 tecken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Samma som lösenordet ovan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Ändra"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Lösenorden matchar inte."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Lösenord sparat."
|
||||
|
||||
|
@ -3520,6 +3540,7 @@ msgstr "Webbplats"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
|
||||
|
||||
|
@ -3527,6 +3548,7 @@ msgstr "Värdnamn för webbplatsens server."
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Sökväg"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Sökväg till webbplats."
|
||||
|
||||
|
@ -3534,6 +3556,7 @@ msgstr "Sökväg till webbplats."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Katalog med lokaliseringsfiler (locales)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
|
||||
|
||||
|
@ -3541,10 +3564,15 @@ msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Utsmyckade URL:er"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skall utsmyckade URL:er användas (mer läsbara och lättare att komma ihåg)?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Teman"
|
||||
|
||||
|
@ -3667,6 +3695,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Katalogsökväg till lokaliseringfiler (locales)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3711,10 +3741,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Personsökning"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Inte en giltig persontagg: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
|
||||
|
@ -3724,15 +3758,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Denna åtgärd accepterar endast POST-begäran."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Du kan inte ta bort användare."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Ingen sådan sida"
|
||||
|
@ -3743,7 +3781,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
|
||||
|
@ -3759,15 +3798,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Standardspråk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Ogiltigt notisinnehåll."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "Licensen för notiser ‘%1$s’ är inte förenlig webbplatslicensen ‘%2$s’."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3922,29 +3965,39 @@ msgstr "Inställningar sparade."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Skapa ett konto"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Bortom sidbegränsningen (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta publik ström."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Publik tidslinje, sida %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Publik tidslinje"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Publikt flöde av ström (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Publikt flöde av ström (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3953,9 +4006,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Detta är den publika tidslinjen för %%site.name%% men ingen har postat något "
|
||||
"än."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Bli först att posta!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3963,6 +4018,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Varför inte [registrera ett konto](%%action.register%%) och bli först att "
|
||||
"posta!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3975,6 +4032,8 @@ msgstr ""
|
|||
"net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
|
||||
"med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5695,6 +5754,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Du bör ha fått en kopia av GNU Affero General Public License tillsammans med "
|
||||
"detta program. Om inte, se %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
@ -6196,6 +6259,9 @@ msgstr "saveSetting() är inte implementerat."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort utseendeinställning."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hemsida"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Grundläggande webbplatskonfiguration"
|
||||
|
@ -6823,9 +6889,6 @@ msgstr "Gå till installeraren."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Databasfel"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hemsida"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publikt"
|
||||
|
||||
|
@ -7628,7 +7691,6 @@ msgstr "Skicka en notis"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Vad är på gång, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Bifoga"
|
||||
|
||||
|
@ -7697,6 +7759,9 @@ msgstr "Ta bort denna notis"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Notis upprepad"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Knuffa denna användare"
|
||||
|
||||
|
@ -8204,11 +8269,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s tidslinje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Hitta personer på denna webbplats"
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:29+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉ
|
|||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Description is too long (maximum %d character)."
|
||||
msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
|
||||
msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
||||
|
@ -493,7 +493,6 @@ msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d
|
|||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
|
||||
msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
||||
|
||||
|
@ -505,7 +504,7 @@ msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉ
|
|||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
|
||||
#. TRANS: Group create form validation error.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
|
||||
msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
|
||||
msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
|
||||
|
@ -1030,25 +1029,24 @@ msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "తెలియని చర్య"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Already a favorite."
|
||||
msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
|
||||
msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group membership feed.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s group memberships"
|
||||
msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
|
||||
msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
|
||||
msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1062,9 +1060,8 @@ msgid "Can only handle join activities."
|
|||
msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown group."
|
||||
msgstr "తెలియని చర్య"
|
||||
msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
|
||||
msgid "Already a member."
|
||||
|
@ -1072,17 +1069,15 @@ msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
|
||||
msgid "Blocked by admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such favorite."
|
||||
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
|
||||
msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot delete someone else's favorite."
|
||||
msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
|
||||
msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
|
||||
|
@ -1142,9 +1137,9 @@ msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయా
|
|||
|
||||
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
|
||||
msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
|
||||
msgid "Can only handle Follow activities."
|
||||
|
@ -1333,9 +1328,8 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "కాదు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user."
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -1474,9 +1468,8 @@ msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
|
||||
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete account"
|
||||
msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
|
||||
msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form text for user deletion form.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1539,14 +1532,12 @@ msgstr ""
|
|||
"వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this application."
|
||||
msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
|
||||
msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this application."
|
||||
msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
|
||||
msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
|
||||
msgid "You must be logged in to delete a group."
|
||||
|
@ -1590,14 +1581,12 @@ msgstr ""
|
|||
"వెనక్కి తేలేకుండా."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this group."
|
||||
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
|
||||
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this group."
|
||||
msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
|
||||
msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
|
||||
|
@ -1609,6 +1598,7 @@ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -1632,14 +1622,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
|||
msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not delete this notice."
|
||||
msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
|
||||
msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete this notice."
|
||||
msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
|
||||
msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
|
||||
msgid "You cannot delete users."
|
||||
|
@ -1650,10 +1638,9 @@ msgid "You can only delete local users."
|
|||
msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of delete user page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Delete user"
|
||||
msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
|
||||
msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
|
||||
msgid "Delete user"
|
||||
|
@ -1722,9 +1709,8 @@ msgid "Theme for the site."
|
|||
msgstr "సైటుకి అలంకారం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom theme"
|
||||
msgstr "సైటు అలంకారం"
|
||||
msgstr "అభిమత అలంకారం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
|
||||
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
|
||||
|
@ -1831,9 +1817,9 @@ msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
|
||||
#. TRANS: %s is the non-existing document.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such document \"%s\"."
|
||||
msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
|
||||
msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
|
@ -1859,7 +1845,6 @@ msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
|
||||
msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
|
||||
|
||||
|
@ -1889,7 +1874,6 @@ msgid "Organization is required."
|
|||
msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
|
||||
msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
||||
|
||||
|
@ -2344,9 +2328,8 @@ msgstr ""
|
|||
"తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not block this user from this group."
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
|
||||
msgid "Block this user from this group."
|
||||
|
@ -2481,7 +2464,7 @@ msgstr "గుంపులు, పుట %d"
|
|||
#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
|
||||
#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
|
||||
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
|
||||
|
@ -2491,8 +2474,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
|
||||
"గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
|
||||
"గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
|
||||
"%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
|
||||
"గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
|
||||
"%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
|
||||
msgid "Create a new group"
|
||||
|
@ -2940,9 +2923,8 @@ msgid "Type"
|
|||
msgstr "రకం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select a license."
|
||||
msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి"
|
||||
msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
|
||||
msgid "License details"
|
||||
|
@ -3016,7 +2998,6 @@ msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
|||
msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for log in on login page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ప్రవేశించండి"
|
||||
|
@ -3092,14 +3073,17 @@ msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "కొత్త గుంపు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to create groups on this site."
|
||||
msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
|
||||
msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form instructions for group create form.
|
||||
msgid "Use this form to create a new group."
|
||||
|
@ -3374,51 +3358,74 @@ msgstr "%sకి వచ్చినవి"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "పాత సంకేతపదం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "నిర్థారించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "మార్చు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
|
||||
msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
|
||||
|
||||
|
@ -3469,6 +3476,7 @@ msgstr "సైటు"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "సేవకి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3476,6 +3484,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "త్రోవ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "సైటు అలంకారం"
|
||||
|
@ -3485,6 +3494,7 @@ msgstr "సైటు అలంకారం"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "అలంకార సంచయం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3492,9 +3502,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "అలంకారం"
|
||||
|
||||
|
@ -3618,6 +3632,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
|
||||
|
||||
|
@ -3664,10 +3679,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
@ -3677,15 +3696,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
|
||||
|
@ -3696,7 +3719,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ప్లగిన్లు"
|
||||
|
||||
|
@ -3712,15 +3736,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "అప్రమేయ భాష"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3839,9 +3867,9 @@ msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్ష
|
|||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
|
||||
#. TRANS: %s is an invalid tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
|
||||
msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
|
||||
msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
|
||||
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
|
||||
|
@ -3869,58 +3897,72 @@ msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
|
||||
"వాడుకరి గుంపు.\n"
|
||||
"దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
|
||||
"చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
|
||||
"doc.help%%%%))"
|
||||
"ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
|
||||
"బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
|
||||
"మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
|
||||
"([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3931,9 +3973,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s updates from everyone."
|
||||
msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
|
||||
msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public tag cloud.
|
||||
msgid "Public tag cloud"
|
||||
|
@ -4115,9 +4157,9 @@ msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంద
|
|||
msgid "No id parameter"
|
||||
msgstr "జోడింపులు లేవు."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No such file \"%d\""
|
||||
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
|
||||
msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||
msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
|
||||
|
@ -4160,9 +4202,8 @@ msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మర
|
|||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
|
||||
msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
|
||||
msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
|
||||
msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4260,9 +4301,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "చందాచేరు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
|
||||
msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
|
||||
msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4288,9 +4328,8 @@ msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతి
|
|||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr "సృష్టితం"
|
||||
msgstr "పునరావృతం"
|
||||
|
||||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr "పునరావృతించారు!"
|
||||
|
@ -4413,9 +4452,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload the file"
|
||||
msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
|
||||
msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
|
||||
msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
|
||||
|
@ -5265,9 +5303,8 @@ msgid ""
|
|||
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL settings"
|
||||
msgstr "IM అమరికలు"
|
||||
msgstr "URL అమరికలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
|
||||
msgid "Manage various other options."
|
||||
|
@ -5391,9 +5428,8 @@ msgid "Whether to allow users to invite new users."
|
|||
msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save user settings."
|
||||
msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
|
||||
msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
msgid "Authorize subscription"
|
||||
|
@ -5512,9 +5548,8 @@ msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల
|
|||
msgid "Enjoy your hotdog!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Design settings"
|
||||
msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
|
||||
msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
|
||||
|
||||
msgid "View profile designs"
|
||||
msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
|
||||
|
@ -5590,6 +5625,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ప్లగిన్లు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "పేరు"
|
||||
|
@ -5909,18 +5948,16 @@ msgid "Show more"
|
|||
msgstr "మరింత చూపించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "స్పందించండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
|
||||
msgid "Write a reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "స్టేటస్నెట్"
|
||||
msgstr "స్థితి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
|
||||
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
|
||||
|
@ -6086,6 +6123,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ముంగిలి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
|
||||
|
@ -6321,14 +6361,12 @@ msgid "Notices where this attachment appears"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags for this attachment"
|
||||
msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
|
||||
msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password changing failed."
|
||||
msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
|
||||
msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
|
||||
msgid "Password changing is not allowed."
|
||||
|
@ -6685,9 +6723,6 @@ msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ముంగిలి"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "ప్రజా"
|
||||
|
||||
|
@ -6810,9 +6845,8 @@ msgstr "అన్నీ"
|
|||
msgid "Select tag to filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
msgstr "ట్యాగు"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7476,7 +7510,6 @@ msgstr "సైటు గమనిక"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "జోడించు"
|
||||
|
||||
|
@ -7545,6 +7578,9 @@ msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
|
||||
|
@ -7613,9 +7649,8 @@ msgstr "SMS అమరికలు"
|
|||
msgid "Change your personal settings"
|
||||
msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site configuration"
|
||||
msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
|
||||
msgstr "సైటు స్వరూపణం"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "నిష్క్రమించు"
|
||||
|
@ -7854,9 +7889,8 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "ఏమీలేదు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid theme name."
|
||||
msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
|
||||
msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
|
||||
|
||||
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7864,9 +7898,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed saving theme."
|
||||
msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
|
||||
msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7981,9 +8014,8 @@ msgctxt "role"
|
|||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "సమన్వయకర్త"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed to log in."
|
||||
msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
|
||||
msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||
msgid "a few seconds ago"
|
||||
|
@ -8039,14 +8071,13 @@ msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
|
||||
#. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
|
||||
msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid XML."
|
||||
msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
|
||||
msgstr "చెల్లని XML."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception.
|
||||
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
|
||||
|
@ -8056,11 +8087,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s కాలరేఖ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:30+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1637,6 +1637,7 @@ msgstr "Bu kullanıcıyı sil"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3115,6 +3116,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Eposta onayı silinemedi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Geçersiz büyüklük."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Yeni grup"
|
||||
|
@ -3393,52 +3398,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Parolayı değiştir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Parolanızı değiştirin."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Parola değiştirildi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Eski parola"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Yeni parola"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 veya daha fazla karakter"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Değiştir"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Parolalar birbirini tutmuyor."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Eski parola yanlış"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu; geçersiz."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Yeni parola kaydedilemedi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Parola kaydedildi."
|
||||
|
||||
|
@ -3488,6 +3518,7 @@ msgstr "Site"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Sunucu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3495,6 +3526,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Yol"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Site yolu"
|
||||
|
@ -3504,6 +3536,7 @@ msgstr "Site yolu"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Avatar güncellendi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3511,9 +3544,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3638,6 +3674,7 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3685,10 +3722,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Kişi Arama"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
|
||||
|
@ -3698,15 +3739,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Kullanıcıları silemezsiniz."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Böyle bir sayfa yok."
|
||||
|
@ -3717,7 +3762,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentiler"
|
||||
|
||||
|
@ -3733,15 +3779,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Öntanımlı dil"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Geçersiz büyüklük."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3896,47 +3946,61 @@ msgstr "Ayarlar kaydedildi."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Bir hesap oluştur"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Genel zaman çizgisi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Genel zaman çizgisi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Genel Durum Akış RSS Beslemesi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Genel Durum Akış RSS Beslemesi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Genel Durum Akış RSS Beslemesi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3945,6 +4009,8 @@ msgid ""
|
|||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5595,6 +5661,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentiler"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -6092,6 +6162,9 @@ msgstr "saveSettings() gerçeklenmemiş."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Dizayn ayarı silinemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Başlangıç Sayfası"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Temel site yapılandırması"
|
||||
|
@ -6687,9 +6760,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Başlangıç Sayfası"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
|
@ -7399,7 +7469,6 @@ msgstr "Yeni durum mesajı"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "N'aber %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7470,6 +7539,9 @@ msgstr "Bu durum mesajını sil"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Durum mesajları"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7990,11 +8062,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s zaman çizelgesi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Siteye giriş"
|
||||
|
|
|
@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:31+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1060,7 +1060,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "Можна лише додавати дописи до обраних."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "Невідома примітка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1631,6 +1632,7 @@ msgstr "Видалити спільноту."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3108,6 +3110,10 @@ msgstr "Потрібна URL-адреса."
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити додаток."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "Недійсний розмір."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "Нова спільнота"
|
||||
|
@ -3393,49 +3399,74 @@ msgstr ""
|
|||
"Це ваші вихідні повідомлення, тут містяться повідомлення, які ви надіслали "
|
||||
"приватно."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Змінити пароль"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "Змінити пароль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Пароль замінено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Старий пароль"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Новий пароль"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 або більше знаків."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "Такий само, як і пароль вище."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Змінити"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "Паролі не співпадають."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "Старий пароль є неточним"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "Не вдається зберегти новий пароль."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "Пароль збережено."
|
||||
|
||||
|
@ -3485,6 +3516,7 @@ msgstr "Сайт"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "Ім’я хосту сервера на якому знаходиться сайт."
|
||||
|
||||
|
@ -3492,6 +3524,7 @@ msgstr "Ім’я хосту сервера на якому знаходитьс
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Шлях"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "Шлях до сайту."
|
||||
|
||||
|
@ -3499,6 +3532,7 @@ msgstr "Шлях до сайту."
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "Директорія локалі"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "Шлях до директорії локалей."
|
||||
|
||||
|
@ -3506,9 +3540,14 @@ msgstr "Шлях до директорії локалей."
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "Надзвичайні URL-адреси"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "Використовувати надзвичайні (найбільш пам’ятні і визначні) URL-адреси?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
|
@ -3621,6 +3660,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "Директорія, в якій знаходяться вкладення."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL-шифрування"
|
||||
|
||||
|
@ -3666,10 +3707,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "Пошук людей"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Користувачі з особистим теґом «%1$s» — сторінка %2$d"
|
||||
|
@ -3679,14 +3724,18 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнений"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "Ви не можете керувати додатками."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "Немає такого додатку."
|
||||
|
||||
|
@ -3696,7 +3745,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr "Увімкнений"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Додатки"
|
||||
|
||||
|
@ -3714,16 +3764,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "Додатки за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всі додатки за замовчуванням було вимкнено у файлі конфігурації даного сайту."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "Недійсний зміст допису."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "Ліцензія допису «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3869,29 +3923,39 @@ msgstr "Налаштування збережено."
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "Відновити акаунт"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Перевищено ліміт сторінки (%s)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "Загальна стрічка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "Стрічка публічних дописів (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
|
@ -3899,9 +3963,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Це публічна стрічка дописів сайту %%site.name%%, але вона поки що порожня."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
|
@ -3909,6 +3975,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не зробити свій перший "
|
||||
"допис!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3922,6 +3990,8 @@ msgstr ""
|
|||
"розділити своє життя з друзями, родиною і колегами! ([Дізнатися більше](%%"
|
||||
"doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5610,6 +5680,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Разом з програмою ви маєте отримати копію ліцензійних умов GNU Affero "
|
||||
"General Public License. Якщо ні, перейдіть на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Додатки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ім’я"
|
||||
|
@ -5945,9 +6019,8 @@ msgstr "Відповісти"
|
|||
msgid "Write a reply..."
|
||||
msgstr "Пише відповідь..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "StatusNet"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
|
||||
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
|
||||
|
@ -6112,6 +6185,9 @@ msgstr "saveSettings() не виконано."
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "Немає можливості видалити налаштування дизайну."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Веб-сторінка"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "Основна конфігурація сайту"
|
||||
|
@ -6743,9 +6819,6 @@ msgstr "Іти до файлу інсталяції."
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Помилка бази даних"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Веб-сторінка"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Загал"
|
||||
|
||||
|
@ -7525,18 +7598,16 @@ msgid "from"
|
|||
msgstr "з"
|
||||
|
||||
msgid "Can't get author for activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдається отримати автора для діяльності."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bookmark not posted to this group."
|
||||
msgstr "Вам не дозволено видаляти цю спільноту."
|
||||
msgstr "Закладку не додано до цієї спільноти."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object not posted to this user."
|
||||
msgstr "Не видаляти цього користувача."
|
||||
msgstr "Об’єкт не додано до цього користувача."
|
||||
|
||||
msgid "Don't know how to handle this kind of target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не знаю, як обробити такого роду мету."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
|
||||
msgid "Nickname cannot be empty."
|
||||
|
@ -7559,7 +7630,6 @@ msgstr "Надіслати допис"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "Що нового, %s?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "Вкласти"
|
||||
|
||||
|
@ -7627,6 +7697,9 @@ msgstr "Видалити допис"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "Допис повторили"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "«Розштовхати» користувача"
|
||||
|
||||
|
@ -8139,9 +8212,3 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "Стрічка друзів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "Всі на цьому сайті"
|
||||
|
|
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:32+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
|
@ -1017,7 +1017,8 @@ msgid "Can only fave notices."
|
|||
msgstr "可以只为心目中的绝对通知书。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
|
||||
msgid "Unknown note."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown notice."
|
||||
msgstr "未知的注意。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
|
||||
|
@ -1577,6 +1578,7 @@ msgstr "删除此组。"
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
|
||||
|
@ -3020,6 +3022,10 @@ msgstr "Source URL 必填。"
|
|||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "无法创建应用。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image."
|
||||
msgstr "大小不正确。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for form to create a group.
|
||||
msgid "New group"
|
||||
msgstr "新小组"
|
||||
|
@ -3298,49 +3304,74 @@ msgstr "%s 的发件箱"
|
|||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||||
msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "修改密码"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for page where to change password.
|
||||
msgid "Change your password."
|
||||
msgstr "修改你的密码"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "修改密码"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "旧密码"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Field label for password reset form.
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "新密码"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
msgid "6 or more characters."
|
||||
msgstr "6 个或更多字符"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "密码确认"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on page where to change password.
|
||||
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
|
||||
msgid "Same as password above."
|
||||
msgstr "与上面相同的密码"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "修改"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||
msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords don't match."
|
||||
msgstr "密码不匹配。"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect old password"
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incorrect old password."
|
||||
msgstr "旧密码不正确"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
|
||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||
msgstr "保存用户时出错;无效。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
|
||||
#. TRANS: could not be made because of a server error.
|
||||
#. TRANS: Reset password form validation error message.
|
||||
msgid "Cannot save new password."
|
||||
msgstr "无法保存新密码。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
|
||||
msgid "Password saved."
|
||||
msgstr "密码已保存。"
|
||||
|
||||
|
@ -3390,6 +3421,7 @@ msgstr "网站"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site's server hostname."
|
||||
msgstr "网站的服务器主机名。"
|
||||
|
||||
|
@ -3397,6 +3429,7 @@ msgstr "网站的服务器主机名。"
|
|||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "路径"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Site path."
|
||||
msgstr "网站路径"
|
||||
|
||||
|
@ -3404,6 +3437,7 @@ msgstr "网站路径"
|
|||
msgid "Locale directory"
|
||||
msgstr "本地化目录"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
msgid "Directory path to locales."
|
||||
msgstr "本地化文件的目录路径"
|
||||
|
||||
|
@ -3411,9 +3445,14 @@ msgstr "本地化文件的目录路径"
|
|||
msgid "Fancy URLs"
|
||||
msgstr "优化 URLs"
|
||||
|
||||
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
|
||||
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
|
||||
msgstr "使用优化的 URLs(更简洁易记)?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
|
@ -3526,6 +3565,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
|
|||
msgstr "附件文件的目录。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "SSL"
|
||||
msgstr "SSL"
|
||||
|
||||
|
@ -3570,10 +3611,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "People search"
|
||||
msgstr "搜索用户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid tag.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "不是有效的标签:%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页"
|
||||
|
@ -3583,15 +3628,19 @@ msgctxt "plugin"
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
|
||||
#. TRANS: Do not translate POST.
|
||||
msgid "This action only accepts POST requests."
|
||||
msgstr "这个动作只接受 POST 请求"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot administer plugins."
|
||||
msgstr "你不能删除用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such plugin."
|
||||
msgstr "没有这个页面。"
|
||||
|
@ -3602,7 +3651,8 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
|
@ -3618,15 +3668,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default plugins"
|
||||
msgstr "默认语言"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
|
||||
msgid ""
|
||||
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "无效的消息内容。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "消息许可证“%1$s”与这个网站的许可证“%2$s”不兼容。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for profile settings.
|
||||
|
@ -3765,43 +3819,57 @@ msgstr "设置已保存。"
|
|||
msgid "Restore account"
|
||||
msgstr "还原账户"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
|
||||
#. TRANS: %s is the page limit.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "超出页面限制(%s)。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
msgstr "无法获取到公共的时间线。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
|
||||
#. TRANS: %d is the page number.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||
msgstr "公共时间线,第%d页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for the first public timeline page.
|
||||
msgid "Public timeline"
|
||||
msgstr "公共时间线"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description for public timeline feed.
|
||||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||||
msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr "这是%%site.name%%的公共时间线,但是还没有人发布任何内容。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr "成为第一个发布消息的人!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||||
msgstr "现在就 [注册](%%action.register%%) 并成为第一个发布消息的人!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -3814,6 +3882,8 @@ msgstr ""
|
|||
"务。[现在加入](%%action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起分享你的消"
|
||||
"息。([查看更多](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -5434,6 +5504,10 @@ msgid ""
|
|||
"along with this program. If not, see %s."
|
||||
msgstr "你应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form input field label for application name.
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
@ -5916,6 +5990,9 @@ msgstr "saveSettings() 尚未实现。"
|
|||
msgid "Unable to delete design setting."
|
||||
msgstr "无法删除外观设置。"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title/tooltip
|
||||
msgid "Basic site configuration"
|
||||
msgstr "基本网站配置"
|
||||
|
@ -6525,9 +6602,6 @@ msgstr "去安装程序。"
|
|||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "数据库错误"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "主页"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公共"
|
||||
|
||||
|
@ -7307,7 +7381,6 @@ msgstr "发送一个通知"
|
|||
msgid "What's up, %s?"
|
||||
msgstr "%s,最近怎么样?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr "附件"
|
||||
|
||||
|
@ -7374,6 +7447,9 @@ msgstr "删除"
|
|||
msgid "Notice repeated"
|
||||
msgstr "消息已转发"
|
||||
|
||||
msgid "Update your status..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "呼叫用户"
|
||||
|
||||
|
@ -7868,11 +7944,3 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Friends timeline"
|
||||
#~ msgstr "%s的时间线"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Everyone on this site"
|
||||
#~ msgstr "搜索本站用户"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - AccountManager to German (Deutsch)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Habi
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:33+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:21:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Account Manager plugin implements the Account Manager specification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Account-Manager-Plugin implementiert die Account-Manager-Spezifikation."
|
34
plugins/Aim/locale/sv/LC_MESSAGES/Aim.po
Normal file
34
plugins/Aim/locale/sv/LC_MESSAGES/Aim.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Aim to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: WikiPhoenix
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:36+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Send me a message to post a notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AIM"
|
||||
msgstr "AIM"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The AIM plugin allows users to send and receive notices over the AIM network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AIM-tillägget tillåter användare skicka och ta emot meddelanden över AIM-"
|
||||
"nätverket."
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: AutocompletePlugin.php:80
|
||||
#: AutocompletePlugin.php:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"The autocomplete plugin allows users to autocomplete screen names in @ "
|
||||
"replies. When an \"@\" is typed into the notice text area, an autocomplete "
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:639
|
||||
#: BookmarkPlugin.php:642
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
|
|||
msgstr "Extension simple pro supportar marcapaginas."
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcapaginas"
|
||||
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
|
|||
msgstr "Прост додаток за поддршка на обележувачи."
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одбележи"
|
||||
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
|
|||
msgstr "Eenvoudige extensie voor de ondersteuning van bladwijzers."
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bladwijzer"
|
||||
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Bookmark\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:12:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-bookmark\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Simple extension for supporting bookmarks."
|
|||
msgstr "Простий додаток, що підтримує додавання закладок."
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закладка"
|
||||
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
|
|
58
plugins/Directory/locale/Directory.pot
Normal file
58
plugins/Directory/locale/Directory.pot
Normal file
|
@ -0,0 +1,58 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: actions/userdirectory.php:94
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User Directory, page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userdirectory.php:96
|
||||
msgid "User directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userdirectory.php:99
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User directory - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userdirectory.php:104
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User directory - %s, page %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userdirectory.php:265
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/userdirectory.php:370
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No users starting with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DirectoryPlugin.php:187
|
||||
msgid "Add a user directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:66
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/sortablesubscriptionlist.php:67
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
50
plugins/Event/locale/Event.pot
Normal file
50
plugins/Event/locale/Event.pot
Normal file
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: cancelrsvpform.php:126
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rsvpform.php:116
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rsvpform.php:117
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rsvpform.php:118
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Maybe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eventform.php:162
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: EventPlugin.php:133
|
||||
msgid "Event invitations and RSVPs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: EventPlugin.php:138
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,97 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: WikiPhoenix
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:18:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "UI extensions for additional profile fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaljer"
|
||||
|
||||
msgid "More details..."
|
||||
msgstr "Mer detaljer..."
|
||||
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Personlig"
|
||||
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "Fullt namn"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Taggar"
|
||||
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "Webbsidor"
|
||||
|
||||
msgid "Birthday"
|
||||
msgstr "Födelsedag"
|
||||
|
||||
msgid "Spouse's name"
|
||||
msgstr "Partnerns namn"
|
||||
|
||||
msgid "Kids' names"
|
||||
msgstr "Barnens namn"
|
||||
|
||||
msgid "Work experience"
|
||||
msgstr "Arbetserfarenhet"
|
||||
|
||||
msgid "Employer"
|
||||
msgstr "Arbetsgivare"
|
||||
|
||||
msgid "Education"
|
||||
msgstr "Utbildning"
|
||||
|
||||
msgid "Institution"
|
||||
msgstr "Institution"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for link on user profile.
|
||||
msgid "Edit extended profile settings"
|
||||
msgstr "Redigera utökade profilinställningar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link on user profile.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
msgid "Extended profile settings"
|
||||
msgstr "Utökade profilinställningar"
|
|
@ -0,0 +1,97 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - ExtendedProfile to Telugu (తెలుగు)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Veeven
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - ExtendedProfile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:18:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-extendedprofile\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "UI extensions for additional profile fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "వివరాలు"
|
||||
|
||||
msgid "More details..."
|
||||
msgstr "మరిన్ని వివరాలు..."
|
||||
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "వ్యక్తిగతం"
|
||||
|
||||
msgid "Full name"
|
||||
msgstr "పూర్తి పేరు"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "శీర్షిక"
|
||||
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "ప్రాంతం"
|
||||
|
||||
msgid "Bio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "సంప్రదించండి"
|
||||
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Websites"
|
||||
msgstr "జాలగూళ్ళు"
|
||||
|
||||
msgid "Birthday"
|
||||
msgstr "పుట్టినరోజు"
|
||||
|
||||
msgid "Spouse's name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Kids' names"
|
||||
msgstr "పిల్లల పేర్లు"
|
||||
|
||||
msgid "Work experience"
|
||||
msgstr "ఉద్యోగ అనుభవం"
|
||||
|
||||
msgid "Employer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Education"
|
||||
msgstr "చదువు"
|
||||
|
||||
msgid "Institution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for link on user profile.
|
||||
msgid "Edit extended profile settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text for link on user profile.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "మార్చు"
|
||||
|
||||
msgid "Extended profile settings"
|
||||
msgstr ""
|
39
plugins/Irc/locale/sv/LC_MESSAGES/Irc.po
Normal file
39
plugins/Irc/locale/sv/LC_MESSAGES/Irc.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,39 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Irc to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: WikiPhoenix
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Irc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:18:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-irc\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "IRC"
|
||||
msgstr "IRC"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IRC plugin allows users to send and receive notices over an IRC network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IRC-tillägget tillåter användare skicka och ta emot meddelanden över IRC-"
|
||||
"nätverket."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not increment attempts count for %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your nickname is not registered so IRC connectivity cannot be enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditt smeknamn är inte registrerat, så IRC-anslutningar kan inte aktiveras"
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - MobileProfile\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:37:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:18:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:49:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-mobileprofile\n"
|
||||
|
@ -55,10 +55,10 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "వెతుకు"
|
||||
|
||||
msgid "Attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "జోడించు"
|
||||
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link to switch site layout from mobile to desktop mode. Appears at very bottom of page.
|
||||
msgid "Switch to desktop site layout."
|
||||
|
|
31
plugins/Msn/locale/sv/LC_MESSAGES/Msn.po
Normal file
31
plugins/Msn/locale/sv/LC_MESSAGES/Msn.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Msn to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: WikiPhoenix
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Msn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:18:41+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-msn\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "MSN"
|
||||
msgstr "MSN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MSN plugin allows users to send and receive notices over the MSN network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MSN-tillägget tillåter användare skicka och ta emot meddelanden över MSN-"
|
||||
"nätverket."
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Fujnky
|
||||
# Author: George Animal
|
||||
# Author: The Evil IP address
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
|
@ -10,13 +11,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - OpenX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:37:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:18:54+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:45:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openx\n"
|
||||
|
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechteck"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for form label in OpenX admin panel. Refers to advertisement format.
|
||||
msgid "Rectangle zone"
|
||||
|
|
175
plugins/Poll/locale/Poll.pot
Normal file
175
plugins/Poll/locale/Poll.pot
Normal file
|
@ -0,0 +1,175 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing poll.
|
||||
#: showpoll.php:68
|
||||
msgid "No such poll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing poll notice.
|
||||
#: showpoll.php:76
|
||||
msgid "No such poll notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to view a poll of a non-existing user.
|
||||
#: showpoll.php:83
|
||||
msgid "No such user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown trying to view a poll for a user for which the profile could not be loaded.
|
||||
#: showpoll.php:90
|
||||
msgid "User without a profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for a poll.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user that created the poll, %2$s is the poll question.
|
||||
#: showpoll.php:109
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s's poll: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on the page to create a poll.
|
||||
#: newpollform.php:107
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on the page to create a poll.
|
||||
#: newpollform.php:110
|
||||
msgid "What question are people answering?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for an answer option on the page to create a poll.
|
||||
#. TRANS: %d is the option number.
|
||||
#: newpollform.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Option %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for saving a new poll.
|
||||
#: newpollform.php:145
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: PollPlugin.php:157
|
||||
msgid "Simple extension for supporting basic polls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to respond to a poll without a poll reference.
|
||||
#: PollPlugin.php:234
|
||||
msgid "Invalid poll response: no poll reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown trying to respond to a non-existing poll.
|
||||
#: PollPlugin.php:239
|
||||
msgid "Invalid poll response: poll is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a poll.
|
||||
#. TRANS: %s is the unpexpected object type.
|
||||
#: PollPlugin.php:266 PollPlugin.php:371
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unexpected type for poll plugin: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application title.
|
||||
#: PollPlugin.php:432
|
||||
msgctxt "APPTITLE"
|
||||
msgid "Poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when responding to a poll with an invalid option.
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown responding to a poll with an invalid answer.
|
||||
#: Poll_response.php:166 respondpoll.php:102
|
||||
msgid "Invalid poll selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice content voting for a poll.
|
||||
#. TRANS: %s is the chosen option in the poll.
|
||||
#. TRANS: Rendered version of the notice content voting for a poll.
|
||||
#. TRANS: %s a link to the poll with the chosen option as link description.
|
||||
#: Poll_response.php:195 Poll_response.php:200
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "voted for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button text for submitting a poll response.
|
||||
#: pollresponseform.php:127
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Notice content creating a poll.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the poll question, %2$s is a link to the poll.
|
||||
#: Poll.php:240
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Poll: %1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Rendered version of the notice content creating a poll.
|
||||
#. TRANS: %s a link to the poll with the question as link description.
|
||||
#: Poll.php:246
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Poll: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for poll page.
|
||||
#: newpoll.php:63
|
||||
msgid "New poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a poll while not logged in.
|
||||
#: newpoll.php:81
|
||||
msgid "You must be logged in to post a poll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a poll without a question.
|
||||
#: newpoll.php:133
|
||||
msgid "Poll must have a question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to create a poll with fewer than two options.
|
||||
#: newpoll.php:138
|
||||
msgid "Poll must have at least two options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title after sending a notice.
|
||||
#: newpoll.php:157
|
||||
msgid "Notice posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for poll response.
|
||||
#: respondpoll.php:63
|
||||
msgid "Poll response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a poll while not logged in.
|
||||
#: respondpoll.php:84
|
||||
msgid "You must be logged in to respond to a poll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing poll.
|
||||
#: respondpoll.php:96
|
||||
msgid "Invalid or missing poll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title after sending a poll response.
|
||||
#: respondpoll.php:152
|
||||
msgid "Poll results"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - ShareNotice to Telugu (తెలుగు)
|
||||
# Expored from translatewiki.net
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Veeven
|
||||
# --
|
||||
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - ShareNotice\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:19:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:18:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-sharenotice\n"
|
||||
|
@ -23,30 +23,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Leave this message unchanged.
|
||||
#. TRANS: %s is notice content that is shared on Twitter, Facebook or another platform.
|
||||
#: ShareNoticePlugin.php:106 ShareNoticePlugin.php:194
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "\"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Twitter.
|
||||
#: ShareNoticePlugin.php:130
|
||||
msgid "Share on Twitter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ట్విట్టర్లో పంచుకోండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on another platform (other than Twitter or Facebook).
|
||||
#. TRANS: %s is a host name.
|
||||
#: ShareNoticePlugin.php:163
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Share on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for image to share a notice on Facebook.
|
||||
#: ShareNoticePlugin.php:186
|
||||
msgid "Share on Facebook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఫేస్బుక్లో పంచుకోండి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: ShareNoticePlugin.php:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows sharing of notices to Twitter, Facebook and other "
|
||||
"platforms."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when a database name cannot be identified.
|
||||
#: sphinxsearch.php:96
|
||||
#: sphinxsearch.php:126
|
||||
msgid "Sphinx search could not identify database name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Flagged"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
#: UserFlagPlugin.php:294
|
||||
#: UserFlagPlugin.php:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows flagging of profiles for review and reviewing flagged "
|
||||
"profiles."
|
||||
|
|
95
plugins/UserFlag/locale/de/LC_MESSAGES/UserFlag.po
Normal file
95
plugins/UserFlag/locale/de/LC_MESSAGES/UserFlag.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - UserFlag to German (Deutsch)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: Habi
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - UserFlag\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:19:37+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:19:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-userflag\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: AJAX form title for a flagged profile.
|
||||
msgid "Flagged for review"
|
||||
msgstr "Zum Überprüfen markiert"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body text for AJAX form when a profile has been flagged for review.
|
||||
#. TRANS: Message added to a profile if it has been flagged for review.
|
||||
msgid "Flagged"
|
||||
msgstr "Markiert"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Plugin description.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This plugin allows flagging of profiles for review and reviewing flagged "
|
||||
"profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Plugin ermöglicht, Profile zur Überprüfung zu markieren und diese "
|
||||
"markierten Profile zu überprüfen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title for flagging a profile for review.
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Markieren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form description.
|
||||
msgid "Flag profile for review."
|
||||
msgstr "Profil zur Überprüfung markieren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form title for action on a profile.
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all flags"
|
||||
msgstr "Alle Markierungen löschen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with a list of profiles that were flagged for review.
|
||||
msgid "Flagged profiles"
|
||||
msgstr "Markierte Profile"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for moderation menu with action buttons for flagged profiles (like 'sandbox', 'silence', ...).
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr "Moderieren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
|
||||
#. TRANS: %2$d is a positive integer of additional flagging users. Also used for the plural.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged by %1$s and %2$d other"
|
||||
msgid_plural "Flagged by %1$s and %2$d others"
|
||||
msgstr[0] "Markiert durch %1$s und %2$d weitere Konten"
|
||||
msgstr[1] "Markiert durch %1$s und %2$d Andere"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on a profile if it has been flagged.
|
||||
#. TRANS: %s is a comma separated list of at most 5 user nicknames that flagged.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged by %s"
|
||||
msgstr "Durch %s markiert"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception given when flags could not be cleared.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't clear flags for profile \"%s\"."
|
||||
msgstr "Konnte Markierung für Profil \"%s\" nicht entfernen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for AJAX form to indicated that flags were removed.
|
||||
msgid "Flags cleared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body element for "flags cleared" form.
|
||||
msgid "Cleared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Couldn't flag profile \"%d\" for review."
|
||||
msgstr ""
|
35
plugins/Xmpp/locale/sv/LC_MESSAGES/Xmpp.po
Normal file
35
plugins/Xmpp/locale/sv/LC_MESSAGES/Xmpp.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
|||
# Translation of StatusNet - Xmpp to Swedish (Svenska)
|
||||
# Exported from translatewiki.net
|
||||
#
|
||||
# Author: WikiPhoenix
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Xmpp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:19:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:22:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-xmpp\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Send me a message to post a notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "XMPP/Jabber/GTalk"
|
||||
msgstr "XMPP/Jabber/GTalk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The XMPP plugin allows users to send and receive notices over the XMPP/"
|
||||
"Jabber network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XMPP-tillägget tillåter användare skicka och ta emot meddelanden över XMPP/"
|
||||
"Jabber-nätverket."
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user