Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
This commit is contained in:
parent
9e9ab23e1f
commit
86c8e13466
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:03+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -103,10 +103,8 @@ msgstr "لا صفحة كهذه"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -199,12 +197,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
|
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -331,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
|
msgstr "هذه الحالة مفضلة بالفعل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
|
msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -448,7 +446,7 @@ msgstr "لم توجد المجموعة!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -499,7 +497,7 @@ msgstr "حجم غير صالح."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -636,12 +634,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "نسق غير مدعوم."
|
msgstr "نسق غير مدعوم."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -651,7 +649,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -661,7 +659,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "مسار %s الزمني العام"
|
msgstr "مسار %s الزمني العام"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -676,12 +674,12 @@ msgstr "كرر إلى %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "تكرارات %s"
|
msgstr "تكرارات %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
|
msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,7 +739,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "معاينة"
|
msgstr "معاينة"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "احذف"
|
msgstr "احذف"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -821,8 +819,8 @@ msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "لا مجموعة كهذه."
|
msgstr "لا مجموعة كهذه."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -923,7 +921,7 @@ msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
|
msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
|
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1892,7 +1890,7 @@ msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
|
msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
|
msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2103,12 +2101,12 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعة جديدة.
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "رسالة جديدة"
|
msgstr "رسالة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
|
msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "لا محتوى!"
|
msgstr "لا محتوى!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2116,7 +2114,7 @@ msgstr "لا محتوى!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "لا مستلم حُدّد."
|
msgstr "لا مستلم حُدّد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2130,7 +2128,7 @@ msgstr "أُرسلت الرسالة"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
|
msgstr "رسالة مباشرة ل%s تم إرسالها."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "خطأ أجاكس"
|
msgstr "خطأ أجاكس"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2256,8 +2254,8 @@ msgstr "نوع المحتوى "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
|
msgstr "ليس نسق بيانات مدعوم."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2388,7 +2386,7 @@ msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
|
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
|
msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2872,7 +2870,7 @@ msgstr "أعد ضبط كلمة السر"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "استعد كلمة السر"
|
msgstr "استعد كلمة السر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
|
msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2892,41 +2890,41 @@ msgstr "أعد الضبط"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
|
msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
|
msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
|
msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3101,7 +3099,7 @@ msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
|
msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "مكرر"
|
msgstr "مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4288,19 +4286,19 @@ msgstr "النسخة"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "المؤلف(ون)"
|
msgstr "المؤلف(ون)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4375,7 +4373,7 @@ msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
|
msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4405,29 +4403,29 @@ msgstr "لم يمكن حذف اشتراك ذاتي."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
|
msgstr "أهلا بكم في %1$s يا @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
|
msgstr "تعذّر إنشاء المجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
|
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
|
msgstr "تعذّر ضبط عضوية المجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||||
|
@ -4633,7 +4631,7 @@ msgstr "الجسر"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
|
msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4642,12 +4640,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4658,41 +4656,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
|
"المتوفر تحت [رخصة غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
|
||||||
"agpl-3.0.html)."
|
"agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "رخصة محتوى الموقع"
|
msgstr "رخصة محتوى الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "الرخصة."
|
msgstr "الرخصة."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "بعد"
|
msgstr "بعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "قبل"
|
msgstr "قبل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4795,7 +4793,7 @@ msgstr "ضبط المسارات"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4823,7 +4821,7 @@ msgstr "مسار المصدر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:218
|
#: lib/applicationeditform.php:218
|
||||||
msgid "URL of the homepage of this application"
|
msgid "URL of the homepage of this application"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:224
|
#: lib/applicationeditform.php:224
|
||||||
msgid "Organization responsible for this application"
|
msgid "Organization responsible for this application"
|
||||||
|
@ -4893,37 +4891,50 @@ msgstr "تغيير كلمة السر فشل"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
|
msgstr "تغيير كلمة السر غير مسموح به"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "نتائج الأمر"
|
msgstr "نتائج الأمر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "اكتمل الأمر"
|
msgstr "اكتمل الأمر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "فشل الأمر"
|
msgstr "فشل الأمر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
|
msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "لم يمكن إيجاد مستخدم بالاسم %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
|
msgstr "التنبيه تم إرساله إلى %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -4934,169 +4945,167 @@ msgstr ""
|
||||||
"المشتركون: %2$s\n"
|
"المشتركون: %2$s\n"
|
||||||
"الإشعارات: %3$s"
|
"الإشعارات: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "الملاحظة بهذا الرقم غير موجودة"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
|
msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
|
msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %s إلى المجموعة %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
|
msgstr "%s انضم إلى مجموعة %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
|
msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s ترك المجموعة %s"
|
msgstr "%s ترك المجموعة %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "الاسم الكامل: %s"
|
msgstr "الاسم الكامل: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "الموقع: %s"
|
msgstr "الموقع: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
|
msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "عن: %s"
|
msgstr "عن: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
|
msgstr "رسالة مباشرة إلى %s تم إرسالها"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
|
msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الخاصة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
|
msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "الإشعار من %s مكرر"
|
msgstr "الإشعار من %s مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
|
msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "رُد على رسالة %s"
|
msgstr "رُد على رسالة %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr "لا مستخدم كهذا"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "مُشترك ب%s"
|
msgstr "مُشترك ب%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
|
msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "الإشعار مُطفأ."
|
msgstr "الإشعار مُطفأ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
|
msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "الإشعار يعمل."
|
msgstr "الإشعار يعمل."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
|
msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "ألغِ الاشتراك"
|
msgstr "ألغِ الاشتراك"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
|
msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
|
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
|
||||||
|
@ -5106,11 +5115,11 @@ msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "لا أحد مشترك بك."
|
msgstr "لا أحد مشترك بك."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
|
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
|
||||||
|
@ -5120,11 +5129,11 @@ msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
msgstr "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
msgstr[0] "لست عضوًا في أي مجموعة."
|
||||||
|
@ -5134,7 +5143,7 @@ msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5175,6 +5184,44 @@ msgid ""
|
||||||
"tracks - not yet implemented.\n"
|
"tracks - not yet implemented.\n"
|
||||||
"tracking - not yet implemented.\n"
|
"tracking - not yet implemented.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"الأوامر:\n"
|
||||||
|
"on - شغّل الإشعار\n"
|
||||||
|
"off - أطفئ الإشعار\n"
|
||||||
|
"help - أظهر هذه المساعدة\n"
|
||||||
|
"follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
|
||||||
|
"groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
|
||||||
|
"subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
|
||||||
|
"subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
|
||||||
|
"leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
|
||||||
|
"d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
|
||||||
|
"get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
|
||||||
|
"whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
|
||||||
|
"lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
|
||||||
|
"fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
|
||||||
|
"fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
|
||||||
|
"repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
|
||||||
|
"repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
|
||||||
|
"reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
|
||||||
|
"reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
|
||||||
|
"join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
|
||||||
|
"login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
|
||||||
|
"drop <group> - اترك المجموعة\n"
|
||||||
|
"stats - اجلب إحصاءاتك\n"
|
||||||
|
"stop - مثل 'off'\n"
|
||||||
|
"quit - مثل 'off'\n"
|
||||||
|
"sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
|
||||||
|
"unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
|
||||||
|
"last <nickname> - مثل 'get'\n"
|
||||||
|
"on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
|
||||||
|
"off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
|
||||||
|
"nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
|
||||||
|
"invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
|
||||||
|
"track <word> - لم يطبق بعد.\n"
|
||||||
|
"untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
|
||||||
|
"track off - لم يطبق بعد.\n"
|
||||||
|
"untrack all - لم يطبق بعد.\n"
|
||||||
|
"tracks - لم يطبق بعد.\n"
|
||||||
|
"tracking - لم يطبق بعد.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/common.php:148
|
#: lib/common.php:148
|
||||||
msgid "No configuration file found. "
|
msgid "No configuration file found. "
|
||||||
|
@ -5362,49 +5409,49 @@ msgstr "وسوم في إشعارات المجموعة %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
|
msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "نوع ملف غير معروف"
|
msgstr "نوع ملف غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "ميجابايت"
|
msgstr "ميجابايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "كيلوبايت"
|
msgstr "كيلوبايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
|
msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
|
||||||
|
@ -5621,7 +5668,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "من"
|
msgstr "من"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5771,23 +5818,23 @@ msgstr "غ"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "في"
|
msgstr "في"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "في السياق"
|
msgstr "في السياق"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "مكرر بواسطة"
|
msgstr "مكرر بواسطة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
|
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "رُد"
|
msgstr "رُد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "الإشعار مكرر"
|
msgstr "الإشعار مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6098,47 +6145,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "مراقب"
|
msgstr "مراقب"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
|
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
|
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "قبل سنة تقريبًا"
|
msgstr "قبل سنة تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6152,7 +6199,7 @@ msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:07+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: arz\n"
|
"X-Language-Code: arz\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "لا صفحه كهذه"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "لا صفحه كهذه"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -205,12 +203,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "الـ API method مش موجوده."
|
msgstr "الـ API method مش موجوده."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -337,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
|
msgstr "الحاله دى موجوده فعلا فى التفضيلات."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
|
msgstr "تعذّر إنشاء مفضله."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "لم توجد المجموعة!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "حجم غير صالح."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -642,12 +640,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "نسق غير مدعوم."
|
msgstr "نسق غير مدعوم."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -657,7 +655,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -667,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "مسار %s الزمنى العام"
|
msgstr "مسار %s الزمنى العام"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -682,12 +680,12 @@ msgstr "كرر إلى %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "تكرارات %s"
|
msgstr "تكرارات %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
|
msgstr "الإشعارات الموسومه ب%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -747,7 +745,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "عاين"
|
msgstr "عاين"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "احذف"
|
msgstr "احذف"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -827,8 +825,8 @@ msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "لا مجموعه كهذه."
|
msgstr "لا مجموعه كهذه."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -931,7 +929,7 @@ msgstr "انت مش بتملك الapplication دى."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -990,7 +988,7 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1240,7 +1238,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
|
msgstr "تعذر تحديث المجموعه."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
|
msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1904,7 +1902,7 @@ msgstr "دعوه مستخدمين جدد"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr "%1$s دخل جروپ %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
|
msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2116,12 +2114,12 @@ msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء مجموعه جديده.
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "رساله جديدة"
|
msgstr "رساله جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "لا محتوى!"
|
msgstr "لا محتوى!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2129,7 +2127,7 @@ msgstr "لا محتوى!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "لا مستلم حُدّد."
|
msgstr "لا مستلم حُدّد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2143,7 +2141,7 @@ msgstr "أُرسلت الرسالة"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
|
msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "خطأ أجاكس"
|
msgstr "خطأ أجاكس"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2267,8 +2265,8 @@ msgstr "نوع المحتوى "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
|
msgstr " مش نظام بيانات مدعوم."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2399,7 +2397,7 @@ msgstr "كلمه السر القديمه غير صحيحة"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
|
msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
|
msgstr "تعذّر حفظ كلمه السر الجديده."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2882,7 +2880,7 @@ msgstr "أعد ضبط كلمه السر"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "استعد كلمه السر"
|
msgstr "استعد كلمه السر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
|
msgstr "طُلبت استعاده كلمه السر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2902,41 +2900,41 @@ msgstr "أعد الضبط"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
|
msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكترونى."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
|
msgstr "خطأ أثناء حفظ تأكيد العنوان."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
|
msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3111,7 +3109,7 @@ msgstr "ما ينفعش تكرر الملاحظه بتاعتك."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
|
msgstr "انت عيدت الملاحظه دى فعلا."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "مكرر"
|
msgstr "مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4291,19 +4289,19 @@ msgstr "النسخه"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "المؤلف/ين"
|
msgstr "المؤلف/ين"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4379,7 +4377,7 @@ msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "مشكله أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
|
msgstr "آر تى @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4409,29 +4407,29 @@ msgstr "ما نفعش يمسح الاشتراك الشخصى."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
msgstr "تعذّر حذف الاشتراك."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
|
msgstr "أهلا بكم فى %1$s يا @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
|
msgstr "تعذّر إنشاء المجموعه."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
|
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
|
msgstr "تعذّر ضبط عضويه المجموعه."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
|
||||||
|
@ -4653,7 +4651,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4662,12 +4660,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** خدمه تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4678,41 +4676,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
|
"المتوفر تحت [رخصه غنو أفيرو العمومية](http://www.fsf.org/licensing/licenses/"
|
||||||
"agpl-3.0.html)."
|
"agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "رخصه محتوى الموقع"
|
msgstr "رخصه محتوى الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "الرخصه."
|
msgstr "الرخصه."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "بعد"
|
msgstr "بعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "قبل"
|
msgstr "قبل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4821,7 +4819,7 @@ msgstr "ضبط المسارات"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4919,37 +4917,50 @@ msgstr "تغيير الپاسوورد فشل"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
|
msgstr "تغيير الپاسوورد مش مسموح"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "نتائج الأمر"
|
msgstr "نتائج الأمر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "اكتمل الأمر"
|
msgstr "اكتمل الأمر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "فشل الأمر"
|
msgstr "فشل الأمر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "الملاحظه بالـID ده مالهاش وجود"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
|
msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "ما نفعش يلاقى يوزر بإسم %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Nudge اتبعتت لـ %s"
|
msgstr "Nudge اتبعتت لـ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -4960,170 +4971,167 @@ msgstr ""
|
||||||
"المشتركون: %2$s\n"
|
"المشتركون: %2$s\n"
|
||||||
"الإشعارات: %3$s"
|
"الإشعارات: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "الملاحظه بالـID ده مالهاش وجود"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "ليس للمستخدم إشعار أخير"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
|
msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "ما نفعش يدخل اليوزر %s لجروپ %s"
|
msgstr "ما نفعش يدخل اليوزر %s لجروپ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s انضم إلى مجموعه %s"
|
msgstr "%s انضم إلى مجموعه %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "ما نفعش يشيل اليوزر %s لجروپ %s"
|
msgstr "ما نفعش يشيل اليوزر %s لجروپ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s ساب الجروپ %s"
|
msgstr "%s ساب الجروپ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "الاسم الكامل: %s"
|
msgstr "الاسم الكامل: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "الموقع: %s"
|
msgstr "الموقع: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
|
msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "عن: %s"
|
msgstr "عن: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ %s"
|
msgstr "رساله مباشره اتبعتت لـ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "الملاحظه بتاعتك مش نافعه تتكرر"
|
msgstr "الملاحظه بتاعتك مش نافعه تتكرر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
|
msgstr "كرر بالفعل هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "الإشعار من %s مكرر"
|
msgstr "الإشعار من %s مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
|
msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "رُد على رساله %s"
|
msgstr "رُد على رساله %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
|
msgstr "خطأ أثناء حفظ الإشعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "لا مستخدم كهذا."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "مُشترك ب%s"
|
msgstr "مُشترك ب%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "ألغِ الاشتراك"
|
msgstr "ألغِ الاشتراك"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
|
msgstr "لست مُشتركًا بأى أحد."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
|
msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
|
||||||
|
@ -5133,11 +5141,11 @@ msgstr[3] "أنت مشترك بهؤلاء الأشخاص:"
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "لا أحد مشترك بك."
|
msgstr "لا أحد مشترك بك."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
|
msgstr[0] "لا أحد مشترك بك."
|
||||||
|
@ -5147,11 +5155,11 @@ msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مشتركون بك:"
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
|
msgstr "لست عضوًا فى أى مجموعه."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
|
msgstr[0] "لست عضوًا فى أى مجموعه."
|
||||||
|
@ -5161,7 +5169,7 @@ msgstr[3] "أنت عضو فى هذه المجموعات:"
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
msgstr[5] ""
|
msgstr[5] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5389,49 +5397,49 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
|
msgstr "هذا الملف كبير جدًا. إن أقصى حجم للملفات هو %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "نوع ملف غير معروف"
|
msgstr "نوع ملف غير معروف"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "ميجابايت"
|
msgstr "ميجابايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "كيلوبايت"
|
msgstr "كيلوبايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
|
msgstr "مصدر الـinbox مش معروف %d."
|
||||||
|
@ -5626,7 +5634,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "من"
|
msgstr "من"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5777,23 +5785,23 @@ msgstr "غ"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "في"
|
msgstr "في"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "فى السياق"
|
msgstr "فى السياق"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "متكرر من"
|
msgstr "متكرر من"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
|
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "رُد"
|
msgstr "رُد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "الإشعار مكرر"
|
msgstr "الإشعار مكرر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6105,47 +6113,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
|
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
|
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "قبل سنه تقريبًا"
|
msgstr "قبل سنه تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6159,7 +6167,7 @@ msgstr "%s ليس لونًا صحيحًا!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:10+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Няма такака страница."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Няма такака страница."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Няма такъв потребител"
|
msgstr "Няма такъв потребител"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -200,12 +198,12 @@ msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s."
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Не е открит методът в API."
|
msgstr "Не е открит методът в API."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Не е открита бележка с такъв идентифика
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
|
msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
|
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -459,7 +457,7 @@ msgstr "Групата не е открита."
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Вече членувате в тази група."
|
msgstr "Вече членувате в тази група."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -510,7 +508,7 @@ msgstr "Неправилен размер."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -649,12 +647,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Неподдържан формат."
|
msgstr "Неподдържан формат."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
|
msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
|
msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s."
|
||||||
|
@ -664,7 +662,7 @@ msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
|
msgstr "%1$s / Реплики на %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -674,7 +672,7 @@ msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Общ поток на %s"
|
msgstr "Общ поток на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -689,12 +687,12 @@ msgstr "Повторено за %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Повторения на %s"
|
msgstr "Повторения на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
msgstr "Бележки с етикет %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
|
msgstr "Бележки от %1$s в %2$s."
|
||||||
|
@ -756,7 +754,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Преглед"
|
msgstr "Преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Изтриване"
|
msgstr "Изтриване"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -836,8 +834,8 @@ msgstr "Грешка при записване данните за блокир
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Няма такава група"
|
msgstr "Няма такава група"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "Не членувате в тази група."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
|
msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1002,7 +1000,7 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бел
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Да не се изтрива бележката"
|
msgstr "Да не се изтрива бележката"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Изтриване на бележката"
|
msgstr "Изтриване на бележката"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
msgstr "Грешка при обновяване на групата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
|
msgstr "Грешка при отбелязване като любима."
|
||||||
|
@ -1969,7 +1967,7 @@ msgstr "Покани за нови потребители"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2101,7 +2099,7 @@ msgstr "%s се присъедини към групата %s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
|
msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Не членувате в тази група."
|
msgstr "Не членувате в тази група."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2219,12 +2217,12 @@ msgstr "Използвайте тази бланка за създаване н
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Ново съобщение"
|
msgstr "Ново съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
|
msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Няма съдържание!"
|
msgstr "Няма съдържание!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2232,7 +2230,7 @@ msgstr "Няма съдържание!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Не е указан получател."
|
msgstr "Не е указан получател."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Съобщението е изпратено"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
|
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Грешка в Ajax"
|
msgstr "Грешка в Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2377,8 +2375,8 @@ msgstr "вид съдържание "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Само "
|
msgstr "Само "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Неподдържан формат на данните"
|
msgstr "Неподдържан формат на данните"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2516,7 +2514,7 @@ msgstr "Грешна стара парола"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
|
msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
|
msgstr "Грешка при запазване на новата парола."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2999,7 +2997,7 @@ msgstr "Нова парола"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Възстановяване на паролата"
|
msgstr "Възстановяване на паролата"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
|
msgstr "Поискано е възстановяване на парола"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3019,19 +3017,19 @@ msgstr "Обновяване"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
|
msgstr "Въведете псевдоним или е-поща."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
|
msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
|
msgstr "Няма указана е-поща за този потребител."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
|
msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3039,23 +3037,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
|
"На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за "
|
||||||
"възстановяване на паролата."
|
"възстановяване на паролата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
|
msgstr "Неочаквано подновяване на паролата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
|
msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
|
msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
|
msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
|
msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3256,7 +3254,7 @@ msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележ
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
|
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4471,19 +4469,19 @@ msgstr "Версия"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Автор(и)"
|
msgstr "Автор(и)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4569,7 +4567,7 @@ msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
msgstr "Проблем при записване на бележката."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4602,30 +4600,30 @@ msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
|
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
|
msgstr "Грешка при изтриване на абонамента."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Добре дошли в %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Грешка при създаване на групата."
|
msgstr "Грешка при създаване на групата."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент."
|
||||||
|
@ -4850,7 +4848,7 @@ msgstr "Табелка"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
|
msgstr "Лиценз на програмата StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4859,12 +4857,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
|
"**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
|
msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4875,41 +4873,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
"достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Лиценз на съдържанието"
|
msgstr "Лиценз на съдържанието"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Всички "
|
msgstr "Всички "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "лиценз."
|
msgstr "лиценз."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Страниране"
|
msgstr "Страниране"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "След"
|
msgstr "След"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Преди"
|
msgstr "Преди"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5022,7 +5020,7 @@ msgstr "Настройка на пътищата"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5127,37 +5125,51 @@ msgstr "Паролата е записана."
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Паролата е записана."
|
msgstr "Паролата е записана."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Резултат от командата"
|
msgstr "Резултат от командата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Командата е изпълнена"
|
msgstr "Командата е изпълнена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
|
msgstr "Грешка при изпълнение на командата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Потребителят няма последна бележка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
|
msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Грешка при обновяване на потребител с потвърден email адрес."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Изпратено е побутване на %s"
|
msgstr "Изпратено е побутване на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5168,198 +5180,196 @@ msgstr ""
|
||||||
"Абонати: %2$s\n"
|
"Абонати: %2$s\n"
|
||||||
"Бележки: %3$s"
|
"Бележки: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Потребителят няма последна бележка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
|
msgstr "Бележката е отбелязана като любима."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Вече членувате в тази група."
|
msgstr "Вече членувате в тази група."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
|
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s се присъедини към групата %s"
|
msgstr "%s се присъедини към групата %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
|
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s напусна групата %s"
|
msgstr "%s напусна групата %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Пълно име: %s"
|
msgstr "Пълно име: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Местоположение: %s"
|
msgstr "Местоположение: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Домашна страница: %s"
|
msgstr "Домашна страница: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Относно: %s"
|
msgstr "Относно: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
|
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
|
msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
|
msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка"
|
msgstr "Не можете да повтаряте собствена бележка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
|
msgstr "Вече сте повторили тази бележка."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Бележката от %s е повторена"
|
msgstr "Бележката от %s е повторена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
|
msgstr "Грешка при повтаряне на бележката."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
|
"Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
|
msgstr "Отговорът до %s е изпратен"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Грешка при записване на бележката."
|
msgstr "Грешка при записване на бележката."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
|
msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Няма такъв потребител"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Абонирани сте за %s."
|
msgstr "Абонирани сте за %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
|
msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Отписани сте от %s."
|
msgstr "Отписани сте от %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Командата все още не се поддържа."
|
msgstr "Командата все още не се поддържа."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Уведомлението е изключено."
|
msgstr "Уведомлението е изключено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
|
msgstr "Грешка при изключване на уведомлението."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Уведомлението е включено."
|
msgstr "Уведомлението е включено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
|
msgstr "Грешка при включване на уведомлението."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Отписани сте от %s."
|
msgstr "Отписани сте от %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Не сте абонирани за никого."
|
msgstr "Не сте абонирани за никого."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
msgstr[0] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
||||||
msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
msgstr[1] "Вече сте абонирани за следните потребители:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Никой не е абониран за вас."
|
msgstr "Никой не е абониран за вас."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
msgstr[0] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
||||||
msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
msgstr[1] "Грешка при абониране на друг потребител за вас."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Не членувате в нито една група."
|
msgstr "Не членувате в нито една група."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Не членувате в тази група."
|
msgstr[0] "Не членувате в тази група."
|
||||||
msgstr[1] "Не членувате в тази група."
|
msgstr[1] "Не членувате в тази група."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5593,50 +5603,50 @@ msgstr "Етикети в бележките към групата %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
|
msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Може да качите лого за групата ви."
|
msgstr "Може да качите лого за групата ви."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Частично качване на файла."
|
msgstr "Частично качване на файла."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Системна грешка при качване на файл."
|
msgstr "Системна грешка при качване на файл."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
|
msgstr "Файлът не е изображение или е повреден."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Няма такава бележка."
|
msgstr "Няма такава бележка."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Неподдържан вид файл"
|
msgstr "Неподдържан вид файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "kB"
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Непознат език \"%s\""
|
msgstr "Непознат език \"%s\""
|
||||||
|
@ -5841,7 +5851,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "от"
|
msgstr "от"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5995,23 +6005,23 @@ msgstr "З"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "в контекст"
|
msgstr "в контекст"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Повторено от"
|
msgstr "Повторено от"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Отговаряне на тази бележка"
|
msgstr "Отговаряне на тази бележка"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Отговор"
|
msgstr "Отговор"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Бележката е повторена."
|
msgstr "Бележката е повторена."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6333,47 +6343,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "преди няколко секунди"
|
msgstr "преди няколко секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "преди около минута"
|
msgstr "преди около минута"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d минути"
|
msgstr "преди около %d минути"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "преди около час"
|
msgstr "преди около час"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d часа"
|
msgstr "преди около %d часа"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "преди около ден"
|
msgstr "преди около ден"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d дни"
|
msgstr "преди около %d дни"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "преди около месец"
|
msgstr "преди около месец"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d месеца"
|
msgstr "преди около %d месеца"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "преди около година"
|
msgstr "преди около година"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6387,7 +6397,7 @@ msgstr "%s не е допустим цвят!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
|
msgstr "%s не е допустим цвят! Използвайте 3 или 6 шестнадесетични знака."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:13+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: br\n"
|
"X-Language-Code: br\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -102,10 +102,8 @@ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
|
msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -198,12 +196,12 @@ msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
|
msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -332,7 +330,7 @@ msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
|
msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
|
msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
|
msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
|
msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -500,7 +498,7 @@ msgstr "Fichenn direizh."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -635,12 +633,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
|
msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
|
msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
|
msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
|
||||||
|
@ -650,7 +648,7 @@ msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
|
msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -660,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Oberezhioù publik %s"
|
msgstr "Oberezhioù publik %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s statud an holl !"
|
msgstr "%s statud an holl !"
|
||||||
|
@ -675,12 +673,12 @@ msgstr "Adkemeret evit %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Adkemeret eus %s"
|
msgstr "Adkemeret eus %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Alioù merket gant %s"
|
msgstr "Alioù merket gant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -740,7 +738,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Rakwelet"
|
msgstr "Rakwelet"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Diverkañ"
|
msgstr "Diverkañ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -820,8 +818,8 @@ msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
|
msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -923,7 +921,7 @@ msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
|
msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Dilemel an ali-mañ"
|
msgstr "Dilemel an ali-mañ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1228,7 +1226,7 @@ msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
|
msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
|
msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1891,7 +1889,7 @@ msgstr "Pediñ implijerien nevez"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
|
msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
|
msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
|
msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2110,12 +2108,12 @@ msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Kemennadenn nevez"
|
msgstr "Kemennadenn nevez"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
|
msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Goullo eo !"
|
msgstr "Goullo eo !"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2123,7 +2121,7 @@ msgstr "Goullo eo !"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
|
msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2139,7 +2137,7 @@ msgstr "Kaset eo bet ar gemenadenn"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
|
msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Fazi Ajax"
|
msgstr "Fazi Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2263,8 +2261,8 @@ msgstr "seurt an danvez "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Hepken "
|
msgstr "Hepken "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2395,7 +2393,7 @@ msgstr "ger-termen kozh amreizh"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
|
msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
|
msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2872,7 +2870,7 @@ msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
|
msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
|
msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2892,41 +2890,41 @@ msgstr "Adderaouekaat"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
|
msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3101,7 +3099,7 @@ msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
|
msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Adlavaret"
|
msgstr "Adlavaret"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4271,19 +4269,19 @@ msgstr "Stumm"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Aozer(ien)"
|
msgstr "Aozer(ien)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4357,7 +4355,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4387,28 +4385,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
|
msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4612,19 +4610,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4632,41 +4630,41 @@ msgid ""
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Pep tra "
|
msgstr "Pep tra "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "aotre implijout."
|
msgstr "aotre implijout."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Pajennadur"
|
msgstr "Pajennadur"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "War-lerc'h"
|
msgstr "War-lerc'h"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Kent"
|
msgstr "Kent"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4769,7 +4767,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4867,37 +4865,50 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -4905,198 +4916,196 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s zo emezelet er strollad %s"
|
msgstr "%s zo emezelet er strollad %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s {{Gender:.|en|he}} deus kuitaet ar strollad %s"
|
msgstr "%s {{Gender:.|en|he}} deus kuitaet ar strollad %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Anv klok : %s"
|
msgstr "Anv klok : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Diwar-benn : %s"
|
msgstr "Diwar-benn : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
|
msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
|
msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
|
msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
|
msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "You are a member of this group:"
|
msgstr[0] "You are a member of this group:"
|
||||||
msgstr[1] "You are a member of these groups:"
|
msgstr[1] "You are a member of these groups:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5324,49 +5333,49 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "Mo"
|
msgstr "Mo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "Ko"
|
msgstr "Ko"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5561,7 +5570,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "eus"
|
msgstr "eus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5711,23 +5720,23 @@ msgstr "K"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respont"
|
msgstr "Respont"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6040,47 +6049,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Habaskaat"
|
msgstr "Habaskaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
|
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
|
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
|
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
|
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
|
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
|
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
|
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "miz zo well-wazh"
|
msgstr "miz zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d miz zo well-wazh"
|
msgstr "%d miz zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "bloaz zo well-wazh"
|
msgstr "bloaz zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6094,7 +6103,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:16+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "No existeix aquest usuari."
|
msgstr "No existeix aquest usuari."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Actualitzacions de %1$s i amics a %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
|
msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
|
||||||
|
@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb aquesta ID."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Aquest estat ja és un preferit!"
|
msgstr "Aquest estat ja és un preferit!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "No es pot crear favorit."
|
msgstr "No es pot crear favorit."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el grup!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Ja sou membre del grup."
|
msgstr "Ja sou membre del grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "L'administrador us ha blocat del grup."
|
msgstr "L'administrador us ha blocat del grup."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "Mida invàlida."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "El format no està implementat."
|
msgstr "El format no està implementat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%s / Preferits de %s"
|
msgstr "%s / Preferits de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
|
msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
|
||||||
|
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "%s actualitzacions favorites per %s / %s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s"
|
msgstr "%1$s / Notificacions contestant a %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -693,7 +691,7 @@ msgstr "%1$s notificacions que responen a notificacions de %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s línia temporal pública"
|
msgstr "%s línia temporal pública"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s notificacions de tots!"
|
msgstr "%s notificacions de tots!"
|
||||||
|
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Respostes a %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Repeticions de %s"
|
msgstr "Repeticions de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
|
msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!"
|
msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!"
|
||||||
|
@ -774,7 +772,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vista prèvia"
|
msgstr "Vista prèvia"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Suprimeix"
|
msgstr "Suprimeix"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -856,8 +854,8 @@ msgstr "Error al guardar la informació del block."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat el grup."
|
msgstr "No s'ha trobat el grup."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "No sou un membre del grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
|
msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1026,7 +1024,7 @@ msgstr "N'estàs segur que vols eliminar aquesta notificació?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "No es pot esborrar la notificació."
|
msgstr "No es pot esborrar la notificació."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Eliminar aquesta nota"
|
msgstr "Eliminar aquesta nota"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "la descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
|
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
|
msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1991,7 +1989,7 @@ msgstr "Invitar nous usuaris"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2124,7 +2122,7 @@ msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup."
|
msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "No ets membre d'aquest grup."
|
msgstr "No ets membre d'aquest grup."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2245,12 +2243,12 @@ msgstr "Utilitza aquest formulari per crear un nou grup."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Nou missatge"
|
msgstr "Nou missatge"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
|
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Cap contingut!"
|
msgstr "Cap contingut!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2258,7 +2256,7 @@ msgstr "Cap contingut!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "No has especificat el destinatari."
|
msgstr "No has especificat el destinatari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això."
|
msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això."
|
||||||
|
@ -2272,7 +2270,7 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
|
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax Error"
|
msgstr "Ajax Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2402,8 +2400,8 @@ msgstr "tipus de contingut "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Només "
|
msgstr "Només "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Format de data no suportat."
|
msgstr "Format de data no suportat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2541,7 +2539,7 @@ msgstr "Contrasenya antiga incorrecta"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Error en guardar usuari; invàlid."
|
msgstr "Error en guardar usuari; invàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya."
|
msgstr "No es pot guardar la nova contrasenya."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3040,7 +3038,7 @@ msgstr "Restablir contrasenya"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Recuperar contrasenya"
|
msgstr "Recuperar contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
|
msgstr "Recuperació de contrasenya sol·licitada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3060,19 +3058,19 @@ msgstr "Restablir"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
|
msgstr "Escriu un sobrenom o una adreça de correu electrònic."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap usuari amb aquesta direcció o usuari."
|
msgstr "No hi ha cap usuari amb aquesta direcció o usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
|
msgstr "Cap adreça de correu electrònic registrada per aquest usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
|
msgstr "Error en guardar confirmació de l'adreça."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3080,23 +3078,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de "
|
"S'han enviat instruccions per a recuperar la teva contrasenya a l'adreça de "
|
||||||
"correu electrònic registrada."
|
"correu electrònic registrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat."
|
msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
|
msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
|
msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Error en configurar l'usuari."
|
msgstr "Error en configurar l'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
|
msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3303,7 +3301,7 @@ msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Ja heu blocat l'usuari."
|
msgstr "Ja heu blocat l'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetit"
|
msgstr "Repetit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4537,19 +4535,19 @@ msgstr "Sessions"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Autoria"
|
msgstr "Autoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4634,7 +4632,7 @@ msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -4666,29 +4664,29 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
|
msgstr "No s'ha pogut crear el grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
|
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
|
msgstr "No s'ha pogut establir la pertinença d'aquest grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
|
msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció."
|
||||||
|
@ -4911,7 +4909,7 @@ msgstr "Insígnia"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Llicència del programari StatusNet"
|
msgstr "Llicència del programari StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4920,12 +4918,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
"**%%site.name%%** és un servei de microblogging de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%)."
|
"site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
|
msgstr "**%%site.name%%** és un servei de microblogging."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4936,41 +4934,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
"%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Llicència de contingut del lloc"
|
msgstr "Llicència de contingut del lloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Tot "
|
msgstr "Tot "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "llicència."
|
msgstr "llicència."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginació"
|
msgstr "Paginació"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Posteriors"
|
msgstr "Posteriors"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Anteriors"
|
msgstr "Anteriors"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5083,7 +5081,7 @@ msgstr "Configuració dels camins"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5187,37 +5185,51 @@ msgstr "El canvi de contrasenya ha fallat"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Contrasenya canviada."
|
msgstr "Contrasenya canviada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Resultats de les comandes"
|
msgstr "Resultats de les comandes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Comanda completada"
|
msgstr "Comanda completada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Comanda fallida"
|
msgstr "Comanda fallida"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "L'usuari no té última nota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
|
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Reclamació enviada"
|
msgstr "Reclamació enviada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5225,202 +5237,200 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "L'usuari no té última nota"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Nota marcada com a favorita."
|
msgstr "Nota marcada com a favorita."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Ja sou membre del grup."
|
msgstr "Ja sou membre del grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s."
|
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s"
|
msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
|
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
|
msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Nom complet: %s"
|
msgstr "Nom complet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Localització: %s"
|
msgstr "Localització: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Pàgina web: %s"
|
msgstr "Pàgina web: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Sobre tu: %s"
|
msgstr "Sobre tu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
|
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Missatge directe per a %s enviat"
|
msgstr "Missatge directe per a %s enviat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Error al enviar el missatge directe."
|
msgstr "Error al enviar el missatge directe."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
|
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Eliminar aquesta nota"
|
msgstr "Eliminar aquesta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Notificació publicada"
|
msgstr "Notificació publicada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
|
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "S'ha enviat la resposta a %s"
|
msgstr "S'ha enviat la resposta a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
msgstr "Problema en guardar l'avís."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
|
msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "No existeix aquest usuari."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Subscrit a %s"
|
msgstr "Subscrit a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
|
msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
|
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Comanda encara no implementada."
|
msgstr "Comanda encara no implementada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificacions off."
|
msgstr "Notificacions off."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
|
msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificacions on."
|
msgstr "Notificacions on."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
|
msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
|
msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
||||||
msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||||||
msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "No sou membre de cap grup."
|
msgstr "No sou membre de cap grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Sou un membre d'aquest grup:"
|
msgstr[0] "Sou un membre d'aquest grup:"
|
||||||
msgstr[1] "Sou un membre d'aquests grups:"
|
msgstr[1] "Sou un membre d'aquests grups:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5650,49 +5660,49 @@ msgstr "Etiquetes en les notificacions del grup %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
|
msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en un tipus de mèdia que acceptis."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Format d'imatge no suportat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
|
msgstr "Pots pujar una imatge de logo per al grup."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Càrrega parcial."
|
msgstr "Càrrega parcial."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer."
|
msgstr "Error del sistema en pujar el fitxer."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
|
msgstr "No és una imatge o és un fitxer corrupte."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Format d'imatge no suportat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
|
msgstr "Hem perdut el nostre arxiu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
|
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "kB"
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Llengua desconeguda «%s»"
|
msgstr "Llengua desconeguda «%s»"
|
||||||
|
@ -5903,7 +5913,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6058,23 +6068,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "en context"
|
msgstr "en context"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetit per"
|
msgstr "Repetit per"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
msgstr "respondre a aquesta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Respon"
|
msgstr "Respon"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Notificació publicada"
|
msgstr "Notificació publicada"
|
||||||
|
@ -6395,47 +6405,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Modera"
|
msgstr "Modera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fa pocs segons"
|
msgstr "fa pocs segons"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fa un minut"
|
msgstr "fa un minut"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fa %d minuts"
|
msgstr "fa %d minuts"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fa una hora"
|
msgstr "fa una hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fa %d hores"
|
msgstr "fa %d hores"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fa un dia"
|
msgstr "fa un dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fa %d dies"
|
msgstr "fa %d dies"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fa un mes"
|
msgstr "fa un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fa %d mesos"
|
msgstr "fa %d mesos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fa un any"
|
msgstr "fa un any"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6449,7 +6459,7 @@ msgstr "%s no és un color vàlid!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s no és un color vàlid! Feu servir 3 o 6 caràcters hexadecimals."
|
msgstr "%s no és un color vàlid! Feu servir 3 o 6 caràcters hexadecimals."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
|
msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:19+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Žádné takové oznámení."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "Žádné takové oznámení."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -207,12 +205,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
|
msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
|
||||||
|
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Toto je již vaše Jabber"
|
msgstr "Toto je již vaše Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Žádný požadavek nebyl nalezen!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Již jste přihlášen"
|
msgstr "Již jste přihlášen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -520,7 +518,7 @@ msgstr "Neplatná velikost"
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -664,12 +662,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
|
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1 statusů na %2"
|
msgstr "%1 statusů na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "Mikroblog od %s"
|
msgstr "Mikroblog od %s"
|
||||||
|
@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "Mikroblog od %s"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1 statusů na %2"
|
msgstr "%1 statusů na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -689,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -704,12 +702,12 @@ msgstr "Odpovědi na %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Odpovědi na %s"
|
msgstr "Odpovědi na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Mikroblog od %s"
|
msgstr "Mikroblog od %s"
|
||||||
|
@ -772,7 +770,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -855,8 +853,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Žádné takové oznámení."
|
msgstr "Žádné takové oznámení."
|
||||||
|
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Žádné takové oznámení."
|
msgstr "Žádné takové oznámení."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Odstranit toto oznámení"
|
msgstr "Odstranit toto oznámení"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1291,7 +1289,7 @@ msgstr "Text je příliš dlouhý (maximální délka je 140 zanků)"
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
|
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Nelze uložin informace o obrázku"
|
msgstr "Nelze uložin informace o obrázku"
|
||||||
|
@ -1998,7 +1996,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2100,7 +2098,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
|
@ -2216,12 +2214,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Žádný obsah!"
|
msgstr "Žádný obsah!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2229,7 +2227,7 @@ msgstr "Žádný obsah!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2243,7 +2241,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2372,8 +2370,8 @@ msgstr "Připojit"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2513,7 +2511,7 @@ msgstr "Neplatné heslo"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný"
|
msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Nelze uložit nové heslo"
|
msgstr "Nelze uložit nové heslo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3011,7 +3009,7 @@ msgstr "Resetovat heslo"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Obnovit"
|
msgstr "Obnovit"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Žádost o obnovu hesla"
|
msgstr "Žádost o obnovu hesla"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3031,19 +3029,19 @@ msgstr "Reset"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
|
msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
|
msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
|
msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3051,23 +3049,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Návod jak obnovit heslo byl odeslát na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
|
"Návod jak obnovit heslo byl odeslát na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
|
||||||
"u vašeho účtu."
|
"u vašeho účtu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Nečekané resetování hesla."
|
msgstr "Nečekané resetování hesla."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
|
msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
|
msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Chyba nastavení uživatele"
|
msgstr "Chyba nastavení uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
|
msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3255,7 +3253,7 @@ msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Již jste přihlášen"
|
msgstr "Již jste přihlášen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Vytvořit"
|
msgstr "Vytvořit"
|
||||||
|
@ -4480,19 +4478,19 @@ msgstr "Osobní"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4573,7 +4571,7 @@ msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4606,31 +4604,31 @@ msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
msgstr "Nelze smazat odebírání"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Nelze uložin informace o obrázku"
|
msgstr "Nelze uložin informace o obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
msgstr "Nelze vytvořit odebírat"
|
||||||
|
@ -4852,7 +4850,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4861,12 +4859,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
|
"**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
|
msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4877,43 +4875,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"dostupná pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
"dostupná pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Nové sdělení"
|
msgstr "Nové sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« Novější"
|
msgstr "« Novější"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Starší »"
|
msgstr "Starší »"
|
||||||
|
@ -5026,7 +5024,7 @@ msgstr "Potvrzení emailové adresy"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5131,37 +5129,52 @@ msgstr "Heslo uloženo"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Heslo uloženo"
|
msgstr "Heslo uloženo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Vzdálený profil s nesouhlasícím profilem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Uživatel nemá profil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
|
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Odpovědi na %s"
|
msgstr "Odpovědi na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5169,209 +5182,205 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Vzdálený profil s nesouhlasícím profilem"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Uživatel nemá profil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Již jste přihlášen"
|
msgstr "Již jste přihlášen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Nelze přesměrovat na server: %s"
|
msgstr "Nelze přesměrovat na server: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%1 statusů na %2"
|
msgstr "%1 statusů na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit OpenID z: %s"
|
msgstr "Nelze vytvořit OpenID z: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%1 statusů na %2"
|
msgstr "%1 statusů na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Celé jméno"
|
msgstr "Celé jméno"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
|
msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Odstranit toto oznámení"
|
msgstr "Odstranit toto oznámení"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Sdělení"
|
msgstr "Sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Odpovědi na %s"
|
msgstr "Odpovědi na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
msgstr "Problém při ukládání sdělení"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Odhlásit"
|
msgstr "Odhlásit"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Vzdálený odběr"
|
msgstr "Vzdálený odběr"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Vzdálený odběr"
|
msgstr[0] "Vzdálený odběr"
|
||||||
msgstr[1] "Vzdálený odběr"
|
msgstr[1] "Vzdálený odběr"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr[0] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
msgstr[1] "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5608,50 +5617,50 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
|
msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální sdělení délka je 140 znaků"
|
msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální sdělení délka je 140 znaků"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Částečné náhrání."
|
msgstr "Částečné náhrání."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
|
msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
|
msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Žádné takové oznámení."
|
msgstr "Žádné takové oznámení."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5855,7 +5864,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr " od "
|
msgstr " od "
|
||||||
|
@ -6012,26 +6021,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Žádný obsah!"
|
msgstr "Žádný obsah!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Vytvořit"
|
msgstr "Vytvořit"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "odpověď"
|
msgstr "odpověď"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Sdělení"
|
msgstr "Sdělení"
|
||||||
|
@ -6356,47 +6365,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "před pár sekundami"
|
msgstr "před pár sekundami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "asi před minutou"
|
msgstr "asi před minutou"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "asi před %d minutami"
|
msgstr "asi před %d minutami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "asi před hodinou"
|
msgstr "asi před hodinou"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "asi před %d hodinami"
|
msgstr "asi před %d hodinami"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "asi přede dnem"
|
msgstr "asi přede dnem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "před %d dny"
|
msgstr "před %d dny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "asi před měsícem"
|
msgstr "asi před měsícem"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "asi před %d mesíci"
|
msgstr "asi před %d mesíci"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "asi před rokem"
|
msgstr "asi před rokem"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6410,7 +6419,7 @@ msgstr "Stránka není platnou URL."
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:37+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:26+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek\n"
|
"Language-Team: Greek\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: el\n"
|
"X-Language-Code: el\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σελίδα"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σελίδα"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
|
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -202,12 +200,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Η μέθοδος του ΑΡΙ δε βρέθηκε!"
|
msgstr "Η μέθοδος του ΑΡΙ δε βρέθηκε!"
|
||||||
|
@ -338,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -460,7 +458,7 @@ msgstr "Η ομάδα δεν βρέθηκε!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -511,7 +509,7 @@ msgstr "Μήνυμα"
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -650,12 +648,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -665,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -675,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -690,12 +688,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -755,7 +753,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Διαγραφή"
|
msgstr "Διαγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -838,8 +836,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
||||||
|
@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θες να διαγράψεις αυ
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Το βιογραφικό είναι πολύ μεγάλο (μέγιστ
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
||||||
|
@ -1958,7 +1956,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2059,7 +2057,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2175,12 +2173,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2188,7 +2186,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2202,7 +2200,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2328,8 +2326,8 @@ msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2467,7 +2465,7 @@ msgstr "Λάθος παλιός κωδικός"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του νέου κωδικού"
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του νέου κωδικού"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2978,19 +2976,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο ή διεύθυνση email."
|
msgstr "Εισάγετε ψευδώνυμο ή διεύθυνση email."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -2998,23 +2996,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Οδηγίες για την ανάκτηση του κωδικού σας έχουν σταλεί στην διεύθυνση email "
|
"Οδηγίες για την ανάκτηση του κωδικού σας έχουν σταλεί στην διεύθυνση email "
|
||||||
"που έχετε καταχωρίσει στον λογαριασμό σας."
|
"που έχετε καταχωρίσει στον λογαριασμό σας."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να είναι 6 χαρακτήρες ή περισσότεροι."
|
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να είναι 6 χαρακτήρες ή περισσότεροι."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Ο κωδικός και η επιβεβαίωση του δεν ταυτίζονται."
|
msgstr "Ο κωδικός και η επιβεβαίωση του δεν ταυτίζονται."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3213,7 +3211,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Δημιουργία"
|
msgstr "Δημιουργία"
|
||||||
|
@ -4407,19 +4405,19 @@ msgstr "Προσωπικά"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4497,7 +4495,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4529,30 +4527,30 @@ msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
|
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
|
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή συνδρομής."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομάδας."
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομάδας."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
||||||
|
@ -4769,7 +4767,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4778,13 +4776,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"To **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου) που "
|
"To **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου) που "
|
||||||
"έφερε κοντά σας το [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"έφερε κοντά σας το [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου). "
|
"Το **%%site.name%%** είναι μία υπηρεσία microblogging (μικρο-ιστολογίου). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4792,41 +4790,41 @@ msgid ""
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4937,7 +4935,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση διεύθυνσης email"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5038,37 +5036,50 @@ msgstr "Ο κωδικός αποθηκεύτηκε."
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Ο κωδικός αποθηκεύτηκε."
|
msgstr "Ο κωδικός αποθηκεύτηκε."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση χρήστη μέσω επιβεβαιωμένης email διεύθυνσης."
|
msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση χρήστη μέσω επιβεβαιωμένης email διεύθυνσης."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση χρήστη μέσω επιβεβαιωμένης email διεύθυνσης."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5076,201 +5087,198 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
msgstr "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφοριών του προφίλ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "ομάδες των χρηστών %s"
|
msgstr "ομάδες των χρηστών %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "ομάδες των χρηστών %s"
|
msgstr "ομάδες των χρηστών %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
|
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
|
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Κανένας τέτοιος χρήστης."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η συνδρομή."
|
msgstr "Απέτυχε η συνδρομή."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr[0] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
msgstr[1] "Δεν επιτρέπεται να κάνεις συνδρομητές του λογαριασμού σου άλλους."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
|
msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
msgstr[0] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
||||||
msgstr[1] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
msgstr[1] "Ομάδες με τα περισσότερα μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5501,50 +5509,50 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5741,7 +5749,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "από"
|
msgstr "από"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5894,23 +5902,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Επαναλαμβάνεται από"
|
msgstr "Επαναλαμβάνεται από"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
|
msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
|
||||||
|
@ -6230,47 +6238,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6284,7 +6292,7 @@ msgstr "Το %s δεν είναι ένα έγκυρο χρώμα!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:29+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "No such page"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -105,10 +105,8 @@ msgstr "No such page"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "No such user."
|
msgstr "No such user."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "API method not found."
|
msgstr "API method not found."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "No status found with that ID."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "This status is already a favourite."
|
msgstr "This status is already a favourite."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Could not create favourite."
|
msgstr "Could not create favourite."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Group not found!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "You are already a member of that group."
|
msgstr "You are already a member of that group."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgstr "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Invalid token."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -653,12 +651,12 @@ msgstr "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Unsupported format."
|
msgstr "Unsupported format."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Favourites from %2$s"
|
msgstr "%1$s / Favourites from %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s updates favourited by %2$s / %2$s."
|
msgstr "%1$s updates favourited by %2$s / %2$s."
|
||||||
|
@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "%1$s updates favourited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgstr "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s public timeline"
|
msgstr "%s public timeline"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s updates from everyone!"
|
msgstr "%s updates from everyone!"
|
||||||
|
@ -693,12 +691,12 @@ msgstr "Repeated to %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Repeats of %s"
|
msgstr "Repeats of %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Notices tagged with %s"
|
msgstr "Notices tagged with %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgstr "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
|
@ -758,7 +756,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Preview"
|
msgstr "Preview"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Delete"
|
msgstr "Delete"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -841,8 +839,8 @@ msgstr "Failed to save block information."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "No such group."
|
msgstr "No such group."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "You are not the owner of this application."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "There was a problem with your session token."
|
msgstr "There was a problem with your session token."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1004,7 +1002,7 @@ msgstr "Are you sure you want to delete this notice?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Do not delete this notice"
|
msgstr "Do not delete this notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Delete this notice"
|
msgstr "Delete this notice"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1257,7 +1255,7 @@ msgstr "description is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Could not update group."
|
msgstr "Could not update group."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Could not create aliases"
|
msgstr "Could not create aliases"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1952,7 +1950,7 @@ msgstr "Invite new users"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "You are already subscribed to these users:"
|
msgstr "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2083,7 +2081,7 @@ msgstr "%1$s joined group %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "You must be logged in to leave a group."
|
msgstr "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "You are not a member of that group."
|
msgstr "You are not a member of that group."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2196,12 +2194,12 @@ msgstr "Use this form to create a new group."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "New message"
|
msgstr "New message"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "You can't send a message to this user."
|
msgstr "You can't send a message to this user."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "No content!"
|
msgstr "No content!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2209,7 +2207,7 @@ msgstr "No content!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "No recipient specified."
|
msgstr "No recipient specified."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "Message sent"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Could not create application."
|
msgstr "Could not create application."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax Error"
|
msgstr "Ajax Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2355,8 +2353,8 @@ msgstr "content type "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Not a supported data format."
|
msgstr "Not a supported data format."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2487,7 +2485,7 @@ msgstr "Incorrect old password"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Error saving user; invalid."
|
msgstr "Error saving user; invalid."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Can't save new password."
|
msgstr "Can't save new password."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2978,7 +2976,7 @@ msgstr "Reset password"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Recover password"
|
msgstr "Recover password"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Password recovery requested"
|
msgstr "Password recovery requested"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2998,19 +2996,19 @@ msgstr "Reset"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Enter a nickname or e-mail address."
|
msgstr "Enter a nickname or e-mail address."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "No user with that e-mail address or username."
|
msgstr "No user with that e-mail address or username."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "No registered e-mail address for that user."
|
msgstr "No registered e-mail address for that user."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Error saving address confirmation."
|
msgstr "Error saving address confirmation."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3018,23 +3016,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the e-mail "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the e-mail "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Unexpected password reset."
|
msgstr "Unexpected password reset."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Password must be 6 chars or more."
|
msgstr "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Password and confirmation do not match."
|
msgstr "Password and confirmation do not match."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Error setting user."
|
msgstr "Error setting user."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgstr "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3230,7 +3228,7 @@ msgstr "You can't repeat your own notice."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "You already repeated that notice."
|
msgstr "You already repeated that notice."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repeated"
|
msgstr "Repeated"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4460,19 +4458,19 @@ msgstr "Version"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4549,7 +4547,7 @@ msgstr "Problem saving notice."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem saving group inbox."
|
msgstr "Problem saving group inbox."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4580,28 +4578,28 @@ msgstr "Couldn't delete self-subscription."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Couldn't delete subscription."
|
msgstr "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Couldn't delete subscription."
|
msgstr "Couldn't delete subscription."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Could not create group."
|
msgstr "Could not create group."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Could not set group URI."
|
msgstr "Could not set group URI."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Could not set group membership."
|
msgstr "Could not set group membership."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Could not save local group info."
|
msgstr "Could not save local group info."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4822,7 +4820,7 @@ msgstr "Badge"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet software licence"
|
msgstr "StatusNet software licence"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4831,12 +4829,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** is a microblogging service."
|
msgstr "**%%site.name%%** is a microblogging service."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4847,41 +4845,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"s, available under the [GNU Affero General Public Licence](http://www.fsf."
|
"s, available under the [GNU Affero General Public Licence](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Site content license"
|
msgstr "Site content license"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "All "
|
msgstr "All "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licence."
|
msgstr "licence."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Pagination"
|
msgstr "Pagination"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "After"
|
msgstr "After"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Before"
|
msgstr "Before"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4987,7 +4985,7 @@ msgstr "Paths configuration"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5085,37 +5083,50 @@ msgstr "Password changing failed"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Password changing is not allowed"
|
msgstr "Password changing is not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Command results"
|
msgstr "Command results"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Command complete"
|
msgstr "Command complete"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Command failed"
|
msgstr "Command failed"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgstr "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "User has no last notice"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Could not find a user with nickname %s"
|
msgstr "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Nudge sent to %s"
|
msgstr "Nudge sent to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5123,195 +5134,194 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "User has no last notice"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Notice marked as fave."
|
msgstr "Notice marked as fave."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "You are already a member of that group."
|
msgstr "You are already a member of that group."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Could not join user %s to group %s."
|
msgstr "Could not join user %s to group %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s joined group %s"
|
msgstr "%s joined group %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Could not remove user %s to group %s"
|
msgstr "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s left group %s"
|
msgstr "%s left group %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Fullname: %s"
|
msgstr "Fullname: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Location: %s"
|
msgstr "Location: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Homepage: %s"
|
msgstr "Homepage: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "About: %s"
|
msgstr "About: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgstr "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Direct message to %s sent"
|
msgstr "Direct message to %s sent"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Error sending direct message."
|
msgstr "Error sending direct message."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Cannot repeat your own notice."
|
msgstr "Cannot repeat your own notice."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Already repeated that notice."
|
msgstr "Already repeated that notice."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Notice from %s repeated"
|
msgstr "Notice from %s repeated"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Error repeating notice."
|
msgstr "Error repeating notice."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgstr "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Reply to %s sent"
|
msgstr "Reply to %s sent"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Error saving notice."
|
msgstr "Error saving notice."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgstr "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "No such user."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "You are not subscribed to that profile."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Subscribed to %s"
|
msgstr "Subscribed to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgstr "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Unsubscribed from %s"
|
msgstr "Unsubscribed from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Command not yet implemented."
|
msgstr "Command not yet implemented."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notification off."
|
msgstr "Notification off."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Can't turn off notification."
|
msgstr "Can't turn off notification."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notification on."
|
msgstr "Notification on."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Can't turn on notification."
|
msgstr "Can't turn on notification."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Unsubscribed %s"
|
msgstr "Unsubscribed %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "You are not subscribed to anyone."
|
msgstr "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "You are already subscribed to these users:"
|
msgstr[0] "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr[1] "You are already subscribed to these users:"
|
msgstr[1] "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "No one is subscribed to you."
|
msgstr "No one is subscribed to you."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Could not subscribe other to you."
|
msgstr[0] "Could not subscribe other to you."
|
||||||
msgstr[1] "Could not subscribe other to you."
|
msgstr[1] "Could not subscribe other to you."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "You are not a member of any groups."
|
msgstr "You are not a member of any groups."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "You are not a member of that group."
|
msgstr[0] "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr[1] "You are not a member of that group."
|
msgstr[1] "You are not a member of that group."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5541,49 +5551,49 @@ msgstr "Tags in %s group's notices"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "This page is not available in a media type you accept"
|
msgstr "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Unsupported image file format."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgstr "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Partial upload."
|
msgstr "Partial upload."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "System error uploading file."
|
msgstr "System error uploading file."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Not an image or corrupt file."
|
msgstr "Not an image or corrupt file."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Unsupported image file format."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Lost our file."
|
msgstr "Lost our file."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Unknown file type"
|
msgstr "Unknown file type"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5796,7 +5806,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "from"
|
msgstr "from"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5946,23 +5956,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in context"
|
msgstr "in context"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repeated by"
|
msgstr "Repeated by"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Reply to this notice"
|
msgstr "Reply to this notice"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Reply"
|
msgstr "Reply"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Notice repeated"
|
msgstr "Notice repeated"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6274,47 +6284,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "a few seconds ago"
|
msgstr "a few seconds ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "about a minute ago"
|
msgstr "about a minute ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "about %d minutes ago"
|
msgstr "about %d minutes ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "about an hour ago"
|
msgstr "about an hour ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "about %d hours ago"
|
msgstr "about %d hours ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "about a day ago"
|
msgstr "about a day ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "about %d days ago"
|
msgstr "about %d days ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "about a month ago"
|
msgstr "about a month ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "about %d months ago"
|
msgstr "about %d months ago"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "about a year ago"
|
msgstr "about a year ago"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6328,7 +6338,7 @@ msgstr "%s is not a valid colour!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s is not a valid colour! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgstr "%s is not a valid colour! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgstr "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
|
|
|
@ -13,12 +13,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:32+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: es\n"
|
"X-Language-Code: es\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "No existe tal página"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -108,10 +108,8 @@ msgstr "No existe tal página"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "No existe ese usuario."
|
msgstr "No existe ese usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -212,12 +210,12 @@ msgstr "¡Actualizaciones de %1$s y amigos en %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Método de API no encontrado."
|
msgstr "Método de API no encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "No se encontró estado para ese ID"
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Este status ya está en favoritos."
|
msgstr "Este status ya está en favoritos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "No se pudo crear favorito."
|
msgstr "No se pudo crear favorito."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -467,7 +465,7 @@ msgstr "¡No se ha encontrado el grupo!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
|
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador."
|
msgstr "Has sido bloqueado de ese grupo por el administrador."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "Token inválido."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -662,12 +660,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Formato no soportado."
|
msgstr "Formato no soportado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
|
msgstr "%1$s / Favoritos de %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s."
|
msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s."
|
||||||
|
@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "%1$s actualizaciones favoritas de %2$s / %2$s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Actualizaciones que mencionan %2$s"
|
msgstr "%1$s / Actualizaciones que mencionan %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
|
msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
|
||||||
|
@ -687,7 +685,7 @@ msgstr "actualizaciones de %1$s en respuesta a las de %2$s / %3$s"
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "línea temporal pública de %s"
|
msgstr "línea temporal pública de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
|
msgstr "¡Actualizaciones de todos en %s!"
|
||||||
|
@ -702,12 +700,12 @@ msgstr "Repetido a %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Repeticiones de %s"
|
msgstr "Repeticiones de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Avisos marcados con %s"
|
msgstr "Avisos marcados con %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Actualizaciones etiquetadas con %1$s en %2$s!"
|
msgstr "Actualizaciones etiquetadas con %1$s en %2$s!"
|
||||||
|
@ -767,7 +765,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Vista previa"
|
msgstr "Vista previa"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Borrar"
|
msgstr "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -850,8 +848,8 @@ msgstr "No se guardó información de bloqueo."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "No existe ese grupo."
|
msgstr "No existe ese grupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -953,7 +951,7 @@ msgstr "No eres el propietario de esta aplicación."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
|
msgstr "Hubo problemas con tu clave de sesión."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este aviso?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "No eliminar este mensaje"
|
msgstr "No eliminar este mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Borrar este aviso"
|
msgstr "Borrar este aviso"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1267,7 +1265,7 @@ msgstr "La descripción es muy larga (máx. %d caracteres)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
|
msgstr "No se pudo actualizar el grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "No fue posible crear alias."
|
msgstr "No fue posible crear alias."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Invitar nuevos usuarios:"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
msgstr "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2110,7 +2108,7 @@ msgstr "%1$s se ha unido al grupo %2$"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
|
msgstr "Debes estar conectado para dejar un grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "No eres miembro de este grupo."
|
msgstr "No eres miembro de este grupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2226,12 +2224,12 @@ msgstr "Usa este formulario para crear un grupo nuevo."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Nuevo Mensaje "
|
msgstr "Nuevo Mensaje "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
|
msgstr "No puedes enviar mensaje a este usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "¡Ningún contenido!"
|
msgstr "¡Ningún contenido!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2239,7 +2237,7 @@ msgstr "¡Ningún contenido!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "No se especificó receptor."
|
msgstr "No se especificó receptor."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
|
msgstr "No te auto envíes un mensaje; dícetelo a ti mismo."
|
||||||
|
@ -2253,7 +2251,7 @@ msgstr "Mensaje enviado"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
|
msgstr "Se ha enviado un mensaje directo a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Error de Ajax"
|
msgstr "Error de Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2389,8 +2387,8 @@ msgstr "tipo de contenido "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Sólo "
|
msgstr "Sólo "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "No es un formato de dato soportado"
|
msgstr "No es un formato de dato soportado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2522,7 +2520,7 @@ msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
|
msgstr "Error al guardar el usuario; inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
|
msgstr "No se puede guardar la nueva contraseña."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3024,7 +3022,7 @@ msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Recuperar contraseña"
|
msgstr "Recuperar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
|
msgstr "Recuperación de contraseña solicitada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3044,19 +3042,19 @@ msgstr "Restablecer"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
|
msgstr "Ingresa un apodo o correo electronico"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
|
msgstr "No hay ningún usuario con esa dirección de correo o nombre de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
|
msgstr "Ninguna dirección de correo electrónico registrada por este usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
|
msgstr "Error al guardar confirmación de la dirección."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3064,23 +3062,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
|
"Se enviaron instrucciones para recuperar tu contraseña a la dirección de "
|
||||||
"correo registrada."
|
"correo registrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
|
msgstr "Restablecimiento de contraseña inesperado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
|
msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
|
msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Error al configurar el usuario."
|
msgstr "Error al configurar el usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
|
msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3282,7 +3280,7 @@ msgstr "No puedes repetir tus propios mensajes."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
|
msgstr "Ya has repetido este mensaje."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetido"
|
msgstr "Repetido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4503,19 +4501,19 @@ msgstr "Sesiones"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Autor(es)"
|
msgstr "Autor(es)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4598,7 +4596,7 @@ msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4630,30 +4628,30 @@ msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
msgstr "No se pudo eliminar la suscripción."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Bienvenido a %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "No se pudo crear grupo."
|
msgstr "No se pudo crear grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
|
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
|
msgstr "No se pudo configurar miembros de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "No se ha podido guardar la suscripción."
|
msgstr "No se ha podido guardar la suscripción."
|
||||||
|
@ -4875,7 +4873,7 @@ msgstr "Insignia"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licencia de software de StatusNet"
|
msgstr "Licencia de software de StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4884,12 +4882,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%)."
|
"site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
|
msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4900,43 +4898,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
"disponible bajo la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licencia de contenido del sitio"
|
msgstr "Licencia de contenido del sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Derechos de autor de contenido y datos por los colaboradores. Todos los "
|
"Derechos de autor de contenido y datos por los colaboradores. Todos los "
|
||||||
"derechos reservados."
|
"derechos reservados."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Todo"
|
msgstr "Todo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "Licencia."
|
msgstr "Licencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginación"
|
msgstr "Paginación"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Después"
|
msgstr "Después"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Antes"
|
msgstr "Antes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5047,7 +5045,7 @@ msgstr "SMS confirmación"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5149,37 +5147,50 @@ msgstr "El cambio de contraseña ha fallado"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Cambio de contraseña "
|
msgstr "Cambio de contraseña "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Resultados de comando"
|
msgstr "Resultados de comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Comando completo"
|
msgstr "Comando completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Comando falló"
|
msgstr "Comando falló"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
|
msgstr "No existe ningún mensaje con ese id"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Usuario no tiene último aviso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s"
|
msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "No se pudo encontrar a nadie con el nombre de usuario %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Disculpa, todavía no se implementa este comando."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "zumbido enviado a %s"
|
msgstr "zumbido enviado a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5187,200 +5198,199 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "No existe ningún mensaje con ese id"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Usuario no tiene último aviso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Aviso marcado como favorito."
|
msgstr "Aviso marcado como favorito."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
|
msgstr "Ya eres miembro de ese grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
|
msgstr "No se puede unir usuario %s a grupo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s se unió a grupo %s"
|
msgstr "%s se unió a grupo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
|
msgstr "No se pudo eliminar a usuario %s de grupo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s dejó grupo %s"
|
msgstr "%s dejó grupo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Nombre completo: %s"
|
msgstr "Nombre completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Lugar: %s"
|
msgstr "Lugar: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Página de inicio: %s"
|
msgstr "Página de inicio: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Sobre: %s"
|
msgstr "Sobre: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
|
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
|
msgstr "Se envió mensaje directo a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Error al enviar mensaje directo."
|
msgstr "Error al enviar mensaje directo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "No se puede activar notificación."
|
msgstr "No se puede activar notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Borrar este aviso"
|
msgstr "Borrar este aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Aviso publicado"
|
msgstr "Aviso publicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
|
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Responder este aviso."
|
msgstr "Responder este aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
msgstr "Hubo un problema al guardar el aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
|
msgstr "Especificar el nombre del usuario a suscribir"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "No existe ese usuario."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "No te has suscrito a ese perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Suscrito a %s"
|
msgstr "Suscrito a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
|
msgstr "Especificar el nombre del usuario para desuscribirse de"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Desuscrito de %s"
|
msgstr "Desuscrito de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Todavía no se implementa comando."
|
msgstr "Todavía no se implementa comando."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificación no activa."
|
msgstr "Notificación no activa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "No se puede desactivar notificación."
|
msgstr "No se puede desactivar notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificación activada."
|
msgstr "Notificación activada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "No se puede activar notificación."
|
msgstr "No se puede activar notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Desuscrito de %s"
|
msgstr "Desuscrito de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "No estás suscrito a nadie."
|
msgstr "No estás suscrito a nadie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
msgstr[0] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
||||||
msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
msgstr[1] "Ya estás suscrito a estos usuarios:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Nadie está suscrito a ti."
|
msgstr "Nadie está suscrito a ti."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
msgstr[0] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
||||||
msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
msgstr[1] "No se pudo suscribir otro a ti."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
|
msgstr "No eres miembro de ningún grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:"
|
msgstr[0] "Eres miembro de este grupo:"
|
||||||
msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:"
|
msgstr[1] "Eres miembro de estos grupos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5614,49 +5624,49 @@ msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
|
msgstr "Esta página no está disponible en el tipo de medio que aceptas."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Formato de imagen no soportado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
|
msgstr "Puedes cargar una imagen de logo para tu grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Carga parcial."
|
msgstr "Carga parcial."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
|
msgstr "Error del sistema al cargar el archivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
|
msgstr "No es una imagen o es un fichero corrupto."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Formato de imagen no soportado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Se perdió nuestro archivo."
|
msgstr "Se perdió nuestro archivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
|
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "kB"
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5867,7 +5877,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "desde"
|
msgstr "desde"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6023,24 +6033,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "en"
|
msgstr "en"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "en contexto"
|
msgstr "en contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Crear"
|
msgstr "Crear"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder este aviso."
|
msgstr "Responder este aviso."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Aviso borrado"
|
msgstr "Aviso borrado"
|
||||||
|
@ -6366,47 +6376,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderar"
|
msgstr "Moderar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "hace unos segundos"
|
msgstr "hace unos segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "hace un minuto"
|
msgstr "hace un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "hace %d minutos"
|
msgstr "hace %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "hace una hora"
|
msgstr "hace una hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "hace %d horas"
|
msgstr "hace %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "hace un día"
|
msgstr "hace un día"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "hace %d días"
|
msgstr "hace %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "hace un mes"
|
msgstr "hace un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "hace %d meses"
|
msgstr "hace %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "hace un año"
|
msgstr "hace un año"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6420,7 +6430,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
|
msgstr "Mensaje muy largo - máximo 140 caracteres, enviaste %d"
|
||||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian\n"
|
"Language-Team: Persian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Language-Code: fa\n"
|
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Page title
|
#. TRANS: Page title
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
|
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -212,12 +210,12 @@ msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
|
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
|
msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
|
msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "گروه یافت نشد!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
|
msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
|
msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "اندازهی نادرست"
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -654,12 +652,12 @@ msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
|
msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
|
msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
|
msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
|
||||||
|
@ -669,7 +667,7 @@ msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
|
msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
|
msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
|
||||||
|
@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s خطزمانی عمومی"
|
msgstr "%s خطزمانی عمومی"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
|
msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
|
||||||
|
@ -694,12 +692,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "تکرار %s"
|
msgstr "تکرار %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
|
msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
|
msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
|
||||||
|
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "پیشنمایش"
|
msgstr "پیشنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "حذف"
|
msgstr "حذف"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,8 +842,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
|
msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1014,7 +1012,7 @@ msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیا
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "این پیام را پاک نکن"
|
msgstr "این پیام را پاک نکن"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "این پیام را پاک کن"
|
msgstr "این پیام را پاک کن"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1277,7 +1275,7 @@ msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
|
msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
|
msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1971,7 +1969,7 @@ msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
|
msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2076,7 +2074,7 @@ msgstr "ملحق شدن به گروه"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
|
msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
|
msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2193,12 +2191,12 @@ msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفا
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "پیام جدید"
|
msgstr "پیام جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
|
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "بدون محتوا!"
|
msgstr "بدون محتوا!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2206,7 +2204,7 @@ msgstr "بدون محتوا!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
|
msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
|
msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
|
||||||
|
@ -2220,7 +2218,7 @@ msgstr "پیام فرستادهشد"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
|
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "اشکال آژاکسی"
|
msgstr "اشکال آژاکسی"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2355,8 +2353,8 @@ msgstr "نوع محتوا "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr " فقط"
|
msgstr " فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
|
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2494,7 +2492,7 @@ msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
|
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
|
msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2978,7 +2976,7 @@ msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
|
msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
|
msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2998,19 +2996,19 @@ msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
|
msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
|
msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
|
msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
|
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3018,23 +3016,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
|
"دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
|
||||||
"ارسال شده است."
|
"ارسال شده است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
|
msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
|
msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
|
msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
|
msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3213,7 +3211,7 @@ msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنی
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
|
msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4411,19 +4409,19 @@ msgstr "شخصی"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "مؤلف"
|
msgstr "مؤلف"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4504,7 +4502,7 @@ msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4534,29 +4532,29 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
|
msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
|
msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
|
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
|
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
|
msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
|
||||||
|
@ -4777,19 +4775,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
|
msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4797,41 +4795,41 @@ msgid ""
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "مجوز محتویات سایت"
|
msgstr "مجوز محتویات سایت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "همه "
|
msgstr "همه "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "مجوز."
|
msgstr "مجوز."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "صفحه بندى"
|
msgstr "صفحه بندى"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "بعد از"
|
msgstr "بعد از"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "قبل از"
|
msgstr "قبل از"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4941,7 +4939,7 @@ msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5043,37 +5041,50 @@ msgstr "تغییر گذرواژه"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "تغییر گذرواژه"
|
msgstr "تغییر گذرواژه"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "نتیجه دستور"
|
msgstr "نتیجه دستور"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "دستور انجام شد"
|
msgstr "دستور انجام شد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "فرمان شکست خورد"
|
msgstr "فرمان شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
|
msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
|
msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "فرتادن اژیر"
|
msgstr "فرتادن اژیر"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5084,197 +5095,195 @@ msgstr ""
|
||||||
"مشترک : %2$s\n"
|
"مشترک : %2$s\n"
|
||||||
"خبر : %3$s"
|
"خبر : %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
|
msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
|
msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "ملحق شدن به گروه"
|
msgstr "ملحق شدن به گروه"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
|
msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
|
msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "نام کامل : %s"
|
msgstr "نام کامل : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "موقعیت : %s"
|
msgstr "موقعیت : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "صفحه خانگی : %s"
|
msgstr "صفحه خانگی : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "درباره ی : %s"
|
msgstr "درباره ی : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
|
"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
|
||||||
"تا فرستادید"
|
"تا فرستادید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
|
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
|
msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
|
msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
|
msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "آگهی تکرار شد"
|
msgstr "آگهی تکرار شد"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
|
msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
|
"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
|
||||||
"تا فرستادید"
|
"تا فرستادید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "به این آگهی جواب دهید"
|
msgstr "به این آگهی جواب دهید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
|
msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
|
msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
|
msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
|
msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "آگاه سازی فعال است."
|
msgstr "آگاه سازی فعال است."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
|
msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
|
msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "مشترکها"
|
msgstr "مشترکها"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
|
msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
|
msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
|
msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
|
msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
|
msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
|
msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5503,50 +5512,50 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
|
"است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
|
msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
|
msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "فایلمان گم شده"
|
msgstr "فایلمان گم شده"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
|
msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "مگابایت"
|
msgstr "مگابایت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "کیلوبایت"
|
msgstr "کیلوبایت"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5747,7 +5756,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "از"
|
msgstr "از"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5902,23 +5911,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "در"
|
msgstr "در"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "در زمینه"
|
msgstr "در زمینه"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "تکرار از"
|
msgstr "تکرار از"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "به این آگهی جواب دهید"
|
msgstr "به این آگهی جواب دهید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "جواب دادن"
|
msgstr "جواب دادن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "آگهی تکرار شد"
|
msgstr "آگهی تکرار شد"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6230,47 +6239,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
|
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
|
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d روز پیش"
|
msgstr "حدود %d روز پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d ماه پیش"
|
msgstr "حدود %d ماه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6284,7 +6293,7 @@ msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
|
msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:35+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Sivua ei ole."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "Sivua ei ole."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Käyttäjää ei ole."
|
msgstr "Käyttäjää ei ole."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -213,12 +211,12 @@ msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "API-metodia ei löytynyt!"
|
msgstr "API-metodia ei löytynyt!"
|
||||||
|
@ -353,7 +351,7 @@ msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
|
msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
|
msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -476,7 +474,7 @@ msgstr "Ryhmää ei löytynyt!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
|
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
|
msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -527,7 +525,7 @@ msgstr "Koko ei kelpaa."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -671,12 +669,12 @@ msgstr "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
|
msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%s / Käyttäjän %s suosikit"
|
msgstr "%s / Käyttäjän %s suosikit"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen."
|
msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen."
|
||||||
|
@ -686,7 +684,7 @@ msgstr " Palvelun %s päivitykset, jotka %s / %s on merkinnyt suosikikseen."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Vastaukset päivitykseen %2$s"
|
msgstr "%1$s / Vastaukset päivitykseen %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -697,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s julkinen aikajana"
|
msgstr "%s julkinen aikajana"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
|
msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
|
||||||
|
@ -712,12 +710,12 @@ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
|
msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
|
msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
|
||||||
|
@ -777,7 +775,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Esikatselu"
|
msgstr "Esikatselu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,8 +856,8 @@ msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
|
msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
|
msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1027,7 +1025,7 @@ msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
|
msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Poista tämä päivitys"
|
msgstr "Poista tämä päivitys"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1298,7 +1296,7 @@ msgstr "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
|
msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
|
msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2002,7 +2000,7 @@ msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2135,7 +2133,7 @@ msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
|
msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2256,12 +2254,12 @@ msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Uusi viesti"
|
msgstr "Uusi viesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
|
msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Ei sisältöä!"
|
msgstr "Ei sisältöä!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2269,7 +2267,7 @@ msgstr "Ei sisältöä!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
|
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
|
msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
|
||||||
|
@ -2283,7 +2281,7 @@ msgstr "Viesti lähetetty"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
|
msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax-virhe"
|
msgstr "Ajax-virhe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2418,8 +2416,8 @@ msgstr "Yhdistä"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Vain "
|
msgstr "Vain "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
|
msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2557,7 +2555,7 @@ msgstr "Väärä vanha salasana"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
|
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
|
msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3064,7 +3062,7 @@ msgstr "Vaihda salasana"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Salasanan palautus"
|
msgstr "Salasanan palautus"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
|
msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3084,19 +3082,19 @@ msgstr "Vaihda"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
|
msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
|
msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
|
msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
|
msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3104,23 +3102,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
|
"Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
|
||||||
"joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
|
"joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
|
msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
|
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
|
msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
|
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
|
"Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
|
||||||
|
@ -3332,7 +3330,7 @@ msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
|
msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Luotu"
|
msgstr "Luotu"
|
||||||
|
@ -4578,19 +4576,19 @@ msgstr "Omat"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4675,7 +4673,7 @@ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -4708,29 +4706,29 @@ msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
|
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
|
msgstr "Ei voitu poistaa tilausta."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
|
msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
|
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
|
msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
|
msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
|
||||||
|
@ -4954,7 +4952,7 @@ msgstr "Tönäise"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
|
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4963,12 +4961,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
|
"**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%). "
|
"site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. "
|
msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4979,42 +4977,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
|
"versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
|
||||||
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
|
msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Kaikki "
|
msgstr "Kaikki "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "lisenssi."
|
msgstr "lisenssi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Sivutus"
|
msgstr "Sivutus"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Myöhemmin"
|
msgstr "Myöhemmin"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Aiemmin"
|
msgstr "Aiemmin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5131,7 +5129,7 @@ msgstr "SMS vahvistus"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5237,37 +5235,51 @@ msgstr "Salasanan vaihto"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Salasanan vaihto"
|
msgstr "Salasanan vaihto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Komennon tulos"
|
msgstr "Komennon tulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Komento suoritettu"
|
msgstr "Komento suoritettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Komento epäonnistui"
|
msgstr "Komento epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
|
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Tönäisy lähetetty"
|
msgstr "Tönäisy lähetetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5275,203 +5287,201 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
|
msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
|
msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
|
msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
|
msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s"
|
msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s erosi ryhmästä %s"
|
msgstr "%s erosi ryhmästä %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Koko nimi: %s"
|
msgstr "Koko nimi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Kotipaikka: %s"
|
msgstr "Kotipaikka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Kotisivu: %s"
|
msgstr "Kotisivu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Tietoa: %s"
|
msgstr "Tietoa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
|
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
|
msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
|
msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
|
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Poista tämä päivitys"
|
msgstr "Poista tämä päivitys"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Päivitys lähetetty"
|
msgstr "Päivitys lähetetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
|
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
|
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
|
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Käyttäjää ei ole."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu"
|
msgstr "Käyttäjän %s päivitykset tilattu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
|
msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
|
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
|
msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
|
msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
|
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Ilmoitukset päällä."
|
msgstr "Ilmoitukset päällä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
|
msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
|
msgstr "Käyttäjän %s päivitysten tilaus lopetettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
||||||
msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
||||||
msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||||
msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5709,49 +5719,49 @@ msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
|
msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
|
msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
|
msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
|
msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
|
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Tiedosto hävisi."
|
msgstr "Tiedosto hävisi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
|
msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5966,7 +5976,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr " lähteestä "
|
msgstr " lähteestä "
|
||||||
|
@ -6122,25 +6132,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Ei sisältöä!"
|
msgstr "Ei sisältöä!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Luotu"
|
msgstr "Luotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
|
msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Vastaus"
|
msgstr "Vastaus"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Päivitys on poistettu."
|
msgstr "Päivitys on poistettu."
|
||||||
|
@ -6469,47 +6479,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "muutama sekunti sitten"
|
msgstr "muutama sekunti sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "noin minuutti sitten"
|
msgstr "noin minuutti sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "noin %d minuuttia sitten"
|
msgstr "noin %d minuuttia sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "noin tunti sitten"
|
msgstr "noin tunti sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "noin %d tuntia sitten"
|
msgstr "noin %d tuntia sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "noin päivä sitten"
|
msgstr "noin päivä sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "noin %d päivää sitten"
|
msgstr "noin %d päivää sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "noin kuukausi sitten"
|
msgstr "noin kuukausi sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "noin %d kuukautta sitten"
|
msgstr "noin %d kuukautta sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "noin vuosi sitten"
|
msgstr "noin vuosi sitten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6523,7 +6533,7 @@ msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
|
msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
|
||||||
|
|
|
@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:42+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Page non trouvée"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -107,10 +107,8 @@ msgstr "Page non trouvée"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Utilisateur non trouvé."
|
msgstr "Utilisateur non trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -212,12 +210,12 @@ msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Méthode API non trouvée !"
|
msgstr "Méthode API non trouvée !"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Cet avis est déjà un favori."
|
msgstr "Cet avis est déjà un favori."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le favori."
|
msgstr "Impossible de créer le favori."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Groupe non trouvé !"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
|
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
|
msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "Jeton incorrect."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Format non supporté."
|
msgstr "Format non supporté."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
|
msgstr "%1$s / Favoris de %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
|
msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
|
||||||
|
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "%1$s statuts favoris de %2$s / %2$s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
|
msgstr "%1$s / Mises à jour mentionnant %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -693,7 +691,7 @@ msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Activité publique %s"
|
msgstr "Activité publique %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s statuts de tout le monde !"
|
msgstr "%s statuts de tout le monde !"
|
||||||
|
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Repris pour %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Reprises de %s"
|
msgstr "Reprises de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Avis marqués avec %s"
|
msgstr "Avis marqués avec %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
|
msgstr "Mises à jour marquées avec %1$s dans %2$s !"
|
||||||
|
@ -775,7 +773,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Aperçu"
|
msgstr "Aperçu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,8 +856,8 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Aucun groupe trouvé."
|
msgstr "Aucun groupe trouvé."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -960,7 +958,7 @@ msgstr "Vous n’êtes pas le propriétaire de cette application."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
|
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet avis ?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
|
msgstr "Ne pas supprimer cet avis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Supprimer cet avis"
|
msgstr "Supprimer cet avis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Impossible de créer les alias."
|
msgstr "Impossible de créer les alias."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1604,7 +1602,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas attribuer des rôles aux utilisateurs sur ce site."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/grantrole.php:82
|
#: actions/grantrole.php:82
|
||||||
msgid "User already has this role."
|
msgid "User already has this role."
|
||||||
msgstr "L'utilisateur a déjà ce rôle."
|
msgstr "L’utilisateur a déjà ce rôle."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
|
@ -1985,7 +1983,7 @@ msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
|
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2118,7 +2116,7 @@ msgstr "%1$s a rejoint le groupe %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
|
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
|
msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2239,12 +2237,12 @@ msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Nouveau message"
|
msgstr "Nouveau message"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
|
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Aucun contenu !"
|
msgstr "Aucun contenu !"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr "Aucun contenu !"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
|
msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2267,7 +2265,7 @@ msgstr "Message envoyé"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Message direct envoyé à %s."
|
msgstr "Message direct envoyé à %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Erreur Ajax"
|
msgstr "Erreur Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2403,8 +2401,8 @@ msgstr "type de contenu "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Seulement "
|
msgstr "Seulement "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Format de données non supporté."
|
msgstr "Format de données non supporté."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2536,7 +2534,7 @@ msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
|
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
|
msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Récupérer le mot de passe"
|
msgstr "Récupérer le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
|
msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3063,19 +3061,19 @@ msgstr "Réinitialiser"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
|
msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
|
msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
|
msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
|
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3083,23 +3081,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
|
"Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
|
||||||
"l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
|
"l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
|
msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
|
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
|
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
|
msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
|
"Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
|
||||||
|
@ -3304,7 +3302,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas reprendre votre propre avis."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
|
msgstr "Vous avez déjà repris cet avis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repris"
|
msgstr "Repris"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4572,7 +4570,7 @@ msgstr "Version"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Auteur(s)"
|
msgstr "Auteur(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4581,12 +4579,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
|
"Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
|
||||||
"avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
|
"avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
|
msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
|
msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
|
||||||
|
@ -4664,7 +4662,7 @@ msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de la boîte de réception du groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4693,28 +4691,28 @@ msgstr "Impossible de supprimer l’abonnement à soi-même."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Impossible de supprimer le jeton OMB de l'abonnement ."
|
msgstr "Impossible de supprimer le jeton OMB de l'abonnement ."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
|
msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
|
msgstr "Bienvenue à %1$s, @%2$s !"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le groupe."
|
msgstr "Impossible de créer le groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Impossible de définir l'URI du groupe."
|
msgstr "Impossible de définir l'URI du groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
|
msgstr "Impossible d’établir l’inscription au groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Impossible d’enregistrer les informations du groupe local."
|
msgstr "Impossible d’enregistrer les informations du groupe local."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4918,7 +4916,7 @@ msgstr "Insigne"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
|
msgstr "Licence du logiciel StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4927,12 +4925,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par "
|
"**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par "
|
||||||
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
|
msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4943,45 +4941,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
|
"version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] "
|
||||||
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licence du contenu du site"
|
msgstr "Licence du contenu du site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
|
msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
|
"Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur de %1$s. Tous droits "
|
||||||
"réservés."
|
"réservés."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
|
"Le contenu et les données sont sous le droit d’auteur du contributeur. Tous "
|
||||||
"droits réservés."
|
"droits réservés."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Tous "
|
msgstr "Tous "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licence."
|
msgstr "licence."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Pagination"
|
msgstr "Pagination"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Après"
|
msgstr "Après"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Avant"
|
msgstr "Avant"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5085,7 +5083,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"La ressource de l’API a besoin de l’accès en lecture et en écriture, mais "
|
"La ressource de l’API a besoin de l’accès en lecture et en écriture, mais "
|
||||||
"vous n’y avez accès qu’en lecture."
|
"vous n’y avez accès qu’en lecture."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5187,37 +5185,50 @@ msgstr "La modification du mot de passe a échoué"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
|
msgstr "La modification du mot de passe n’est pas autorisée"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Résultats de la commande"
|
msgstr "Résultats de la commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Commande complétée"
|
msgstr "Commande complétée"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Échec de la commande"
|
msgstr "Échec de la commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
|
msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
|
msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec le pseudo %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
|
msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Clin d’œil envoyé à %s"
|
msgstr "Clin d’œil envoyé à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5228,201 +5239,200 @@ msgstr ""
|
||||||
"Abonnés : %2$s\n"
|
"Abonnés : %2$s\n"
|
||||||
"Messages : %3$s"
|
"Messages : %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Aucun avis avec cet identifiant n’existe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Aucun avis récent pour cet utilisateur"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Avis ajouté aux favoris."
|
msgstr "Avis ajouté aux favoris."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
|
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
|
msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
|
msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
|
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s a quitté le groupe %s"
|
msgstr "%s a quitté le groupe %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Nom complet : %s"
|
msgstr "Nom complet : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Emplacement : %s"
|
msgstr "Emplacement : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Site Web : %s"
|
msgstr "Site Web : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "À propos : %s"
|
msgstr "À propos : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
|
"Message trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
|
||||||
"entré %d."
|
"entré %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Message direct envoyé à %s."
|
msgstr "Message direct envoyé à %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
|
msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
|
msgstr "Impossible de reprendre votre propre avis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Avis déjà repris"
|
msgstr "Avis déjà repris"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Avis de %s repris"
|
msgstr "Avis de %s repris"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
|
msgstr "Erreur lors de la reprise de l’avis."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
|
"Avis trop long ! La taille maximale est de %d caractères ; vous en avez "
|
||||||
"entré %d."
|
"entré %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Réponse à %s envoyée"
|
msgstr "Réponse à %s envoyée"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
|
msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Utilisateur non trouvé."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Vous n’êtes pas abonné(e) à ce profil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Abonné à %s"
|
msgstr "Abonné à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
|
msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Désabonné de %s"
|
msgstr "Désabonné de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
|
msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Avertissements désactivés."
|
msgstr "Avertissements désactivés."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
|
msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Avertissements activés."
|
msgstr "Avertissements activés."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
|
msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée"
|
msgstr "La commande d’ouverture de session est désactivée"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
|
"Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
|
||||||
"pendant 2 minutes : %s"
|
"pendant 2 minutes : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Désabonné de %s"
|
msgstr "Désabonné de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
|
msgstr "Vous n’êtes abonné(e) à personne."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
|
msgstr[0] "Vous êtes abonné à cette personne :"
|
||||||
msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
|
msgstr[1] "Vous êtes abonné à ces personnes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
|
msgstr "Personne ne s’est abonné à vous."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
|
msgstr[0] "Cette personne est abonnée à vous :"
|
||||||
msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
|
msgstr[1] "Ces personnes sont abonnées à vous :"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
|
msgstr "Vous n’êtes membre d’aucun groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
|
msgstr[0] "Vous êtes membre de ce groupe :"
|
||||||
msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
|
msgstr[1] "Vous êtes membre de ces groupes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5697,49 +5707,49 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
|
"Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
|
msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille maximale est %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Transfert partiel."
|
msgstr "Transfert partiel."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
|
msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
|
msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Fichier perdu."
|
msgstr "Fichier perdu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Type de fichier inconnu"
|
msgstr "Type de fichier inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "Mo"
|
msgstr "Mo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "Ko"
|
msgstr "Ko"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
|
msgstr "Source %d inconnue pour la boîte de réception."
|
||||||
|
@ -6020,7 +6030,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
|
"pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
|
||||||
"vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
|
"vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6176,23 +6186,23 @@ msgstr "O"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "chez"
|
msgstr "chez"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "dans le contexte"
|
msgstr "dans le contexte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repris par"
|
msgstr "Repris par"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Répondre à cet avis"
|
msgstr "Répondre à cet avis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Répondre"
|
msgstr "Répondre"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Avis repris"
|
msgstr "Avis repris"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6502,47 +6512,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Modérateur"
|
msgstr "Modérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "il y a quelques secondes"
|
msgstr "il y a quelques secondes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 minute"
|
msgstr "il y a 1 minute"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d minutes"
|
msgstr "il y a %d minutes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 heure"
|
msgstr "il y a 1 heure"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d heures"
|
msgstr "il y a %d heures"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 jour"
|
msgstr "il y a 1 jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d jours"
|
msgstr "il y a %d jours"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 mois"
|
msgstr "il y a 1 mois"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d mois"
|
msgstr "il y a %d mois"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "il y a environ 1 an"
|
msgstr "il y a environ 1 an"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6557,7 +6567,7 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
|
"%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:45+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish\n"
|
"Language-Team: Irish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ga\n"
|
"X-Language-Code: ga\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Non existe a etiqueta."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "Non existe a etiqueta."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Ningún usuario."
|
msgstr "Ningún usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Actualizacións dende %1$s e amigos en %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Método da API non atopado"
|
msgstr "Método da API non atopado"
|
||||||
|
@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "Non se atopou un estado con ese ID."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Este chío xa é un favorito!"
|
msgstr "Este chío xa é un favorito!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -474,7 +472,7 @@ msgstr "Método da API non atopado"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -525,7 +523,7 @@ msgstr "Tamaño inválido."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -670,12 +668,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
|
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
|
msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
|
||||||
|
@ -685,7 +683,7 @@ msgstr "%s updates favorited by %s / %s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
|
msgstr "%1$s / Chíos que respostan a %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
|
msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "Hai %1$s chíos en resposta a chíos dende %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Liña de tempo pública de %s"
|
msgstr "Liña de tempo pública de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s chíos de calquera!"
|
msgstr "%s chíos de calquera!"
|
||||||
|
@ -710,12 +708,12 @@ msgstr "Replies to %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Replies to %s"
|
msgstr "Replies to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Chíos tagueados con %s"
|
msgstr "Chíos tagueados con %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
|
msgstr "Actualizacións dende %1$s en %2$s!"
|
||||||
|
@ -777,7 +775,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "eliminar"
|
msgstr "eliminar"
|
||||||
|
@ -865,8 +863,8 @@ msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Non existe a etiqueta."
|
msgstr "Non existe a etiqueta."
|
||||||
|
@ -976,7 +974,7 @@ msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
|
msgstr "Houbo un problema co teu token de sesión. Tentao de novo, anda..."
|
||||||
|
@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "Estas seguro que queres eliminar este chío?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Eliminar chío"
|
msgstr "Eliminar chío"
|
||||||
|
@ -1319,7 +1317,7 @@ msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
|
msgstr "Non se puido actualizar o usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
||||||
|
@ -2036,7 +2034,7 @@ msgstr "Invitar a novos usuarios"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2168,7 +2166,7 @@ msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
|
msgstr "Debes estar logueado para invitar a outros usuarios a empregar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
|
@ -2287,12 +2285,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Nova mensaxe"
|
msgstr "Nova mensaxe"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
|
msgstr "Non podes enviar mensaxes a este usurio."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Sen contido!"
|
msgstr "Sen contido!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2300,7 +2298,7 @@ msgstr "Sen contido!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
|
msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2317,7 +2315,7 @@ msgstr "Non hai mensaxes de texto!"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
|
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Erro de Ajax"
|
msgstr "Erro de Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2449,8 +2447,8 @@ msgstr "Conectar"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Non é un formato de datos soportado."
|
msgstr "Non é un formato de datos soportado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2590,7 +2588,7 @@ msgstr "Contrasinal actual incorrecta"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
|
msgstr "Acounteceu un erro gardando o usuario: é inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
|
msgstr "Non se pode gardar a contrasinal."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3103,7 +3101,7 @@ msgstr "Restaurar contrasinal"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Recuperar contrasinal"
|
msgstr "Recuperar contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
|
msgstr "Petición de recuperación de contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3123,19 +3121,19 @@ msgstr "Restaurar"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
|
msgstr "Insire o teu alcume ou enderezo de correo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
|
msgstr "Non hai ningún usuario con isa dirección de correo ou nome de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
|
msgstr "Non hai un enderezo de correo rexistrado para ese usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
|
msgstr "Acounteceu un erro gardando a confirmación de enderezo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3143,23 +3141,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo "
|
"As instruccións para recuperar a túa contrasinal foron enviadas ó enderezo "
|
||||||
"de correo da túa conta."
|
"de correo da túa conta."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
|
msgstr "Restauración de contrasinal non esperada."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
|
msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
|
msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
|
msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
|
msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3372,7 +3370,7 @@ msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
|
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Crear"
|
msgstr "Crear"
|
||||||
|
@ -4633,19 +4631,19 @@ msgstr "Persoal"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4731,7 +4729,7 @@ msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -4764,31 +4762,31 @@ msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
msgstr "Non se pode eliminar a subscrición."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
|
msgstr "Mensaxe de %1$s en %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
msgstr "Non se puido crear o favorito."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
msgstr "Non se pode gardar a subscrición."
|
||||||
|
@ -5012,7 +5010,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -5021,12 +5019,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site."
|
"**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo que che proporciona [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
|
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microbloguexo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -5037,44 +5035,44 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
|
"%s, dispoñible baixo licenza [GNU Affero General Public License](http://www."
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Atopar no contido dos chíos"
|
msgstr "Atopar no contido dos chíos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« Despois"
|
msgstr "« Despois"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Antes »"
|
msgstr "Antes »"
|
||||||
|
@ -5192,7 +5190,7 @@ msgstr "Confirmación de SMS"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5298,37 +5296,51 @@ msgstr "Contrasinal gardada."
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Contrasinal gardada."
|
msgstr "Contrasinal gardada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Resultados do comando"
|
msgstr "Resultados do comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Comando completo"
|
msgstr "Comando completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Comando fallido"
|
msgstr "Comando fallido"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "O usuario non ten último chio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
|
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Non se puido actualizar o usuario coa dirección de correo electrónico."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Desculpa, este comando todavía non está implementado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Toque enviado"
|
msgstr "Toque enviado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5339,176 +5351,174 @@ msgstr ""
|
||||||
"Suscriptores: %2$s\n"
|
"Suscriptores: %2$s\n"
|
||||||
"Chíos: %3$s"
|
"Chíos: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "O usuario non ten último chio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Chío marcado coma favorito."
|
msgstr "Chío marcado coma favorito."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
msgstr "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Nome completo: %s"
|
msgstr "Nome completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Ubicación: %s"
|
msgstr "Ubicación: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Páxina persoal: %s"
|
msgstr "Páxina persoal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Sobre: %s"
|
msgstr "Sobre: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
|
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
|
msgstr "Mensaxe directo a %s enviado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
|
msgstr "Erro ó enviar a mensaxe directa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Non se pode activar a notificación."
|
msgstr "Non se pode activar a notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Eliminar chío"
|
msgstr "Eliminar chío"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Chío publicado"
|
msgstr "Chío publicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
|
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
msgstr "Aconteceu un erro ó gardar o chío."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
|
msgstr "Especifica o nome do usuario ó que queres suscribirte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Ningún usuario."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Suscrito a %s"
|
msgstr "Suscrito a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
|
msgstr "Especifica o nome de usuario ó que queres deixar de seguir"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Desuscribir de %s"
|
msgstr "Desuscribir de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Comando non implementado."
|
msgstr "Comando non implementado."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificación desactivada."
|
msgstr "Notificación desactivada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "No se pode desactivar a notificación."
|
msgstr "No se pode desactivar a notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificación habilitada."
|
msgstr "Notificación habilitada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Non se pode activar a notificación."
|
msgstr "Non se pode activar a notificación."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Desuscribir de %s"
|
msgstr "Desuscribir de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
msgstr[0] "Xa estas suscrito a estes usuarios:"
|
||||||
|
@ -5517,12 +5527,12 @@ msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
msgstr "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
msgstr[0] "Outro usuario non se puido suscribir a ti."
|
||||||
|
@ -5531,12 +5541,12 @@ msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
|
msgstr[0] "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
|
@ -5545,7 +5555,7 @@ msgstr[2] ""
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
msgstr[4] ""
|
msgstr[4] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
|
@ -5812,51 +5822,51 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
|
msgstr "Esta páxina non está dispoñíbel no tipo de medio que aceptas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
|
msgstr "Podes actualizar a túa información do perfil persoal aquí"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Carga parcial."
|
msgstr "Carga parcial."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
|
msgstr "Aconteceu un erro no sistema namentras se estaba cargando o ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
|
msgstr "Non é unha imaxe ou está corrupta."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Formato de ficheiro de imaxe non soportado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
|
msgstr "Bloqueo de usuario fallido."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
|
msgstr "tipo de ficheiro non soportado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6117,7 +6127,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr " dende "
|
msgstr " dende "
|
||||||
|
@ -6276,27 +6286,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Sen contido!"
|
msgstr "Sen contido!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Crear"
|
msgstr "Crear"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "contestar"
|
msgstr "contestar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Chío publicado"
|
msgstr "Chío publicado"
|
||||||
|
@ -6638,47 +6648,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fai uns segundos"
|
msgstr "fai uns segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fai un minuto"
|
msgstr "fai un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fai %d minutos"
|
msgstr "fai %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fai unha hora"
|
msgstr "fai unha hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fai %d horas"
|
msgstr "fai %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fai un día"
|
msgstr "fai un día"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fai %d días"
|
msgstr "fai %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fai un mes"
|
msgstr "fai un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fai %d meses"
|
msgstr "fai %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fai un ano"
|
msgstr "fai un ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6692,7 +6702,7 @@ msgstr "%1s non é unha orixe fiable."
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
|
msgstr "Mensaxe demasiado longa - o máximo é 140 caracteres, ti enviaches %d "
|
||||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:00+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: he\n"
|
"X-Language-Code: he\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "אין הודעה כזו."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -108,10 +108,8 @@ msgstr "אין הודעה כזו."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "אין משתמש כזה."
|
msgstr "אין משתמש כזה."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -205,12 +203,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "קוד האישור לא נמצא."
|
msgstr "קוד האישור לא נמצא."
|
||||||
|
@ -343,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "זהו כבר זיהוי ה-Jabber שלך."
|
msgstr "זהו כבר זיהוי ה-Jabber שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -466,7 +464,7 @@ msgstr "לא נמצא"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -518,7 +516,7 @@ msgstr "גודל לא חוקי."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -661,12 +659,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
|
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
|
msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
|
||||||
|
@ -676,7 +674,7 @@ msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -686,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -701,12 +699,12 @@ msgstr "תגובת עבור %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "תגובת עבור %s"
|
msgstr "תגובת עבור %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
|
msgstr "מיקרובלוג מאת %s"
|
||||||
|
@ -769,7 +767,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "מחק"
|
msgstr "מחק"
|
||||||
|
@ -855,8 +853,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "אין הודעה כזו."
|
msgstr "אין הודעה כזו."
|
||||||
|
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "אין הודעה כזו."
|
msgstr "אין הודעה כזו."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1297,7 +1295,7 @@ msgstr "הביוגרפיה ארוכה מידי (לכל היותר 140 אותיו
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
|
msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל"
|
msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל"
|
||||||
|
@ -2006,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
@ -2223,12 +2221,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "הודעה חדשה"
|
msgstr "הודעה חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "אין תוכן!"
|
msgstr "אין תוכן!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2236,7 +2234,7 @@ msgstr "אין תוכן!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2251,7 +2249,7 @@ msgstr "הודעה חדשה"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2380,8 +2378,8 @@ msgstr "התחבר"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2521,7 +2519,7 @@ msgstr "הסיסמה הישנה לא נכונה"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
|
msgstr "שגיאה בשמירת שם המשתמש, לא עומד בכללים."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשמור את הסיסמה"
|
msgstr "לא ניתן לשמור את הסיסמה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3019,7 +3017,7 @@ msgstr "איפוס סיסמה"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "סיסמת שיחזור"
|
msgstr "סיסמת שיחזור"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "התבקש שיחזור סיסמה"
|
msgstr "התבקש שיחזור סיסמה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3039,41 +3037,41 @@ msgstr "איפוס"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
|
msgstr "שגיאה בשמירת אישור הכתובת."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "איפוס סיסמה לא צפוי."
|
msgstr "איפוס סיסמה לא צפוי."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "הסיסמה חייבת להיות בת לפחות 6 אותיות."
|
msgstr "הסיסמה חייבת להיות בת לפחות 6 אותיות."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "הסיסמה ואישורה אינן תואמות."
|
msgstr "הסיסמה ואישורה אינן תואמות."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
|
msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "הסיסמה החדשה נשמרה בהצלחה. אתה מחובר למערכת."
|
msgstr "הסיסמה החדשה נשמרה בהצלחה. אתה מחובר למערכת."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3258,7 +3256,7 @@ msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "צור"
|
msgstr "צור"
|
||||||
|
@ -4482,19 +4480,19 @@ msgstr "אישי"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4575,7 +4573,7 @@ msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4608,31 +4606,31 @@ msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
|
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
|
msgstr "מחיקת המנוי לא הצליחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל"
|
msgstr "שמירת מידע התמונה נכשל"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
msgstr "יצירת המנוי נכשלה."
|
||||||
|
@ -4854,7 +4852,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4863,12 +4861,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג הניתן על ידי [%%site.broughtby%%](%%"
|
"**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג הניתן על ידי [%%site.broughtby%%](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%)."
|
"site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
|
msgstr "**%%site.name%%** הוא שרות ביקרובלוג."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4879,43 +4877,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
"s, המופצת תחת רשיון [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "הודעה חדשה"
|
msgstr "הודעה חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "<< אחרי"
|
msgstr "<< אחרי"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "לפני >>"
|
msgstr "לפני >>"
|
||||||
|
@ -5027,7 +5025,7 @@ msgstr "הרשמות"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5133,37 +5131,52 @@ msgstr "הסיסמה נשמרה."
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "הסיסמה נשמרה."
|
msgstr "הסיסמה נשמרה."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "אין פרופיל תואם לפרופיל המרוחק "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "למשתמש אין פרופיל."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
|
msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "תגובת עבור %s"
|
msgstr "תגובת עבור %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5171,206 +5184,202 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "אין פרופיל תואם לפרופיל המרוחק "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "למשתמש אין פרופיל."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "נכשלה ההפניה לשרת: %s"
|
msgstr "נכשלה ההפניה לשרת: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "נכשלה יצירת OpenID מתוך: %s"
|
msgstr "נכשלה יצירת OpenID מתוך: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "שם מלא"
|
msgstr "שם מלא"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "אודות: %s"
|
msgstr "אודות: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
|
msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "הודעות"
|
msgstr "הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "תגובת עבור %s"
|
msgstr "תגובת עבור %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
msgstr "בעיה בשמירת ההודעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr "אין משתמש כזה."
|
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "בטל מנוי"
|
msgstr "בטל מנוי"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "הרשמה מרוחקת"
|
msgstr "הרשמה מרוחקת"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
|
msgstr[0] "הרשמה מרוחקת"
|
||||||
msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
|
msgstr[1] "הרשמה מרוחקת"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr[0] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
msgstr[1] "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5608,50 +5617,50 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
|
msgstr "עמוד זה אינו זמין בסוג מדיה שאתה יכול לקבל"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "זה ארוך מידי. אורך מירבי להודעה הוא 140 אותיות."
|
msgstr "זה ארוך מידי. אורך מירבי להודעה הוא 140 אותיות."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "העלאה חלקית."
|
msgstr "העלאה חלקית."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
|
msgstr "שגיאת מערכת בהעלאת הקובץ."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
|
msgstr "זהו לא קובץ תמונה, או שחל בו שיבוש."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "פורמט התמונה אינו נתמך."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "אין הודעה כזו."
|
msgstr "אין הודעה כזו."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5855,7 +5864,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6012,26 +6021,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "אין תוכן!"
|
msgstr "אין תוכן!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "צור"
|
msgstr "צור"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "הגב"
|
msgstr "הגב"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "הודעות"
|
msgstr "הודעות"
|
||||||
|
@ -6361,47 +6370,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "לפני מספר שניות"
|
msgstr "לפני מספר שניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "לפני כדקה"
|
msgstr "לפני כדקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d דקות"
|
msgstr "לפני כ-%d דקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "לפני כשעה"
|
msgstr "לפני כשעה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d שעות"
|
msgstr "לפני כ-%d שעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "לפני כיום"
|
msgstr "לפני כיום"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d ימים"
|
msgstr "לפני כ-%d ימים"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "לפני כחודש"
|
msgstr "לפני כחודש"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d חודשים"
|
msgstr "לפני כ-%d חודשים"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "לפני כשנה"
|
msgstr "לפני כשנה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6415,7 +6424,7 @@ msgstr "לאתר הבית יש כתובת לא חוקית."
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:19+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: is\n"
|
"X-Language-Code: is\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Ekkert þannig merki."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "Ekkert þannig merki."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
|
msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -207,12 +205,12 @@ msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
|
msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
|
||||||
|
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
|
msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
|
msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
|
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -520,7 +518,7 @@ msgstr "Ótæk stærð."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -662,12 +660,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
|
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
|
msgstr "%s / Uppáhaldsbabl frá %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
|
msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
|
||||||
|
@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "%s færslur gerðar að uppáhaldsbabli af %s / %s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -687,7 +685,7 @@ msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Almenningsrás %s"
|
msgstr "Almenningsrás %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s færslur frá öllum!"
|
msgstr "%s færslur frá öllum!"
|
||||||
|
@ -702,12 +700,12 @@ msgstr "Svör við %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Svör við %s"
|
msgstr "Svör við %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Babl merkt með %s"
|
msgstr "Babl merkt með %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -767,7 +765,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Forsýn"
|
msgstr "Forsýn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Eyða"
|
msgstr "Eyða"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -850,8 +848,8 @@ msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Enginn þannig hópur."
|
msgstr "Enginn þannig hópur."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -958,7 +956,7 @@ msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
|
msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1017,7 +1015,7 @@ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Eyða þessu babli"
|
msgstr "Eyða þessu babli"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
|
msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1986,7 +1984,7 @@ msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2119,7 +2117,7 @@ msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
|
msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2240,12 +2238,12 @@ msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Ný skilaboð"
|
msgstr "Ný skilaboð"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
|
msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Ekkert innihald!"
|
msgstr "Ekkert innihald!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2253,7 +2251,7 @@ msgstr "Ekkert innihald!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
|
msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2269,7 +2267,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Bein skilaboð send til %s"
|
msgstr "Bein skilaboð send til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax villa"
|
msgstr "Ajax villa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2400,8 +2398,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
|
msgstr "Enginn stuðningur við gagnasnið."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2540,7 +2538,7 @@ msgstr "Rangt eldra lykilorð"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
|
msgstr "Villa kom upp í vistun notanda: ótækt."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
|
msgstr "Get ekki vistað nýja lykilorðið."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3042,7 +3040,7 @@ msgstr "Endurstilla lykilorð"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Endurheimta lykilorð"
|
msgstr "Endurheimta lykilorð"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
|
msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3062,19 +3060,19 @@ msgstr "Endurstilla"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
|
msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
|
msgstr "Enginn notandi með þetta tölvupóstfang eða notendanafn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
|
msgstr "Ekkert tölvupóstfang á skrá fyrir þennan notanda."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
|
msgstr "Villa kom upp í vistun netfangsstaðfestingar."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3082,23 +3080,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
|
"Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
|
||||||
"sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
|
"sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
|
msgstr "Bjóst ekki við endurstillingu lykilorðs."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
|
msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
|
msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
|
msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
|
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3304,7 +3302,7 @@ msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
|
msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Í sviðsljósinu"
|
msgstr "Í sviðsljósinu"
|
||||||
|
@ -4530,19 +4528,19 @@ msgstr "Persónulegt"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4624,7 +4622,7 @@ msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -4657,29 +4655,29 @@ msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
msgstr "Gat ekki eytt áskrift."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Gat ekki búið til hóp."
|
msgstr "Gat ekki búið til hóp."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
|
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
|
msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
|
msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
|
||||||
|
@ -4903,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
|
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4912,12 +4910,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
|
msgstr "**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4928,42 +4926,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
|
"sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
|
||||||
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
|
msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Allt "
|
msgstr "Allt "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "leyfi."
|
msgstr "leyfi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Uppröðun"
|
msgstr "Uppröðun"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Eftir"
|
msgstr "Eftir"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Áður"
|
msgstr "Áður"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5079,7 +5077,7 @@ msgstr "SMS staðfesting"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5184,37 +5182,51 @@ msgstr "Lykilorðabreyting"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Lykilorðabreyting"
|
msgstr "Lykilorðabreyting"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Niðurstöður skipunar"
|
msgstr "Niðurstöður skipunar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Fullkláruð skipun"
|
msgstr "Fullkláruð skipun"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Misheppnuð skipun"
|
msgstr "Misheppnuð skipun"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
|
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Ýtt við notanda"
|
msgstr "Ýtt við notanda"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5222,203 +5234,201 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
|
msgstr "Babl gert að uppáhaldi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
|
msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
|
msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
|
msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
|
msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
|
msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Fullt nafn: %s"
|
msgstr "Fullt nafn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Staðsetning: %s"
|
msgstr "Staðsetning: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Heimasíða: %s"
|
msgstr "Heimasíða: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Um: %s"
|
msgstr "Um: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
|
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Bein skilaboð send til %s"
|
msgstr "Bein skilaboð send til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
|
msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
|
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Eyða þessu babli"
|
msgstr "Eyða þessu babli"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Babl sent inn"
|
msgstr "Babl sent inn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
|
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Svara þessu babli"
|
msgstr "Svara þessu babli"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
|
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Enginn svoleiðis notandi."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
|
msgstr "Nú ert þú áskrifandi að %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
|
msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
|
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
|
msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Tilkynningar af."
|
msgstr "Tilkynningar af."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
|
msgstr "Get ekki slökkt á tilkynningum."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Tilkynningar á."
|
msgstr "Tilkynningar á."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
|
msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
|
msgstr "Nú ert þú ekki lengur áskrifandi að %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
|
msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
||||||
msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
||||||
msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
msgstr[0] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||||
msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
msgstr[1] "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5653,49 +5663,49 @@ msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
|
"Þessi síða er ekki aðgengileg í margmiðlunargerðinni sem þú tekur á móti"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
|
msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Upphal að hluta til."
|
msgstr "Upphal að hluta til."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
|
msgstr "Kerfisvilla kom upp við upphal skráar."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
|
msgstr "Annaðhvort ekki mynd eða þá að skráin er gölluð."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Týndum skránni okkar"
|
msgstr "Týndum skránni okkar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Óþekkt skráargerð"
|
msgstr "Óþekkt skráargerð"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5900,7 +5910,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "frá"
|
msgstr "frá"
|
||||||
|
@ -6056,24 +6066,24 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Í sviðsljósinu"
|
msgstr "Í sviðsljósinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Svara þessu babli"
|
msgstr "Svara þessu babli"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Babl sent inn"
|
msgstr "Babl sent inn"
|
||||||
|
@ -6396,47 +6406,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
|
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
|
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
|
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
|
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
|
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
|
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6450,7 +6460,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
|
msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:26+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: it\n"
|
"X-Language-Code: it\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Pagina inesistente."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Pagina inesistente."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Utente inesistente."
|
msgstr "Utente inesistente."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -209,12 +207,12 @@ msgstr "Messaggi da %1$s e amici su %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Metodo delle API non trovato."
|
msgstr "Metodo delle API non trovato."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "Nessuno messaggio trovato con quel ID."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Questo messaggio è già un preferito."
|
msgstr "Questo messaggio è già un preferito."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Impossibile creare un preferito."
|
msgstr "Impossibile creare un preferito."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Gruppo non trovato!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Fai già parte di quel gruppo."
|
msgstr "Fai già parte di quel gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "L'amministratore ti ha bloccato l'accesso a quel gruppo."
|
msgstr "L'amministratore ti ha bloccato l'accesso a quel gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "Token non valido."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -656,12 +654,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Formato non supportato."
|
msgstr "Formato non supportato."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Preferiti da %2$s"
|
msgstr "%1$s / Preferiti da %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
|
msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
|
||||||
|
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Messaggi che citano %2$s"
|
msgstr "%1$s / Messaggi che citano %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
|
msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
|
||||||
|
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "%1$s messaggi in risposta a quelli da %2$s / %3$s"
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Attività pubblica di %s"
|
msgstr "Attività pubblica di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
|
msgstr "Aggiornamenti di %s da tutti!"
|
||||||
|
@ -696,12 +694,12 @@ msgstr "Ripetuto a %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Ripetizioni di %s"
|
msgstr "Ripetizioni di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Messaggi etichettati con %s"
|
msgstr "Messaggi etichettati con %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s su %2$s!"
|
msgstr "Messaggi etichettati con %1$s su %2$s!"
|
||||||
|
@ -762,7 +760,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Anteprima"
|
msgstr "Anteprima"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -845,8 +843,8 @@ msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Nessuna gruppo."
|
msgstr "Nessuna gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Questa applicazione non è di tua proprietà."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione."
|
msgstr "Si è verificato un problema con il tuo token di sessione."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr "Vuoi eliminare questo messaggio?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Non eliminare il messaggio"
|
msgstr "Non eliminare il messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Elimina questo messaggio"
|
msgstr "Elimina questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
|
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Impossibile creare gli alias."
|
msgstr "Impossibile creare gli alias."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1967,7 +1965,7 @@ msgstr "Invita nuovi utenti"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Hai già un abbonamento a questi utenti:"
|
msgstr "Hai già un abbonamento a questi utenti:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2097,7 +2095,7 @@ msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
|
msgstr "Devi eseguire l'accesso per lasciare un gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Non fai parte di quel gruppo."
|
msgstr "Non fai parte di quel gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2211,12 +2209,12 @@ msgstr "Usa questo modulo per creare un nuovo gruppo."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Nuovo messaggio"
|
msgstr "Nuovo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
|
msgstr "Non puoi inviare un messaggio a questo utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Nessun contenuto!"
|
msgstr "Nessun contenuto!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2224,7 +2222,7 @@ msgstr "Nessun contenuto!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Nessun destinatario specificato."
|
msgstr "Nessun destinatario specificato."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
|
msgstr "Non inviarti un messaggio, piuttosto ripetilo a voce dolcemente."
|
||||||
|
@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr "Messaggio inviato"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
|
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Errore di Ajax"
|
msgstr "Errore di Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2372,8 +2370,8 @@ msgstr "tipo di contenuto "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Solo "
|
msgstr "Solo "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Non è un formato di dati supportato."
|
msgstr "Non è un formato di dati supportato."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2506,7 +2504,7 @@ msgstr "Vecchia password non corretta"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
|
msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
|
msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3006,7 +3004,7 @@ msgstr "Reimposta la password"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Recupera la password"
|
msgstr "Recupera la password"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Richiesta password di ripristino"
|
msgstr "Richiesta password di ripristino"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3026,19 +3024,19 @@ msgstr "Reimposta"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email."
|
msgstr "Inserisci un soprannome o un indirizzo email."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente."
|
msgstr "Nessun utente con quell'email o nome utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente."
|
msgstr "Nessun indirizzo email registrato per quell'utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo."
|
msgstr "Errore nel salvare la conferma dell'indirizzo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3046,23 +3044,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate "
|
"Le istruzioni per recuperare la tua password sono state inviate "
|
||||||
"all'indirizzo email registrato nel tuo account."
|
"all'indirizzo email registrato nel tuo account."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Ripristino della password inaspettato."
|
msgstr "Ripristino della password inaspettato."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri."
|
msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
|
msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
|
msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
|
msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3266,7 +3264,7 @@ msgstr "Non puoi ripetere i tuoi stessi messaggi."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Ripetuti"
|
msgstr "Ripetuti"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4515,7 +4513,7 @@ msgstr "Versione"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Autori"
|
msgstr "Autori"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4524,13 +4522,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
|
"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
|
||||||
"caricarne una versione più piccola."
|
"caricarne una versione più piccola."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota utente di %d byte."
|
"Un file di questa dimensione supererebbe la tua quota utente di %d byte."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4609,7 +4607,7 @@ msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
msgstr "Problema nel salvare la casella della posta del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4638,28 +4636,28 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'auto-abbonamento."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Impossibile eliminare il token di abbonamento OMB."
|
msgstr "Impossibile eliminare il token di abbonamento OMB."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
|
msgstr "Impossibile eliminare l'abbonamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Benvenuti su %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Benvenuti su %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il gruppo."
|
msgstr "Impossibile creare il gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Impossibile impostare l'URI del gruppo."
|
msgstr "Impossibile impostare l'URI del gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
|
msgstr "Impossibile impostare la membership al gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Impossibile salvare le informazioni del gruppo locale."
|
msgstr "Impossibile salvare le informazioni del gruppo locale."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4863,7 +4861,7 @@ msgstr "Badge"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licenza del software StatusNet"
|
msgstr "Licenza del software StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4872,12 +4870,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** è un servizio di microblog offerto da [%%site.broughtby%%]"
|
"**%%site.name%%** è un servizio di microblog offerto da [%%site.broughtby%%]"
|
||||||
"(%%site.broughtbyurl%%). "
|
"(%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di microblog. "
|
msgstr "**%%site.name%%** è un servizio di microblog. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4888,44 +4886,44 @@ msgstr ""
|
||||||
"s, disponibile nei termini della licenza [GNU Affero General Public License]"
|
"s, disponibile nei termini della licenza [GNU Affero General Public License]"
|
||||||
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licenza del contenuto del sito"
|
msgstr "Licenza del contenuto del sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "I contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
|
msgstr "I contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I contenuti e i dati sono copyright di %1$s. Tutti i diritti riservati."
|
"I contenuti e i dati sono copyright di %1$s. Tutti i diritti riservati."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I contenuti e i dati sono forniti dai collaboratori. Tutti i diritti "
|
"I contenuti e i dati sono forniti dai collaboratori. Tutti i diritti "
|
||||||
"riservati."
|
"riservati."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Tutti "
|
msgstr "Tutti "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licenza."
|
msgstr "licenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginazione"
|
msgstr "Paginazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Successivi"
|
msgstr "Successivi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Precedenti"
|
msgstr "Precedenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5029,7 +5027,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le risorse API richiedono accesso lettura-scrittura, ma si dispone del solo "
|
"Le risorse API richiedono accesso lettura-scrittura, ma si dispone del solo "
|
||||||
"accesso in lettura."
|
"accesso in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5130,37 +5128,50 @@ msgstr "Modifica della password non riuscita"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "La modifica della password non è permessa"
|
msgstr "La modifica della password non è permessa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Risultati comando"
|
msgstr "Risultati comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Comando completato"
|
msgstr "Comando completato"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Comando non riuscito"
|
msgstr "Comando non riuscito"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Questo comando non è ancora implementato."
|
msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s"
|
msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Questo comando non è ancora implementato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "Non ha molto senso se cerchi di richiamarti!"
|
msgstr "Non ha molto senso se cerchi di richiamarti!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Richiamo inviato a %s"
|
msgstr "Richiamo inviato a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5171,197 +5182,196 @@ msgstr ""
|
||||||
"Abbonati: %2$s\n"
|
"Abbonati: %2$s\n"
|
||||||
"Messaggi: %3$s"
|
"Messaggi: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Un messaggio con quel ID non esiste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "L'utente non ha un ultimo messaggio."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Messaggio indicato come preferito."
|
msgstr "Messaggio indicato come preferito."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Fai già parte di quel gruppo"
|
msgstr "Fai già parte di quel gruppo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
|
msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s fa ora parte del gruppo %s"
|
msgstr "%s fa ora parte del gruppo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s"
|
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
|
msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Nome completo: %s"
|
msgstr "Nome completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Posizione: %s"
|
msgstr "Posizione: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Pagina web: %s"
|
msgstr "Pagina web: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Informazioni: %s"
|
msgstr "Informazioni: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
|
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
|
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
|
msgstr "Errore nell'inviare il messaggio diretto."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Impossibile ripetere un proprio messaggio"
|
msgstr "Impossibile ripetere un proprio messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio"
|
msgstr "Hai già ripetuto quel messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Messaggio da %s ripetuto"
|
msgstr "Messaggio da %s ripetuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Errore nel ripetere il messaggio."
|
msgstr "Errore nel ripetere il messaggio."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
|
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %d caratteri, inviati %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Risposta a %s inviata"
|
msgstr "Risposta a %s inviata"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Errore nel salvare il messaggio."
|
msgstr "Errore nel salvare il messaggio."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti."
|
msgstr "Specifica il nome dell'utente a cui abbonarti."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Utente inesistente."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Non hai una abbonamento a quel profilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Abbonati a %s"
|
msgstr "Abbonati a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento."
|
msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Abbonamento a %s annullato"
|
msgstr "Abbonamento a %s annullato"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Comando non ancora implementato."
|
msgstr "Comando non ancora implementato."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notifiche disattivate."
|
msgstr "Notifiche disattivate."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
|
msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notifiche attivate."
|
msgstr "Notifiche attivate."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
|
msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Il comando di accesso è disabilitato"
|
msgstr "Il comando di accesso è disabilitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 "
|
"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido solo per 2 "
|
||||||
"minuti: %s"
|
"minuti: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "%s ha annullato l'abbonamento"
|
msgstr "%s ha annullato l'abbonamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato."
|
msgstr "Il tuo abbonamento è stato annullato."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:"
|
msgstr[0] "Persona di cui hai già un abbonamento:"
|
||||||
msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:"
|
msgstr[1] "Persone di cui hai già un abbonamento:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi."
|
msgstr "Nessuno è abbonato ai tuoi messaggi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:"
|
msgstr[0] "Questa persona è abbonata ai tuoi messaggi:"
|
||||||
msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:"
|
msgstr[1] "Queste persone sono abbonate ai tuoi messaggi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Non fai parte di alcun gruppo."
|
msgstr "Non fai parte di alcun gruppo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
|
msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
|
||||||
msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
|
msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5634,49 +5644,49 @@ msgstr "Etichette nei messaggi del gruppo %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
|
msgstr "Questa pagina non è disponibile in un tipo di supporto che tu accetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Formato file immagine non supportato."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Quel file è troppo grande. La dimensione massima è %s."
|
msgstr "Quel file è troppo grande. La dimensione massima è %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Caricamento parziale."
|
msgstr "Caricamento parziale."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
|
msgstr "Errore di sistema nel caricare il file."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato."
|
msgstr "Non è un'immagine o il file è danneggiato."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Formato file immagine non supportato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Perso il nostro file."
|
msgstr "Perso il nostro file."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Tipo di file sconosciuto"
|
msgstr "Tipo di file sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "kB"
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Sorgente casella in arrivo %d sconosciuta."
|
msgstr "Sorgente casella in arrivo %d sconosciuta."
|
||||||
|
@ -5957,7 +5967,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
|
"iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
|
||||||
"messaggi riservati solamente a te."
|
"messaggi riservati solamente a te."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "via"
|
msgstr "via"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6112,23 +6122,23 @@ msgstr "O"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "presso"
|
msgstr "presso"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in una discussione"
|
msgstr "in una discussione"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Ripetuto da"
|
msgstr "Ripetuto da"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
|
msgstr "Rispondi a questo messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Rispondi"
|
msgstr "Rispondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Messaggio ripetuto"
|
msgstr "Messaggio ripetuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6438,47 +6448,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderatore"
|
msgstr "Moderatore"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "pochi secondi fa"
|
msgstr "pochi secondi fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "circa un minuto fa"
|
msgstr "circa un minuto fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "circa %d minuti fa"
|
msgstr "circa %d minuti fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "circa un'ora fa"
|
msgstr "circa un'ora fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "circa %d ore fa"
|
msgstr "circa %d ore fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "circa un giorno fa"
|
msgstr "circa un giorno fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "circa %d giorni fa"
|
msgstr "circa %d giorni fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "circa un mese fa"
|
msgstr "circa un mese fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "circa %d mesi fa"
|
msgstr "circa %d mesi fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "circa un anno fa"
|
msgstr "circa un anno fa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6492,7 +6502,7 @@ msgstr "%s non è un colore valido."
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali."
|
msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d."
|
msgstr "Messaggio troppo lungo: massimo %1$d caratteri, inviati %2$d."
|
||||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:30+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "そのようなページはありません。"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "そのようなユーザはいません。"
|
msgstr "そのようなユーザはいません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
|
msgstr "API メソッドが見つかりません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
|
msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "お気に入りを作成できません。"
|
msgstr "お気に入りを作成できません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "グループが見つかりません!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
|
msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
|
msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "不正なトークン。"
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -651,12 +649,12 @@ msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "サポート外の形式です。"
|
msgstr "サポート外の形式です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
|
msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
|
msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
|
||||||
|
@ -666,7 +664,7 @@ msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / %2$s について更新"
|
msgstr "%1$s / %2$s について更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
|
msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
|
||||||
|
@ -676,7 +674,7 @@ msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s のパブリックタイムライン"
|
msgstr "%s のパブリックタイムライン"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "皆からの %s アップデート!"
|
msgstr "皆からの %s アップデート!"
|
||||||
|
@ -691,12 +689,12 @@ msgstr "%s への返信"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "%s の返信"
|
msgstr "%s の返信"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
|
msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
|
msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
|
||||||
|
@ -756,7 +754,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "プレビュー"
|
msgstr "プレビュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "削除"
|
msgstr "削除"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -840,8 +838,8 @@ msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "そのようなグループはありません。"
|
msgstr "そのようなグループはありません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -942,7 +940,7 @@ msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
|
msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
|
msgstr "このつぶやきを削除できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "このつぶやきを削除"
|
msgstr "このつぶやきを削除"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "グループを更新できません。"
|
msgstr "グループを更新できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "別名を作成できません。"
|
msgstr "別名を作成できません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1963,7 +1961,7 @@ msgstr "新しいユーザを招待"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
|
msgstr "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2096,7 +2094,7 @@ msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
|
msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
|
msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2209,12 +2207,12 @@ msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "新しいメッセージ"
|
msgstr "新しいメッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
|
msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "コンテンツがありません!"
|
msgstr "コンテンツがありません!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr "コンテンツがありません!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "受取人が書かれていません。"
|
msgstr "受取人が書かれていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2237,7 +2235,7 @@ msgstr "メッセージを送りました"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
|
msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax エラー"
|
msgstr "Ajax エラー"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2370,8 +2368,8 @@ msgstr "内容種別 "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "だけ "
|
msgstr "だけ "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "サポートされていないデータ形式。"
|
msgstr "サポートされていないデータ形式。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "古いパスワードが間違っています。"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
|
msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
|
msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3005,7 +3003,7 @@ msgstr "パスワードをリセット"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "パスワードを回復"
|
msgstr "パスワードを回復"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
|
msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3025,41 +3023,41 @@ msgstr "リセット"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
|
msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
|
msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
|
msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "アドレス確認保存エラー"
|
msgstr "アドレス確認保存エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
|
msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
|
msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
|
msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
|
msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "ユーザ設定エラー"
|
msgstr "ユーザ設定エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
|
msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3260,7 +3258,7 @@ msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
|
msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "繰り返された"
|
msgstr "繰り返された"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "バージョン"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "作者"
|
msgstr "作者"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4524,13 +4522,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
|
"ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
|
||||||
"ください。"
|
"ください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
|
"これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4609,7 +4607,7 @@ msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4639,29 +4637,29 @@ msgstr "自己フォローを削除できません。"
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "フォローを削除できません"
|
msgstr "フォローを削除できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "フォローを削除できません"
|
msgstr "フォローを削除できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
|
msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "グループを作成できません。"
|
msgstr "グループを作成できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
|
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
|
msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "フォローを保存できません。"
|
msgstr "フォローを保存できません。"
|
||||||
|
@ -4883,7 +4881,7 @@ msgstr "バッジ"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
|
msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4892,12 +4890,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
|
"**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
|
||||||
"イクロブログサービスです。 "
|
"イクロブログサービスです。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
|
msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4908,41 +4906,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
"いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "サイト内容ライセンス"
|
msgstr "サイト内容ライセンス"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "全て "
|
msgstr "全て "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "ライセンス。"
|
msgstr "ライセンス。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "ページ化"
|
msgstr "ページ化"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "<<後"
|
msgstr "<<後"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "前>>"
|
msgstr "前>>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5050,7 +5048,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
|
"APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
|
||||||
"いません。"
|
"いません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5150,37 +5148,50 @@ msgstr "パスワード変更に失敗しました"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "パスワード変更は許可されていません"
|
msgstr "パスワード変更は許可されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "コマンド結果"
|
msgstr "コマンド結果"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "コマンド完了"
|
msgstr "コマンド完了"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "コマンド失敗"
|
msgstr "コマンド失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
|
msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "ユーザを更新できません"
|
msgstr "ユーザを更新できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "ユーザを更新できません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
|
msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "%s へ合図を送りました"
|
msgstr "%s へ合図を送りました"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5191,193 +5202,191 @@ msgstr ""
|
||||||
"フォローされている: %2$s\n"
|
"フォローされている: %2$s\n"
|
||||||
"つぶやき: %3$s"
|
"つぶやき: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "ユーザはまだつぶやいていません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
|
msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
|
msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
|
msgstr "ユーザ %s はグループ %s に参加できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
|
msgstr "%s はグループ %s に参加しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
|
msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
|
msgstr "%s はグループ %s に残りました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "フルネーム: %s"
|
msgstr "フルネーム: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "場所: %s"
|
msgstr "場所: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "ホームページ: %s"
|
msgstr "ホームページ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "About: %s"
|
msgstr "About: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
|
msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
|
msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
|
msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
|
msgstr "自分のつぶやきを繰り返すことはできません"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
|
msgstr "すでにこのつぶやきは繰り返されています"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
|
msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
|
msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
|
msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "%s へ返信を送りました"
|
msgstr "%s へ返信を送りました"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "つぶやき保存エラー。"
|
msgstr "つぶやき保存エラー。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
|
msgstr "フォローするユーザの名前を指定してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr "そのようなユーザはいません。"
|
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "%s をフォローしました"
|
msgstr "%s をフォローしました"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
|
msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "%s のフォローをやめる"
|
msgstr "%s のフォローをやめる"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
|
msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "通知オフ。"
|
msgstr "通知オフ。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "通知をオフできません。"
|
msgstr "通知をオフできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "通知オン。"
|
msgstr "通知オン。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "通知をオンできません。"
|
msgstr "通知をオンできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
|
msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
|
msgstr "このリンクは、かつてだけ使用可能であり、2分間だけ良いです: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "%s のフォローをやめる"
|
msgstr "%s のフォローをやめる"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
|
msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
|
msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "誰もフォローしていません。"
|
msgstr "誰もフォローしていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
|
msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
|
msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
|
msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5609,49 +5618,49 @@ msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
|
msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "サポート外の画像形式です。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
|
msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "不完全なアップロード。"
|
msgstr "不完全なアップロード。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
|
msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
|
msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "サポート外の画像形式です。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "ファイルを紛失。"
|
msgstr "ファイルを紛失。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "不明なファイルタイプ"
|
msgstr "不明なファイルタイプ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "kB"
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
|
msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
|
||||||
|
@ -5931,7 +5940,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
|
"に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
|
||||||
"メッセージを送ることができます。"
|
"メッセージを送ることができます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "from"
|
msgstr "from"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6094,23 +6103,23 @@ msgstr "西"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "at"
|
msgstr "at"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "このつぶやきへ返信"
|
msgstr "このつぶやきへ返信"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "返信"
|
msgstr "返信"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "つぶやきを繰り返しました"
|
msgstr "つぶやきを繰り返しました"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6424,47 +6433,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "管理"
|
msgstr "管理"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "数秒前"
|
msgstr "数秒前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "約 1 分前"
|
msgstr "約 1 分前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "約 %d 分前"
|
msgstr "約 %d 分前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "約 1 時間前"
|
msgstr "約 1 時間前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "約 %d 時間前"
|
msgstr "約 %d 時間前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "約 1 日前"
|
msgstr "約 1 日前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "約 %d 日前"
|
msgstr "約 %d 日前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "約 1 ヵ月前"
|
msgstr "約 1 ヵ月前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "約 %d ヵ月前"
|
msgstr "約 %d ヵ月前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "約 1 年前"
|
msgstr "約 1 年前"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6478,7 +6487,7 @@ msgstr "%sは有効な色ではありません!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
|
msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
|
msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
|
||||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:33+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean\n"
|
"Language-Team: Korean\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "그러한 태그가 없습니다."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "그러한 태그가 없습니다."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "그러한 사용자는 없습니다."
|
msgstr "그러한 사용자는 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr "%1$s 및 %2$s에 있는 친구들의 업데이트!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "API 메서드를 찾을 수 없습니다."
|
msgstr "API 메서드를 찾을 수 없습니다."
|
||||||
|
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
|
msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다."
|
msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "API 메서드를 찾을 수 없습니다."
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
|
msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "옳지 않은 크기"
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -666,12 +664,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
|
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%s / %s의 좋아하는 글들"
|
msgstr "%s / %s의 좋아하는 글들"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s."
|
msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s."
|
||||||
|
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "%s 좋아하는 글이 업데이트 됐습니다. %S에 의해 / %s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / %2$s에게 답신 업데이트"
|
msgstr "%1$s / %2$s에게 답신 업데이트"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
|
msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
|
||||||
|
@ -691,7 +689,7 @@ msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s 공개 타임라인"
|
msgstr "%s 공개 타임라인"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
|
msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
|
||||||
|
@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "%s에 답신"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "%s에 답신"
|
msgstr "%s에 답신"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "%s 태그된 통지"
|
msgstr "%s 태그된 통지"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
|
msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
|
||||||
|
@ -772,7 +770,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "미리보기"
|
msgstr "미리보기"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "삭제"
|
msgstr "삭제"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -855,8 +853,8 @@ msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
|
msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
|
msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1027,7 +1025,7 @@ msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
|
msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "이 게시글 삭제하기"
|
msgstr "이 게시글 삭제하기"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1302,7 +1300,7 @@ msgstr "설명이 너무 길어요. (최대 140글자)"
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
|
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다."
|
msgstr "좋아하는 게시글을 생성할 수 없습니다."
|
||||||
|
@ -2015,7 +2013,7 @@ msgstr "새 사용자를 초대"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
|
msgstr "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2140,7 +2138,7 @@ msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다."
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
|
msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2258,12 +2256,12 @@ msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "새로운 메시지입니다."
|
msgstr "새로운 메시지입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
|
msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "내용이 없습니다!"
|
msgstr "내용이 없습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2271,7 +2269,7 @@ msgstr "내용이 없습니다!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
|
msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2287,7 +2285,7 @@ msgstr "메시지"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
|
msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax 에러입니다."
|
msgstr "Ajax 에러입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2418,8 +2416,8 @@ msgstr "연결"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
|
msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2557,7 +2555,7 @@ msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
|
msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
|
msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3057,7 +3055,7 @@ msgstr "비밀 번호 초기화"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "비밀 번호 복구"
|
msgstr "비밀 번호 복구"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
|
msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3077,41 +3075,41 @@ msgstr "초기화"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
|
msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
|
msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
|
msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "주소 확인 저장 에러"
|
msgstr "주소 확인 저장 에러"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
|
msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
|
msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
|
msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
|
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "사용자 세팅 오류"
|
msgstr "사용자 세팅 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
|
"새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
|
||||||
|
@ -3318,7 +3316,7 @@ msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다."
|
msgstr "당신은 이미 이 사용자를 차단하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "생성"
|
msgstr "생성"
|
||||||
|
@ -4551,19 +4549,19 @@ msgstr "개인적인"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4649,7 +4647,7 @@ msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -4682,29 +4680,29 @@ msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
|
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
|
msgstr "예약 구독을 삭제 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
|
msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
|
msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
|
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
|
msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
|
msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
|
||||||
|
@ -4928,7 +4926,7 @@ msgstr "찔러 보기"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
|
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4937,12 +4935,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** 는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)가 제공하는 "
|
"**%%site.name%%** 는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)가 제공하는 "
|
||||||
"마이크로블로깅서비스입니다."
|
"마이크로블로깅서비스입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
|
msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4953,42 +4951,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
|
"을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
|
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
|
msgstr "라코니카 소프트웨어 라이선스"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "모든 것"
|
msgstr "모든 것"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "라이선스"
|
msgstr "라이선스"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "페이지수"
|
msgstr "페이지수"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "뒷 페이지"
|
msgstr "뒷 페이지"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "앞 페이지"
|
msgstr "앞 페이지"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5105,7 +5103,7 @@ msgstr "SMS 인증"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5211,37 +5209,51 @@ msgstr "비밀번호 변경"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "비밀번호 변경"
|
msgstr "비밀번호 변경"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "실행결과"
|
msgstr "실행결과"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "실행 완료"
|
msgstr "실행 완료"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "실행 실패"
|
msgstr "실행 실패"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
|
msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
|
msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5249,200 +5261,198 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
|
msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
|
msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "그룹 %s에 %s는 가입할 수 없습니다."
|
msgstr "그룹 %s에 %s는 가입할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다."
|
msgstr "%s 는 그룹 %s에 가입했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다."
|
msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다."
|
msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "전체이름: %s"
|
msgstr "전체이름: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "위치: %s"
|
msgstr "위치: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "홈페이지: %s"
|
msgstr "홈페이지: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "자기소개: %s"
|
msgstr "자기소개: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
|
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
|
msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
|
msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
|
msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "이 게시글 삭제하기"
|
msgstr "이 게시글 삭제하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
|
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
|
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
|
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
|
msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "그러한 사용자는 없습니다."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "%s에게 구독되었습니다."
|
msgstr "%s에게 구독되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
|
msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
|
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
|
msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "알림끄기."
|
msgstr "알림끄기."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
|
msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "알림이 켜졌습니다."
|
msgstr "알림이 켜졌습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
|
msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
|
msgstr "%s에서 구독을 해제했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
|
msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5678,49 +5688,49 @@ msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
|
msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
|
msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "불완전한 업로드."
|
msgstr "불완전한 업로드."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
|
msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
|
msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
|
msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
|
msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5923,7 +5933,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "다음에서:"
|
msgstr "다음에서:"
|
||||||
|
@ -6079,25 +6089,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "내용이 없습니다!"
|
msgstr "내용이 없습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "생성"
|
msgstr "생성"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
|
msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "답장하기"
|
msgstr "답장하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
|
msgstr "게시글이 등록되었습니다."
|
||||||
|
@ -6426,47 +6436,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "몇 초 전"
|
msgstr "몇 초 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "1분 전"
|
msgstr "1분 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d분 전"
|
msgstr "%d분 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "1시간 전"
|
msgstr "1시간 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d시간 전"
|
msgstr "%d시간 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "하루 전"
|
msgstr "하루 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d일 전"
|
msgstr "%d일 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "1달 전"
|
msgstr "1달 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d달 전"
|
msgstr "%d달 전"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "1년 전"
|
msgstr "1년 전"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6480,7 +6490,7 @@ msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
|
msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:36+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Нема таква страница"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "Нема таква страница"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Нема таков корисник."
|
msgstr "Нема таков корисник."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -209,12 +207,12 @@ msgstr "Подновувања од %1$s и пријатели на %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "API методот не е пронајден."
|
msgstr "API методот не е пронајден."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Нема пронајдено статус со таков ID."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен."
|
msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Не можам да создадам омилина забелешка."
|
msgstr "Не можам да создадам омилина забелешка."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Групата не е пронајдена!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Веќе членувате во таа група."
|
msgstr "Веќе членувате во таа група."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот."
|
msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "Погрешен жетон."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -657,12 +655,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Неподдржан формат."
|
msgstr "Неподдржан формат."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Омилени од %2$s"
|
msgstr "%1$s / Омилени од %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s."
|
msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s."
|
||||||
|
@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Подновувања кои споменуваат %2$s"
|
msgstr "%1$s / Подновувања кои споменуваат %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на подновувањата од %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s подновувања коишто се одговор на под
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Јавна историја на %s"
|
msgstr "Јавна историја на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s подновуввања од сите!"
|
msgstr "%s подновуввања од сите!"
|
||||||
|
@ -697,12 +695,12 @@ msgstr "Повторено за %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Повторувања на %s"
|
msgstr "Повторувања на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Забелешки означени со %s"
|
msgstr "Забелешки означени со %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Подновувањата се означени со %1$s на %2$s!"
|
msgstr "Подновувањата се означени со %1$s на %2$s!"
|
||||||
|
@ -764,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Преглед"
|
msgstr "Преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Бриши"
|
msgstr "Бриши"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -848,8 +846,8 @@ msgstr "Не можев да ги снимам инофрмациите за б
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Нема таква група."
|
msgstr "Нема таква група."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -950,7 +948,7 @@ msgstr "Не сте сопственик на овој програм."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон."
|
msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја избр
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка"
|
msgstr "Не ја бриши оваа забелешка"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Бриши ја оваа забелешка"
|
msgstr "Бриши ја оваа забелешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1264,7 +1262,7 @@ msgstr "описот е предолг (максимум %d знаци)"
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Не можев да ја подновам групата."
|
msgstr "Не можев да ја подновам групата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Не можеше да се создадат алијаси."
|
msgstr "Не можеше да се создадат алијаси."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1973,7 +1971,7 @@ msgstr "Покани нови корисници"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Веќе сте претплатени на овие корисници:"
|
msgstr "Веќе сте претплатени на овие корисници:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2104,7 +2102,7 @@ msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ја напуштите групата."
|
msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ја напуштите групата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Не членувате во таа група."
|
msgstr "Не членувате во таа група."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2219,12 +2217,12 @@ msgstr "Овој образец служи за создавање нова гр
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Нова порака"
|
msgstr "Нова порака"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
|
msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Нема содржина!"
|
msgstr "Нема содржина!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2232,7 +2230,7 @@ msgstr "Нема содржина!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Нема назначено примач."
|
msgstr "Нема назначено примач."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Пораката е испратена"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Директната порака до %s е испратена."
|
msgstr "Директната порака до %s е испратена."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax-грешка"
|
msgstr "Ajax-грешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2382,8 +2380,8 @@ msgstr "тип на содржини "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Само "
|
msgstr "Само "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
|
msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2516,7 +2514,7 @@ msgstr "Неточна стара лозинка"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Грешка во зачувувањето на корисникот; неправилен."
|
msgstr "Грешка во зачувувањето на корисникот; неправилен."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка."
|
msgstr "Не можам да ја зачувам новата лозинка."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3021,7 +3019,7 @@ msgstr "Рестетирај ја лозинката"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Пронаоѓање на лозинка"
|
msgstr "Пронаоѓање на лозинка"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
|
msgstr "Побарано е пронаоѓање на лозинката"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3041,19 +3039,19 @@ msgstr "Врати одново"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
|
msgstr "Внесете прекар или е-пошта"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Нема корисник со таа е-поштенска адреса или корисничко име."
|
msgstr "Нема корисник со таа е-поштенска адреса или корисничко име."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
|
msgstr "Нема регистрирана адреса за е-пошта за тој корисник."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Грешка при зачувувањето на потврдата за адреса."
|
msgstr "Грешка при зачувувањето на потврдата за адреса."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3061,23 +3059,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Упатството за пронаоѓање на Вашата лозинка е испратено до адресата за е-"
|
"Упатството за пронаоѓање на Вашата лозинка е испратено до адресата за е-"
|
||||||
"пошта што е регистрирана со Вашата сметка."
|
"пошта што е регистрирана со Вашата сметка."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Неочекувано подновување на лозинката."
|
msgstr "Неочекувано подновување на лозинката."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци."
|
msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 знаци."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
|
msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
|
msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
|
msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3281,7 +3279,7 @@ msgstr "Не можете да повторувате сопствена заб
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка."
|
msgstr "Веќе ја имате повторено таа забелешка."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr "Верзија"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Автор(и)"
|
msgstr "Автор(и)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4547,13 +4545,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ниедна податотека не смее да биде поголема од %d бајти, а подаотеката што ја "
|
"Ниедна податотека не смее да биде поголема од %d бајти, а подаотеката што ја "
|
||||||
"испративте содржи %d бајти. Подигнете помала верзија."
|
"испративте содржи %d бајти. Подигнете помала верзија."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Волку голема податотека ќе ја надмине Вашата корисничка квота од %d бајти."
|
"Волку голема податотека ќе ја надмине Вашата корисничка квота од %d бајти."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "ВОлку голема податотека ќе ја надмине Вашата месечна квота од %d бајти"
|
msgstr "ВОлку голема податотека ќе ја надмине Вашата месечна квота од %d бајти"
|
||||||
|
@ -4631,7 +4629,7 @@ msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
msgstr "Проблем при зачувувањето на групното приемно сандаче."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4661,28 +4659,28 @@ msgstr "Не можам да ја избришам самопретплатат
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Не можете да го избришете OMB-жетонот за претплата."
|
msgstr "Не можете да го избришете OMB-жетонот за претплата."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Претплата не може да се избрише."
|
msgstr "Претплата не може да се избрише."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Не можев да ја создадам групата."
|
msgstr "Не можев да ја создадам групата."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Не можев да поставам URI на групата."
|
msgstr "Не можев да поставам URI на групата."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Не можев да назначам членство во групата."
|
msgstr "Не можев да назначам членство во групата."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Не можев да ги зачувам информациите за локалните групи."
|
msgstr "Не можев да ги зачувам информациите за локалните групи."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4886,7 +4884,7 @@ msgstr "Значка"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Лиценца на програмот StatusNet"
|
msgstr "Лиценца на програмот StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4895,12 +4893,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
|
"**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање што ви го овозможува [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
|
msgstr "**%%site.name%%** е сервис за микроблогирање."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4911,45 +4909,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
"верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата"
|
msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
|
msgstr "Содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторските права на содржината и податоците се во сопственост на %1$s. Сите "
|
"Авторските права на содржината и податоците се во сопственост на %1$s. Сите "
|
||||||
"права задржани."
|
"права задржани."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторските права на содржината и податоците им припаѓаат на учесниците. Сите "
|
"Авторските права на содржината и податоците им припаѓаат на учесниците. Сите "
|
||||||
"права задржани."
|
"права задржани."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Сите "
|
msgstr "Сите "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "лиценца."
|
msgstr "лиценца."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Прелом на страници"
|
msgstr "Прелом на страници"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "По"
|
msgstr "По"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Пред"
|
msgstr "Пред"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5053,7 +5051,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"API-ресурсот бара да може и да чита и да запишува, а вие можете само да "
|
"API-ресурсот бара да може и да чита и да запишува, а вие можете само да "
|
||||||
"читате."
|
"читате."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr "Неуспешен обид за API-заверка, прекар = %1$s, прокси = %2$s, IP = %3$s"
|
msgstr "Неуспешен обид за API-заверка, прекар = %1$s, прокси = %2$s, IP = %3$s"
|
||||||
|
@ -5152,37 +5150,50 @@ msgstr "Менувањето на лозинката не успеа"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Менувањето на лозинка не е дозволено"
|
msgstr "Менувањето на лозинка не е дозволено"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Резултати од наредбата"
|
msgstr "Резултати од наредбата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Наредбата е завршена"
|
msgstr "Наредбата е завршена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Наредбата не успеа"
|
msgstr "Наредбата не успеа"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана."
|
msgstr "Не постои забелешка со таков id"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Корисникот нема последна забелешка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s"
|
msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси."
|
msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Испратено подбуцнување на %s"
|
msgstr "Испратено подбуцнување на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5193,198 +5204,197 @@ msgstr ""
|
||||||
"Претплатници: %2$s\n"
|
"Претплатници: %2$s\n"
|
||||||
"Забелешки: %3$s"
|
"Забелешки: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Не постои забелешка со таков id"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Корисникот нема последна забелешка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Забелешката е обележана како омилена."
|
msgstr "Забелешката е обележана како омилена."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Веќе членувате во таа група"
|
msgstr "Веќе членувате во таа група"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %s во групата %s"
|
msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %s во групата %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s се зачлени во групата %s"
|
msgstr "%s се зачлени во групата %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s"
|
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s ја напушти групата %s"
|
msgstr "%s ја напушти групата %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Име и презиме: %s"
|
msgstr "Име и презиме: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Локација: %s"
|
msgstr "Локација: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Домашна страница: %s"
|
msgstr "Домашна страница: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "За: %s"
|
msgstr "За: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d"
|
"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Директната порака до %s е испратена"
|
msgstr "Директната порака до %s е испратена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака."
|
msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Не можете да повторувате сопствени забалешки"
|
msgstr "Не можете да повторувате сопствени забалешки"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Оваа забелешка е веќе повторена"
|
msgstr "Оваа забелешка е веќе повторена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Забелешката од %s е повторена"
|
msgstr "Забелешката од %s е повторена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Грешка при повторувањето на белешката."
|
msgstr "Грешка при повторувањето на белешката."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %d знаци, а Вие испративте %"
|
"Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %d знаци, а Вие испративте %"
|
||||||
"d"
|
"d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Одговорот на %s е испратен"
|
msgstr "Одговорот на %s е испратен"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката."
|
msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите"
|
msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Нема таков корисник"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Не сте претплатени на тој профил."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Претплатено на %s"
|
msgstr "Претплатено на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата."
|
msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Претплатата на %s е откажана"
|
msgstr "Претплатата на %s е откажана"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана."
|
msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Известувањето е исклучено."
|
msgstr "Известувањето е исклучено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Не можам да исклучам известување."
|
msgstr "Не можам да исклучам известување."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Известувањето е вклучено."
|
msgstr "Известувањето е вклучено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Не можам да вклучам известување."
|
msgstr "Не можам да вклучам известување."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Наредбата за најава е оневозможена"
|
msgstr "Наредбата за најава е оневозможена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s"
|
msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Откажана претплата на %s"
|
msgstr "Откажана претплата на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Не сте претплатени никому."
|
msgstr "Не сте претплатени никому."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||||
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Никој не е претплатен на Вас."
|
msgstr "Никој не е претплатен на Вас."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Оддалечена претплата"
|
msgstr[0] "Оддалечена претплата"
|
||||||
msgstr[1] "Оддалечена претплата"
|
msgstr[1] "Оддалечена претплата"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Не членувате во ниедна група."
|
msgstr "Не членувате во ниедна група."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||||
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5653,49 +5663,49 @@ msgstr "Ознаки во забелешките на групата %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
|
msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
|
msgstr "Ова е предолго. Максималната должина е 140 знаци."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Делумно подигање."
|
msgstr "Делумно подигање."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
|
msgstr "Системска грешка при подигањето на податотеката."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Не е слика или податотеката е пореметена."
|
msgstr "Не е слика или податотеката е пореметена."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Податотеката е изгубена."
|
msgstr "Податотеката е изгубена."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Непознат тип на податотека"
|
msgstr "Непознат тип на податотека"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "МБ"
|
msgstr "МБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "кб"
|
msgstr "кб"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Непознат извор на приемна пошта %d."
|
msgstr "Непознат извор на приемна пошта %d."
|
||||||
|
@ -5978,7 +5988,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"впуштите во разговор со други корисници. Луѓето можат да ви испраќаат пораки "
|
"впуштите во разговор со други корисници. Луѓето можат да ви испраќаат пораки "
|
||||||
"што ќе можете да ги видите само Вие."
|
"што ќе можете да ги видите само Вие."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "од"
|
msgstr "од"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6136,23 +6146,23 @@ msgstr "З"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "во"
|
msgstr "во"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "во контекст"
|
msgstr "во контекст"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Повторено од"
|
msgstr "Повторено од"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Одговори на забелешкава"
|
msgstr "Одговори на забелешкава"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Одговор"
|
msgstr "Одговор"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Забелешката е повторена"
|
msgstr "Забелешката е повторена"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6462,47 +6472,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "пред неколку секунди"
|
msgstr "пред неколку секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "пред една минута"
|
msgstr "пред една минута"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "пред %d минути"
|
msgstr "пред %d минути"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "пред еден час"
|
msgstr "пред еден час"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "пред %d часа"
|
msgstr "пред %d часа"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "пред еден ден"
|
msgstr "пред еден ден"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "пред %d денови"
|
msgstr "пред %d денови"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "пред еден месец"
|
msgstr "пред еден месец"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "пред %d месеца"
|
msgstr "пред %d месеца"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "пред една година"
|
msgstr "пред една година"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6516,7 +6526,7 @@ msgstr "%s не е важечка боја!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s не е важечка боја! Користете 3 или 6 шеснаесетни (hex) знаци."
|
msgstr "%s не е важечка боја! Користете 3 или 6 шеснаесетни (hex) знаци."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:46+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -103,10 +103,8 @@ msgstr "Deze pagina bestaat niet"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Onbekende gebruiker."
|
msgstr "Onbekende gebruiker."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Updates van %1$s en vrienden op %2$s."
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "De API-functie is niet aangetroffen."
|
msgstr "De API-functie is niet aangetroffen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
|
msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk een favoriet aan te maken."
|
msgstr "Het was niet mogelijk een favoriet aan te maken."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "De groep is niet aangetroffen!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "U bent al lid van die groep."
|
msgstr "U bent al lid van die groep."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
|
msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "Ongeldig token."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -667,12 +665,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat."
|
msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Favorieten van %2$s"
|
msgstr "%1$s / Favorieten van %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s updates op de favorietenlijst geplaatst door %2$s / %3$s"
|
msgstr "%1$s updates op de favorietenlijst geplaatst door %2$s / %3$s"
|
||||||
|
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s updates op de favorietenlijst geplaatst door %2$s / %3$s"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Updates over %2$s"
|
msgstr "%1$s / Updates over %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -692,7 +690,7 @@ msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s publieke tijdlijn"
|
msgstr "%s publieke tijdlijn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s updates van iedereen"
|
msgstr "%s updates van iedereen"
|
||||||
|
@ -707,12 +705,12 @@ msgstr "Herhaald naar %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Herhaald van %s"
|
msgstr "Herhaald van %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Mededelingen met het label %s"
|
msgstr "Mededelingen met het label %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Updates met het label %1$s op %2$s!"
|
msgstr "Updates met het label %1$s op %2$s!"
|
||||||
|
@ -773,7 +771,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Voorvertoning"
|
msgstr "Voorvertoning"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -857,8 +855,8 @@ msgstr "Het was niet mogelijk om de blokkadeinformatie op te slaan."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
|
msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "U bent niet de eigenaar van deze applicatie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken."
|
msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1020,7 +1018,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
|
msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Deze mededeling verwijderen"
|
msgstr "Deze mededeling verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "de beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)"
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
|
msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk de aliassen aan te maken."
|
msgstr "Het was niet mogelijk de aliassen aan te maken."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1987,7 +1985,7 @@ msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "U bent als geabonneerd op deze gebruikers:"
|
msgstr "U bent als geabonneerd op deze gebruikers:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verlaten."
|
msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verlaten."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "U bent geen lid van deze groep"
|
msgstr "U bent geen lid van deze groep"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2235,12 +2233,12 @@ msgstr "Gebruik dit formulier om een nieuwe groep aan te maken."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Nieuw bericht"
|
msgstr "Nieuw bericht"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
|
msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Geen inhoud!"
|
msgstr "Geen inhoud!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2248,7 +2246,7 @@ msgstr "Geen inhoud!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Er is geen ontvanger aangegeven."
|
msgstr "Er is geen ontvanger aangegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
|
msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
|
||||||
|
@ -2262,7 +2260,7 @@ msgstr "Bericht verzonden."
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
|
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
|
msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2401,8 +2399,8 @@ msgstr "inhoudstype "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Alleen "
|
msgstr "Alleen "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
|
msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2533,7 +2531,7 @@ msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
|
msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
|
msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3042,7 +3040,7 @@ msgstr "Wachtwoord herstellen"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord herstellen"
|
msgstr "Wachtwoord herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
|
msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3062,21 +3060,21 @@ msgstr "Herstellen"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Voer een gebruikersnaam of e-mailadres in."
|
msgstr "Voer een gebruikersnaam of e-mailadres in."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er bestaat geen gebruiker met het opgegeven e-mailadres of de opgegeven "
|
"Er bestaat geen gebruiker met het opgegeven e-mailadres of de opgegeven "
|
||||||
"gebruikersnaam."
|
"gebruikersnaam."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Die gebruiker heeft geen e-mailadres geregistreerd."
|
msgstr "Die gebruiker heeft geen e-mailadres geregistreerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de adresbevestiging."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de adresbevestiging."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3084,23 +3082,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"De instructies om uw wachtwoord te herstellen zijn verstuurd naar het e-"
|
"De instructies om uw wachtwoord te herstellen zijn verstuurd naar het e-"
|
||||||
"mailadres dat voor uw gebruiker is geregistreerd."
|
"mailadres dat voor uw gebruiker is geregistreerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Het wachtwoord is onverwacht opnieuw ingesteld."
|
msgstr "Het wachtwoord is onverwacht opnieuw ingesteld."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan."
|
msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
|
msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
|
msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3302,7 +3300,7 @@ msgstr "U kunt uw eigen mededeling niet herhalen."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "U hent die mededeling al herhaald."
|
msgstr "U hent die mededeling al herhaald."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Herhaald"
|
msgstr "Herhaald"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4568,7 +4566,7 @@ msgstr "Versie"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Auteur(s)"
|
msgstr "Auteur(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4577,13 +4575,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bestanden mogen niet groter zijn dan %d bytes, en uw bestand was %d bytes. "
|
"Bestanden mogen niet groter zijn dan %d bytes, en uw bestand was %d bytes. "
|
||||||
"Probeer een kleinere versie te uploaden."
|
"Probeer een kleinere versie te uploaden."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Een bestand van deze grootte overschijdt uw gebruikersquota van %d bytes."
|
"Een bestand van deze grootte overschijdt uw gebruikersquota van %d bytes."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4669,7 +4667,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
"Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
|
||||||
"groep."
|
"groep."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4699,28 +4697,28 @@ msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Het was niet mogelijk om het OMB-token voor het abonnement te verwijderen."
|
"Het was niet mogelijk om het OMB-token voor het abonnement te verwijderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
|
msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk de groep aan te maken."
|
msgstr "Het was niet mogelijk de groep aan te maken."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk de groeps-URI in te stellen."
|
msgstr "Het was niet mogelijk de groeps-URI in te stellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
|
msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groepsinformatie op te slaan."
|
msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groepsinformatie op te slaan."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4924,7 +4922,7 @@ msgstr "Widget"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licentie van de StatusNet-software"
|
msgstr "Licentie van de StatusNet-software"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4933,12 +4931,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst. "
|
msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4949,45 +4947,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://"
|
"versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://"
|
||||||
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licentie voor siteinhoud"
|
msgstr "Licentie voor siteinhoud"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk."
|
msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij %1$s. Alle rechten "
|
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij %1$s. Alle rechten "
|
||||||
"voorbehouden."
|
"voorbehouden."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij de respectievelijke "
|
"Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij de respectievelijke "
|
||||||
"gebruikers. Alle rechten voorbehouden."
|
"gebruikers. Alle rechten voorbehouden."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Alle "
|
msgstr "Alle "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licentie."
|
msgstr "licentie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginering"
|
msgstr "Paginering"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Later"
|
msgstr "Later"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Eerder"
|
msgstr "Eerder"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5091,7 +5089,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Het API-programma heeft lezen-en-schrijventoegang nodig, maar u hebt alleen "
|
"Het API-programma heeft lezen-en-schrijventoegang nodig, maar u hebt alleen "
|
||||||
"maar leestoegang."
|
"maar leestoegang."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5191,37 +5189,50 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen is mislukt"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord wijzigen is niet toegestaan"
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen is niet toegestaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Commandoresultaten"
|
msgstr "Commandoresultaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Het commando is uitgevoerd"
|
msgstr "Het commando is uitgevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Het uitvoeren van het commando is mislukt"
|
msgstr "Het uitvoeren van het commando is mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
|
msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
|
msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "Het heeft niet zoveel zin om uzelf te porren..."
|
msgstr "Het heeft niet zoveel zin om uzelf te porren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "De por naar %s is verzonden"
|
msgstr "De por naar %s is verzonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5232,202 +5243,201 @@ msgstr ""
|
||||||
"Abonnees: %2$s\n"
|
"Abonnees: %2$s\n"
|
||||||
"Mededelingen: %3$s"
|
"Mededelingen: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "De mededeling is op de favorietenlijst geplaatst."
|
msgstr "De mededeling is op de favorietenlijst geplaatst."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "U bent al lid van deze groep"
|
msgstr "U bent al lid van deze groep"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk om de gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s"
|
msgstr "Het was niet mogelijk om de gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s is lid geworden van de groep %s"
|
msgstr "%s is lid geworden van de groep %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "De gebruiker %s kon niet uit de groep %s verwijderd worden"
|
msgstr "De gebruiker %s kon niet uit de groep %s verwijderd worden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s heeft de groep %s verlaten"
|
msgstr "%s heeft de groep %s verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Volledige naam: %s"
|
msgstr "Volledige naam: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Locatie: %s"
|
msgstr "Locatie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Thuispagina: %s"
|
msgstr "Thuispagina: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Over: %s"
|
msgstr "Over: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Het bericht te is lang. De maximale lengte is %d tekens. De lengte van uw "
|
"Het bericht te is lang. De maximale lengte is %d tekens. De lengte van uw "
|
||||||
"bericht was %d"
|
"bericht was %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden"
|
msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "U kunt uw eigen mededelingen niet herhalen."
|
msgstr "U kunt uw eigen mededelingen niet herhalen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "U hebt die mededeling al herhaald."
|
msgstr "U hebt die mededeling al herhaald."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "De mededeling van %s is herhaald"
|
msgstr "De mededeling van %s is herhaald"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herhalen van de mededeling."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herhalen van de mededeling."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De mededeling is te lang. De maximale lengte is %d tekens. Uw mededeling "
|
"De mededeling is te lang. De maximale lengte is %d tekens. Uw mededeling "
|
||||||
"bevatte %d tekens"
|
"bevatte %d tekens"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden"
|
msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren"
|
msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "De opgegeven gebruiker bestaat niet"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Geabonneerd op %s"
|
msgstr "Geabonneerd op %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen"
|
"Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd"
|
msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
|
msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
|
msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
|
msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificaties ingeschakeld."
|
msgstr "Notificaties ingeschakeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
|
msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld"
|
msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
|
"Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
|
||||||
"geldig: %s"
|
"geldig: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Het abonnement van %s is opgeheven"
|
msgstr "Het abonnement van %s is opgeheven"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
|
msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:"
|
msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:"
|
||||||
msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:"
|
msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
|
msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:"
|
msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:"
|
||||||
msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:"
|
msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
|
msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "U bent lid van deze groep:"
|
msgstr[0] "U bent lid van deze groep:"
|
||||||
msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:"
|
msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5700,49 +5710,49 @@ msgstr "Labels in de groepsmededelingen van %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert"
|
msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Dat bestand is te groot. De maximale bestandsgrootte is %s."
|
msgstr "Dat bestand is te groot. De maximale bestandsgrootte is %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Gedeeltelijke upload."
|
msgstr "Gedeeltelijke upload."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
|
msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Het bestand is geen afbeelding of het bestand is beschadigd."
|
msgstr "Het bestand is geen afbeelding of het bestand is beschadigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Het bestand is zoekgeraakt."
|
msgstr "Het bestand is zoekgeraakt."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Onbekend bestandstype"
|
msgstr "Onbekend bestandstype"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "kB"
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Onbekende bron Postvak IN %d."
|
msgstr "Onbekende bron Postvak IN %d."
|
||||||
|
@ -6024,7 +6034,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
|
"U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
|
||||||
"gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
|
"gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "van"
|
msgstr "van"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6182,23 +6192,23 @@ msgstr "W"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "op"
|
msgstr "op"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "in context"
|
msgstr "in context"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Herhaald door"
|
msgstr "Herhaald door"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
|
msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Antwoorden"
|
msgstr "Antwoorden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Mededeling herhaald"
|
msgstr "Mededeling herhaald"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6509,47 +6519,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "een paar seconden geleden"
|
msgstr "een paar seconden geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
|
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
|
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
|
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
|
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6563,7 +6573,7 @@ msgstr "%s is geen geldige kleur."
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s is geen geldige kleur. Gebruik drie of zes hexadecimale tekens."
|
msgstr "%s is geen geldige kleur. Gebruik drie of zes hexadecimale tekens."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:43+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: nn\n"
|
"X-Language-Code: nn\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "Dette emneord finst ikkje."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Brukaren finst ikkje."
|
msgstr "Brukaren finst ikkje."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Fann ikkje API-metode."
|
msgstr "Fann ikkje API-metode."
|
||||||
|
@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
|
msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
|
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Fann ikkje API-metode."
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
|
msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "Ugyldig storleik."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -664,12 +662,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
|
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%s / Favorittar frå %s"
|
msgstr "%s / Favorittar frå %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
|
msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
|
||||||
|
@ -679,7 +677,7 @@ msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
|
msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -689,7 +687,7 @@ msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s offentleg tidsline"
|
msgstr "%s offentleg tidsline"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
|
msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
|
||||||
|
@ -704,12 +702,12 @@ msgstr "Svar til %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Svar til %s"
|
msgstr "Svar til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Notisar merka med %s"
|
msgstr "Notisar merka med %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
|
msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
|
||||||
|
@ -770,7 +768,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Forhandsvis"
|
msgstr "Forhandsvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,8 +851,8 @@ msgstr "Lagring av informasjon feila."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
|
msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
|
msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1026,7 +1024,7 @@ msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
|
msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Slett denne notisen"
|
msgstr "Slett denne notisen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
|
msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
|
msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
|
||||||
|
@ -2014,7 +2012,7 @@ msgstr "Invitér nye brukarar"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2142,7 +2140,7 @@ msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
|
msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2261,12 +2259,12 @@ msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Ny melding"
|
msgstr "Ny melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
|
msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Ingen innhald."
|
msgstr "Ingen innhald."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2274,7 +2272,7 @@ msgstr "Ingen innhald."
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
|
msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2291,7 +2289,7 @@ msgstr "Melding"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Direkte melding til %s sendt"
|
msgstr "Direkte melding til %s sendt"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax feil"
|
msgstr "Ajax feil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2423,8 +2421,8 @@ msgstr "Kopla til"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
|
msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2562,7 +2560,7 @@ msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
|
msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
|
msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3066,7 +3064,7 @@ msgstr "Tilbakestill passord"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Hent fram passord"
|
msgstr "Hent fram passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Passord opphenting etterspurt"
|
msgstr "Passord opphenting etterspurt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3086,19 +3084,19 @@ msgstr "Avbryt"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
|
msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
|
msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
|
msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
|
msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3106,23 +3104,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
|
"Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
|
||||||
"lagra i kontoen din."
|
"lagra i kontoen din."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Uventa passordnullstilling."
|
msgstr "Uventa passordnullstilling."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
|
msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
|
msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Feil ved å setja brukar."
|
msgstr "Feil ved å setja brukar."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
|
msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3331,7 +3329,7 @@ msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
|
msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Lag"
|
msgstr "Lag"
|
||||||
|
@ -4570,19 +4568,19 @@ msgstr "Personleg"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4666,7 +4664,7 @@ msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -4699,29 +4697,29 @@ msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
|
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
|
msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
|
msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
|
msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
|
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
|
msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
|
msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
|
||||||
|
@ -4945,7 +4943,7 @@ msgstr "Dult"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNets programvarelisens"
|
msgstr "StatusNets programvarelisens"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4954,12 +4952,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%). "
|
"broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
|
msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4970,42 +4968,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
"%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "StatusNets programvarelisens"
|
msgstr "StatusNets programvarelisens"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "lisens."
|
msgstr "lisens."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginering"
|
msgstr "Paginering"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« Etter"
|
msgstr "« Etter"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Før »"
|
msgstr "Før »"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5122,7 +5120,7 @@ msgstr "SMS bekreftelse"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5228,37 +5226,51 @@ msgstr "Endra passord"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Endra passord"
|
msgstr "Endra passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Resultat frå kommandoen"
|
msgstr "Resultat frå kommandoen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Kommandoen utførd"
|
msgstr "Kommandoen utførd"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Kommandoen feila"
|
msgstr "Kommandoen feila"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
|
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Dytta!"
|
msgstr "Dytta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5266,203 +5278,201 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Notis markert som favoritt."
|
msgstr "Notis markert som favoritt."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
|
msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
|
msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
|
msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
|
msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s forlot %s gruppa"
|
msgstr "%s forlot %s gruppa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Fullt namn: %s"
|
msgstr "Fullt namn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Stad: %s"
|
msgstr "Stad: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Heimeside: %s"
|
msgstr "Heimeside: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Om: %s"
|
msgstr "Om: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
|
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Direkte melding til %s sendt"
|
msgstr "Direkte melding til %s sendt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
|
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
|
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Slett denne notisen"
|
msgstr "Slett denne notisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Melding lagra"
|
msgstr "Melding lagra"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
|
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Svar på denne notisen"
|
msgstr "Svar på denne notisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
|
msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Brukaren finst ikkje."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Tingar %s"
|
msgstr "Tingar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
|
msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
|
msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Kommando ikkje implementert."
|
msgstr "Kommando ikkje implementert."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notifikasjon av."
|
msgstr "Notifikasjon av."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
|
msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notifikasjon på."
|
msgstr "Notifikasjon på."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
|
msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
|
msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
||||||
msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
||||||
msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||||
msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5698,49 +5708,49 @@ msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
|
msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
|
msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Hallvegs opplasta."
|
msgstr "Hallvegs opplasta."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
|
msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Korrupt bilete."
|
msgstr "Korrupt bilete."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Mista fila vår."
|
msgstr "Mista fila vår."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Ukjend fil type"
|
msgstr "Ukjend fil type"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5950,7 +5960,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr " frå "
|
msgstr " frå "
|
||||||
|
@ -6106,25 +6116,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Ingen innhald."
|
msgstr "Ingen innhald."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Lag"
|
msgstr "Lag"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Svar på denne notisen"
|
msgstr "Svar på denne notisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svar"
|
msgstr "Svar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Melding lagra"
|
msgstr "Melding lagra"
|
||||||
|
@ -6453,47 +6463,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "eit par sekund sidan"
|
msgstr "eit par sekund sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
|
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "~%d minutt sidan"
|
msgstr "~%d minutt sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ein time sidan"
|
msgstr "omtrent ein time sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "~%d timar sidan"
|
msgstr "~%d timar sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ein dag sidan"
|
msgstr "omtrent ein dag sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "~%d dagar sidan"
|
msgstr "~%d dagar sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ein månad sidan"
|
msgstr "omtrent ein månad sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "~%d månadar sidan"
|
msgstr "~%d månadar sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "omtrent eitt år sidan"
|
msgstr "omtrent eitt år sidan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6507,7 +6517,7 @@ msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
|
msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
|
||||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Nie ma takiej strony"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Nie ma takiej strony"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -211,12 +209,12 @@ msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s."
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Nie odnaleziono metody API."
|
msgstr "Nie odnaleziono metody API."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Ten stan jest już ulubiony."
|
msgstr "Ten stan jest już ulubiony."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
|
msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -466,7 +464,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono grupy."
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
|
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
|
msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -516,7 +514,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy token."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -655,12 +653,12 @@ msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Nieobsługiwany format."
|
msgstr "Nieobsługiwany format."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s"
|
msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s."
|
msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s."
|
||||||
|
@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
|
msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
|
msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
|
||||||
|
@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
|
msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
|
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
|
||||||
|
@ -695,12 +693,12 @@ msgstr "Powtórzone dla %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Powtórzenia %s"
|
msgstr "Powtórzenia %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s"
|
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s."
|
msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s."
|
||||||
|
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Podgląd"
|
msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -843,8 +841,8 @@ msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Nie ma takiej grupy."
|
msgstr "Nie ma takiej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "Nie jesteś właścicielem tej aplikacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
|
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
|
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Usuń ten wpis"
|
msgstr "Usuń ten wpis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr "opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
|
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
|
msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1955,7 +1953,7 @@ msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:"
|
msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2086,7 +2084,7 @@ msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
|
msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
|
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2201,12 +2199,12 @@ msgstr "Użyj tego formularza, aby utworzyć nową grupę."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
|
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Brak treści."
|
msgstr "Brak treści."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2214,7 +2212,7 @@ msgstr "Brak treści."
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Nie podano odbiorcy."
|
msgstr "Nie podano odbiorcy."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
|
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
|
||||||
|
@ -2228,7 +2226,7 @@ msgstr "Wysłano wiadomość"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
|
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Błąd AJAX"
|
msgstr "Błąd AJAX"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2361,8 +2359,8 @@ msgstr "typ zawartości "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Tylko "
|
msgstr "Tylko "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
|
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2493,7 +2491,7 @@ msgstr "Niepoprawne poprzednie hasło"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
|
msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
|
msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2995,7 +2993,7 @@ msgstr "Przywróć hasło"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Przywróć hasło"
|
msgstr "Przywróć hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Zażądano przywracania hasła"
|
msgstr "Zażądano przywracania hasła"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3015,19 +3013,19 @@ msgstr "Przywróć"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail."
|
msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika."
|
msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika."
|
msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu."
|
msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3035,23 +3033,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany "
|
"Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany "
|
||||||
"z twoim kontem."
|
"z twoim kontem."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła."
|
msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
|
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
|
msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
|
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
|
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3254,7 +3252,7 @@ msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
|
msgstr "Już powtórzono ten wpis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Powtórzono"
|
msgstr "Powtórzono"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4507,7 +4505,7 @@ msgstr "Wersja"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Autorzy"
|
msgstr "Autorzy"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4516,13 +4514,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. "
|
"Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. "
|
||||||
"Spróbuj wysłać mniejszą wersję."
|
"Spróbuj wysłać mniejszą wersję."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty."
|
"Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4602,7 +4600,7 @@ msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4631,28 +4629,28 @@ msgstr "Nie można usunąć autosubskrypcji."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Nie można usunąć tokenu subskrypcji OMB."
|
msgstr "Nie można usunąć tokenu subskrypcji OMB."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
|
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
|
msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć grupy."
|
msgstr "Nie można utworzyć grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Nie można ustawić adresu URI grupy."
|
msgstr "Nie można ustawić adresu URI grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
|
msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Nie można zapisać informacji o lokalnej grupie."
|
msgstr "Nie można zapisać informacji o lokalnej grupie."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4856,7 +4854,7 @@ msgstr "Odznaka"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
|
msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4865,12 +4863,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site."
|
"**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. "
|
msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4881,45 +4879,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
|
"status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
|
||||||
"Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licencja zawartości witryny"
|
msgstr "Licencja zawartości witryny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
|
msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością %1$s. Wszystkie prawa "
|
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością %1$s. Wszystkie prawa "
|
||||||
"zastrzeżone."
|
"zastrzeżone."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie "
|
"Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie "
|
||||||
"prawa zastrzeżone."
|
"prawa zastrzeżone."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Wszystko "
|
msgstr "Wszystko "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licencja."
|
msgstr "licencja."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginacja"
|
msgstr "Paginacja"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Później"
|
msgstr "Później"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Wcześniej"
|
msgstr "Wcześniej"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5023,7 +5021,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zasób API wymaga dostępu do zapisu i do odczytu, ale powiadasz dostęp tylko "
|
"Zasób API wymaga dostępu do zapisu i do odczytu, ale powiadasz dostęp tylko "
|
||||||
"do odczytu."
|
"do odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5124,37 +5122,50 @@ msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Zmiana hasła nie jest dozwolona"
|
msgstr "Zmiana hasła nie jest dozwolona"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Wyniki polecenia"
|
msgstr "Wyniki polecenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Zakończono polecenie"
|
msgstr "Zakończono polecenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Polecenie nie powiodło się"
|
msgstr "Polecenie nie powiodło się"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
|
msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
|
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu."
|
msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s."
|
msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5165,200 +5176,199 @@ msgstr ""
|
||||||
"Subskrybenci: %2$s\n"
|
"Subskrybenci: %2$s\n"
|
||||||
"Wpisy: %3$s"
|
"Wpisy: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony."
|
msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
|
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
|
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
|
msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
|
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
|
msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Imię i nazwisko: %s"
|
msgstr "Imię i nazwisko: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Położenie: %s"
|
msgstr "Położenie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Strona domowa: %s"
|
msgstr "Strona domowa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "O mnie: %s"
|
msgstr "O mnie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
|
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
|
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
|
msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu"
|
msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Już powtórzono ten wpis"
|
msgstr "Już powtórzono ten wpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s"
|
msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu."
|
msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
|
msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Wysłano odpowiedź do %s."
|
msgstr "Wysłano odpowiedź do %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu."
|
msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania."
|
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s"
|
msgstr "Subskrybowano użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji."
|
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
|
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
|
msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Wyłączono powiadomienia."
|
msgstr "Wyłączono powiadomienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
|
msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Włączono powiadomienia."
|
msgstr "Włączono powiadomienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
|
msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone"
|
msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie "
|
"Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie "
|
||||||
"minuty: %s."
|
"minuty: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
|
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
|
msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
|
msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
|
||||||
msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:"
|
msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:"
|
||||||
msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
|
msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
|
msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
|
msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
|
||||||
msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:"
|
msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:"
|
||||||
msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
|
msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
|
msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
|
msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
|
||||||
msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
||||||
msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5630,49 +5640,49 @@ msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
|
msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
|
msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Częściowo wysłano."
|
msgstr "Częściowo wysłano."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku."
|
msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony."
|
msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Utracono plik."
|
msgstr "Utracono plik."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Nieznany typ pliku"
|
msgstr "Nieznany typ pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "KB"
|
msgstr "KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Nieznane źródło skrzynki odbiorczej %d."
|
msgstr "Nieznane źródło skrzynki odbiorczej %d."
|
||||||
|
@ -5954,7 +5964,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
|
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
|
||||||
"twoich oczu."
|
"twoich oczu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "z"
|
msgstr "z"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6107,23 +6117,23 @@ msgstr "Zachód"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "w"
|
msgstr "w"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "w rozmowie"
|
msgstr "w rozmowie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Powtórzone przez"
|
msgstr "Powtórzone przez"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
|
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Odpowiedz"
|
msgstr "Odpowiedz"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Powtórzono wpis"
|
msgstr "Powtórzono wpis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6434,47 +6444,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "kilka sekund temu"
|
msgstr "kilka sekund temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "około minutę temu"
|
msgstr "około minutę temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "około %d minut temu"
|
msgstr "około %d minut temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "około godzinę temu"
|
msgstr "około godzinę temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "około %d godzin temu"
|
msgstr "około %d godzin temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "blisko dzień temu"
|
msgstr "blisko dzień temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "około %d dni temu"
|
msgstr "około %d dni temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "około miesiąc temu"
|
msgstr "około miesiąc temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "około rok temu"
|
msgstr "około rok temu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6490,7 +6500,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków "
|
"%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków "
|
||||||
"szesnastkowych."
|
"szesnastkowych."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
|
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:52+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Página não encontrada."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -107,10 +107,8 @@ msgstr "Página não encontrada."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -210,12 +208,12 @@ msgstr "Actualizações de %1$s e amigos no %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Método da API não encontrado."
|
msgstr "Método da API não encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Nenhum estado encontrado com esse ID."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Este estado já é um favorito."
|
msgstr "Este estado já é um favorito."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar o favorito."
|
msgstr "Não foi possível criar o favorito."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Grupo não foi encontrado!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Já é membro desse grupo."
|
msgstr "Já é membro desse grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo gestor."
|
msgstr "Foi bloqueado desse grupo pelo gestor."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -515,7 +513,7 @@ msgstr "Tamanho inválido."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -655,12 +653,12 @@ msgstr "Tamanho máx. das notas é %d caracteres, incluíndo a URL do anexo."
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Formato não suportado."
|
msgstr "Formato não suportado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s"
|
msgstr "%1$s / Favoritas de %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s actualizações preferidas por %2$s / %2$s."
|
msgstr "%1$s actualizações preferidas por %2$s / %2$s."
|
||||||
|
@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "%1$s actualizações preferidas por %2$s / %2$s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Actualizações que mencionam %2$s"
|
msgstr "%1$s / Actualizações que mencionam %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "%1$s actualizações em resposta a actualizações de %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Notas públicas de %s"
|
msgstr "Notas públicas de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s actualizações de todos!"
|
msgstr "%s actualizações de todos!"
|
||||||
|
@ -695,12 +693,12 @@ msgstr "Repetida para %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Repetências de %s"
|
msgstr "Repetências de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Notas categorizadas com %s"
|
msgstr "Notas categorizadas com %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Actualizações categorizadas com %1$s em %2$s!"
|
msgstr "Actualizações categorizadas com %1$s em %2$s!"
|
||||||
|
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Antevisão"
|
msgstr "Antevisão"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -843,8 +841,8 @@ msgstr "Não foi possível gravar informação do bloqueio."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Grupo não foi encontrado."
|
msgstr "Grupo não foi encontrado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -949,7 +947,7 @@ msgstr "Não é membro deste grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão."
|
msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta nota?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Não apagar esta nota"
|
msgstr "Não apagar esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Apagar esta nota"
|
msgstr "Apagar esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1278,7 +1276,7 @@ msgstr "descrição é demasiada extensa (máx. %d caracteres)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
|
msgstr "Não foi possível actualizar o grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar sinónimos."
|
msgstr "Não foi possível criar sinónimos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1989,7 +1987,7 @@ msgstr "Convidar novos utilizadores"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Já subscreveu estes utilizadores:"
|
msgstr "Já subscreveu estes utilizadores:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2120,7 +2118,7 @@ msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
|
msgstr "Precisa de iniciar uma sessão para deixar um grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Não é um membro desse grupo."
|
msgstr "Não é um membro desse grupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2239,12 +2237,12 @@ msgstr "Use este formulário para criar um grupo novo."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Mensagem nova"
|
msgstr "Mensagem nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
|
msgstr "Não pode enviar uma mensagem a este utilizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Sem conteúdo!"
|
msgstr "Sem conteúdo!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr "Sem conteúdo!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Não especificou um destinatário."
|
msgstr "Não especificou um destinatário."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio."
|
msgstr "Não auto-envie uma mensagem; basta lê-la baixinho a si próprio."
|
||||||
|
@ -2266,7 +2264,7 @@ msgstr "Mensagem enviada"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
|
msgstr "Mensagem directa para %s foi enviada."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Erro do Ajax"
|
msgstr "Erro do Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2401,8 +2399,8 @@ msgstr "tipo de conteúdo "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Apenas "
|
msgstr "Apenas "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Formato de dados não suportado."
|
msgstr "Formato de dados não suportado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2540,7 +2538,7 @@ msgstr "Senha antiga incorrecta."
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido."
|
msgstr "Erro ao guardar utilizador; inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Não é possível guardar a nova senha."
|
msgstr "Não é possível guardar a nova senha."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "Reiniciar senha"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Recuperar senha"
|
msgstr "Recuperar senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Solicitada recuperação da senha"
|
msgstr "Solicitada recuperação da senha"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3063,20 +3061,20 @@ msgstr "Reiniciar"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico."
|
msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não existe nenhum utilizador com esse correio electrónico nem com esse nome."
|
"Não existe nenhum utilizador com esse correio electrónico nem com esse nome."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Nenhum endereço de email registado para esse utilizador."
|
msgstr "Nenhum endereço de email registado para esse utilizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Erro ao guardar confirmação do endereço."
|
msgstr "Erro ao guardar confirmação do endereço."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3084,23 +3082,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Instruções para recuperação da sua senha foram enviadas para o correio "
|
"Instruções para recuperação da sua senha foram enviadas para o correio "
|
||||||
"electrónico registado na sua conta."
|
"electrónico registado na sua conta."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Reinício inesperado da senha."
|
msgstr "Reinício inesperado da senha."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
|
msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
|
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Erro ao configurar utilizador."
|
msgstr "Erro ao configurar utilizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
|
msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3302,7 +3300,7 @@ msgstr "Não pode repetir a sua própria nota."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Já repetiu essa nota."
|
msgstr "Já repetiu essa nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Repetida"
|
msgstr "Repetida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4567,7 +4565,7 @@ msgstr "Versão"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Autores"
|
msgstr "Autores"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4576,13 +4574,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nenhum ficheiro pode ter mais de %d bytes e o que enviou tinha %d bytes. "
|
"Nenhum ficheiro pode ter mais de %d bytes e o que enviou tinha %d bytes. "
|
||||||
"Tente carregar uma versão menor."
|
"Tente carregar uma versão menor."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota de utilizador de %d bytes."
|
"Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota de utilizador de %d bytes."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes."
|
msgstr "Um ficheiro desta dimensão excederia a sua quota mensal de %d bytes."
|
||||||
|
@ -4665,7 +4663,7 @@ msgstr "Problema na gravação da nota."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
msgstr "Problema na gravação da nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4695,29 +4693,29 @@ msgstr "Não foi possível apagar a auto-subscrição."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
|
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
|
msgstr "Não foi possível apagar a subscrição."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!"
|
msgstr "%1$s dá-lhe as boas-vindas, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
|
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
|
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
|
msgstr "Não foi possível configurar membros do grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
|
msgstr "Não foi possível gravar a subscrição."
|
||||||
|
@ -4939,7 +4937,7 @@ msgstr "Emblema"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Licença de software do StatusNet"
|
msgstr "Licença de software do StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4948,12 +4946,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site."
|
"**%%site.name%%** é um serviço de microblogues disponibilizado por [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues. "
|
msgstr "**%%site.name%%** é um serviço de microblogues. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4964,41 +4962,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"disponibilizado nos termos da [GNU Affero General Public License](http://www."
|
"disponibilizado nos termos da [GNU Affero General Public License](http://www."
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licença de conteúdos do site"
|
msgstr "Licença de conteúdos do site"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Tudo "
|
msgstr "Tudo "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licença."
|
msgstr "licença."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Paginação"
|
msgstr "Paginação"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Posteriores"
|
msgstr "Posteriores"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Anteriores"
|
msgstr "Anteriores"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5107,7 +5105,7 @@ msgstr "Configuração das localizações"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5210,37 +5208,50 @@ msgstr "Não foi possível mudar a palavra-chave"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Não é permitido mudar a palavra-chave"
|
msgstr "Não é permitido mudar a palavra-chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Resultados do comando"
|
msgstr "Resultados do comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Comando terminado"
|
msgstr "Comando terminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Comando falhou"
|
msgstr "Comando falhou"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Desculpe, este comando ainda não foi implementado."
|
msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
|
msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Desculpe, este comando ainda não foi implementado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "Não faz muito sentido tocar-nos a nós mesmos!"
|
msgstr "Não faz muito sentido tocar-nos a nós mesmos!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Cotovelada enviada a %s"
|
msgstr "Cotovelada enviada a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5251,198 +5262,196 @@ msgstr ""
|
||||||
"Subscritores: %2$s\n"
|
"Subscritores: %2$s\n"
|
||||||
"Notas: %3$s"
|
"Notas: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Não existe nenhuma nota com essa identificação"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Nota marcada como favorita."
|
msgstr "Nota marcada como favorita."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Já é membro desse grupo"
|
msgstr "Já é membro desse grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível juntar o utilizador %s ao grupo %s"
|
msgstr "Não foi possível juntar o utilizador %s ao grupo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s juntou-se ao grupo %s"
|
msgstr "%s juntou-se ao grupo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s"
|
msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s deixou o grupo %s"
|
msgstr "%s deixou o grupo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Nome completo: %s"
|
msgstr "Nome completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Localidade: %s"
|
msgstr "Localidade: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Página pessoal: %s"
|
msgstr "Página pessoal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Sobre: %s"
|
msgstr "Sobre: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
|
msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Mensagem directa para %s enviada"
|
msgstr "Mensagem directa para %s enviada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Erro no envio da mensagem directa."
|
msgstr "Erro no envio da mensagem directa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Não pode repetir a sua própria nota"
|
msgstr "Não pode repetir a sua própria nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Já repetiu essa nota"
|
msgstr "Já repetiu essa nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Nota de %s repetida"
|
msgstr "Nota de %s repetida"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Erro ao repetir nota."
|
msgstr "Erro ao repetir nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
|
msgstr "Nota demasiado extensa - máx. %d caracteres, enviou %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Resposta a %s enviada"
|
msgstr "Resposta a %s enviada"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Erro ao gravar nota."
|
msgstr "Erro ao gravar nota."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever"
|
msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr "Utilizador não encontrado."
|
msgstr "Não subscreveu esse perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Subscreveu %s"
|
msgstr "Subscreveu %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever"
|
msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Deixou de subscrever %s"
|
msgstr "Deixou de subscrever %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Comando ainda não implementado."
|
msgstr "Comando ainda não implementado."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notificação desligada."
|
msgstr "Notificação desligada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Não foi possível desligar a notificação."
|
msgstr "Não foi possível desligar a notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notificação ligada."
|
msgstr "Notificação ligada."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
|
msgstr "Não foi possível ligar a notificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado"
|
msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
|
"Esta ligação é utilizável uma única vez e só durante os próximos 2 minutos: %"
|
||||||
"s"
|
"s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Deixou de subscrever %s"
|
msgstr "Deixou de subscrever %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Não subscreveu ninguém."
|
msgstr "Não subscreveu ninguém."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:"
|
msgstr[0] "Subscreveu esta pessoa:"
|
||||||
msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:"
|
msgstr[1] "Subscreveu estas pessoas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
|
msgstr "Ninguém subscreve as suas notas."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
|
msgstr[0] "Esta pessoa subscreve as suas notas:"
|
||||||
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
|
msgstr[1] "Estas pessoas subscrevem as suas notas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Não está em nenhum grupo."
|
msgstr "Não está em nenhum grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Está no grupo:"
|
msgstr[0] "Está no grupo:"
|
||||||
msgstr[1] "Está nos grupos:"
|
msgstr[1] "Está nos grupos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
|
@ -5712,49 +5721,49 @@ msgstr "Categorias nas notas do grupo %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Esta página não está disponível num formato que você aceite"
|
msgstr "Esta página não está disponível num formato que você aceite"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Formato do ficheiro da imagem não é suportado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Esse ficheiro é demasiado grande. O tamanho máximo de ficheiro é %s."
|
msgstr "Esse ficheiro é demasiado grande. O tamanho máximo de ficheiro é %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Transferência parcial."
|
msgstr "Transferência parcial."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro de sistema ao transferir o ficheiro."
|
msgstr "Ocorreu um erro de sistema ao transferir o ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Ficheiro não é uma imagem ou está corrompido."
|
msgstr "Ficheiro não é uma imagem ou está corrompido."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Formato do ficheiro da imagem não é suportado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Perdi o nosso ficheiro."
|
msgstr "Perdi o nosso ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Tipo do ficheiro é desconhecido"
|
msgstr "Tipo do ficheiro é desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "kB"
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Língua desconhecida \"%s\"."
|
msgstr "Língua desconhecida \"%s\"."
|
||||||
|
@ -6035,7 +6044,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
|
"conversa com outros utilizadores. Outros podem enviar-lhe mensagens, a que "
|
||||||
"só você terá acesso."
|
"só você terá acesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "de"
|
msgstr "de"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6191,23 +6200,23 @@ msgstr "O"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "coords."
|
msgstr "coords."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "no contexto"
|
msgstr "no contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Repetida por"
|
msgstr "Repetida por"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Responder a esta nota"
|
msgstr "Responder a esta nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Responder"
|
msgstr "Responder"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Nota repetida"
|
msgstr "Nota repetida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6520,47 +6529,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderar"
|
msgstr "Moderar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "há alguns segundos"
|
msgstr "há alguns segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um minuto"
|
msgstr "há cerca de um minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d minutos"
|
msgstr "há cerca de %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de uma hora"
|
msgstr "há cerca de uma hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d horas"
|
msgstr "há cerca de %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um dia"
|
msgstr "há cerca de um dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d dias"
|
msgstr "há cerca de %d dias"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um mês"
|
msgstr "há cerca de um mês"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d meses"
|
msgstr "há cerca de %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um ano"
|
msgstr "há cerca de um ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6574,7 +6583,7 @@ msgstr "%s não é uma cor válida!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais."
|
msgstr "%s não é uma cor válida! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."
|
msgstr "Mensagem demasiado extensa - máx. %1$d caracteres, enviou %2$d."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:43:59+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Нет такой страницы"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -107,10 +107,8 @@ msgstr "Нет такой страницы"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Нет такого пользователя."
|
msgstr "Нет такого пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -210,12 +208,12 @@ msgstr "Обновлено от %1$s и его друзей на %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Метод API не найден."
|
msgstr "Метод API не найден."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Нет статуса с таким ID."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
|
msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
|
msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "Группа не найдена!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
|
msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
|
msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -518,7 +516,7 @@ msgstr "Неправильный токен"
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -658,12 +656,12 @@ msgstr "Максимальная длина записи — %d символов
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Неподдерживаемый формат."
|
msgstr "Неподдерживаемый формат."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
|
msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
|
msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
|
||||||
|
@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
|
msgstr "%1$s / Обновления, упоминающие %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "%1$s обновил этот ответ на сообщение: %2$s /
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Общая лента %s"
|
msgstr "Общая лента %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "Обновления %s от всех!"
|
msgstr "Обновления %s от всех!"
|
||||||
|
@ -698,12 +696,12 @@ msgstr "Повторено для %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Повторы за %s"
|
msgstr "Повторы за %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Записи с тегом %s"
|
msgstr "Записи с тегом %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
|
msgstr "Обновления с тегом %1$s на %2$s!"
|
||||||
|
@ -764,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Просмотр"
|
msgstr "Просмотр"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -847,8 +845,8 @@ msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блок
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Нет такой группы."
|
msgstr "Нет такой группы."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -949,7 +947,7 @@ msgstr "Вы не являетесь владельцем этого прило
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
|
msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1010,7 +1008,7 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту запи
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Не удалять эту запись"
|
msgstr "Не удалять эту запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Удалить эту запись"
|
msgstr "Удалить эту запись"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1263,7 +1261,7 @@ msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d си
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
|
msgstr "Не удаётся обновить информацию о группе."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Не удаётся создать алиасы."
|
msgstr "Не удаётся создать алиасы."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Пригласить новых пользователей"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
|
msgstr "Вы уже подписаны на пользователя:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2108,7 +2106,7 @@ msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
|
msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы покинуть группу."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
|
msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2222,12 +2220,12 @@ msgstr "Используйте эту форму для создания нов
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Новое сообщение"
|
msgstr "Новое сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
|
msgstr "Вы не можете послать сообщение этому пользователю."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Нет контента!"
|
msgstr "Нет контента!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2235,7 +2233,7 @@ msgstr "Нет контента!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Нет адресата."
|
msgstr "Нет адресата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
|
msgstr "Не посылайте сообщения сами себе; просто потихоньку скажите это себе."
|
||||||
|
@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr "Сообщение отправлено"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
|
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка AJAX"
|
msgstr "Ошибка AJAX"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2381,8 +2379,8 @@ msgstr "тип содержимого "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Только "
|
msgstr "Только "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
|
msgstr "Неподдерживаемый формат данных."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2515,7 +2513,7 @@ msgstr "Некорректный старый пароль"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
|
msgstr "Ошибка сохранения пользователя; неверное имя."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
|
msgstr "Не удаётся сохранить новый пароль."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3012,7 +3010,7 @@ msgstr "Переустановить пароль"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Восстановление пароля"
|
msgstr "Восстановление пароля"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Запрошено восстановление пароля"
|
msgstr "Запрошено восстановление пароля"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3032,19 +3030,19 @@ msgstr "Сбросить"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Введите имя или электронный адрес."
|
msgstr "Введите имя или электронный адрес."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
|
msgstr "Нет пользователя с таким электронным адресом или именем."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
|
msgstr "Нет зарегистрированных электронных адресов для этого пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
|
msgstr "Ошибка сохранения подтверждённого адреса."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3052,23 +3050,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
|
"Инструкции по восстановлению пароля посланы на электронный адрес, который Вы "
|
||||||
"указали при регистрации вашего аккаунта."
|
"указали при регистрации вашего аккаунта."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
|
msgstr "Нетиповая переустановка пароля."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
|
msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
|
msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Ошибка в установках пользователя."
|
msgstr "Ошибка в установках пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
|
msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3271,7 +3269,7 @@ msgstr "Вы не можете повторить собственную зап
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
|
msgstr "Вы уже повторили эту запись."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4528,7 +4526,7 @@ msgstr "Версия"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Автор(ы)"
|
msgstr "Автор(ы)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4537,12 +4535,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
|
"Файл не может быть больше %d байт, тогда как отправленный вами файл содержал "
|
||||||
"%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
|
"%d байт. Попробуйте загрузить меньшую версию."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
|
msgstr "Файл такого размера превысит вашу пользовательскую квоту в %d байта."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
|
msgstr "Файл такого размера превысит вашу месячную квоту в %d байта."
|
||||||
|
@ -4620,7 +4618,7 @@ msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
msgstr "Проблемы с сохранением входящих сообщений группы."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4649,28 +4647,28 @@ msgstr "Невозможно удалить самоподписку."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
|
msgstr "Не удаётся удалить подписочный жетон OMB."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Не удаётся удалить подписку."
|
msgstr "Не удаётся удалить подписку."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Добро пожаловать на %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Не удаётся создать группу."
|
msgstr "Не удаётся создать группу."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
|
msgstr "Не удаётся назначить URI группы."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
|
msgstr "Не удаётся назначить членство в группе."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
|
msgstr "Не удаётся сохранить информацию о локальной группе."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4874,7 +4872,7 @@ msgstr "Бедж"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet лицензия"
|
msgstr "StatusNet лицензия"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4883,12 +4881,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
|
"**%%site.name%%** — это сервис микроблогинга, созданный для вас при помощи [%"
|
||||||
"%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
|
msgstr "**%%site.name%%** — сервис микроблогинга. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4900,44 +4898,44 @@ msgstr ""
|
||||||
"лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
|
"лицензией [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
|
||||||
"licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Лицензия содержимого сайта"
|
msgstr "Лицензия содержимого сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
|
msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
|
"Авторские права на содержание и данные принадлежат %1$s. Все права защищены."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
|
"Авторские права на содержание и данные принадлежат разработчикам. Все права "
|
||||||
"защищены."
|
"защищены."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "All "
|
msgstr "All "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "license."
|
msgstr "license."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Разбиение на страницы"
|
msgstr "Разбиение на страницы"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Сюда"
|
msgstr "Сюда"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Туда"
|
msgstr "Туда"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5041,7 +5039,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
|
"API ресурса требует доступ для чтения и записи, но у вас есть только доступ "
|
||||||
"для чтения."
|
"для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5142,37 +5140,50 @@ msgstr "Изменение пароля не удалось"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Смена пароля не разрешена"
|
msgstr "Смена пароля не разрешена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Команда исполнена"
|
msgstr "Команда исполнена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Команда завершена"
|
msgstr "Команда завершена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Команда неудачна"
|
msgstr "Команда неудачна"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
|
msgstr "Записи с таким id не существует"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "У пользователя нет последней записи."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
|
msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
|
msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "«Подталкивание» послано %s"
|
msgstr "«Подталкивание» послано %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5183,198 +5194,197 @@ msgstr ""
|
||||||
"Подписчиков: %2$s\n"
|
"Подписчиков: %2$s\n"
|
||||||
"Записей: %3$s"
|
"Записей: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Записи с таким id не существует"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "У пользователя нет последней записи."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Запись помечена как любимая."
|
msgstr "Запись помечена как любимая."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
|
msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
|
msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
|
msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
|
msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
|
msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Полное имя: %s"
|
msgstr "Полное имя: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Месторасположение: %s"
|
msgstr "Месторасположение: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Домашняя страница: %s"
|
msgstr "Домашняя страница: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "О пользователе: %s"
|
msgstr "О пользователе: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
|
msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
|
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
|
msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
|
msgstr "Невозможно повторить собственную запись."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Эта запись уже повторена"
|
msgstr "Эта запись уже повторена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Запись %s повторена"
|
msgstr "Запись %s повторена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Ошибка при повторении записи."
|
msgstr "Ошибка при повторении записи."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
|
msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Ответ %s отправлен"
|
msgstr "Ответ %s отправлен"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
|
msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Нет такого пользователя."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Вы не подписаны на этот профиль."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Подписано на %s"
|
msgstr "Подписано на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
|
msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Отписано от %s"
|
msgstr "Отписано от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Команда ещё не выполнена."
|
msgstr "Команда ещё не выполнена."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Оповещение отсутствует."
|
msgstr "Оповещение отсутствует."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Нет оповещения."
|
msgstr "Нет оповещения."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Есть оповещение."
|
msgstr "Есть оповещение."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Есть оповещение."
|
msgstr "Есть оповещение."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Команда входа отключена"
|
msgstr "Команда входа отключена"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
|
msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Отписано %s"
|
msgstr "Отписано %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
|
msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
|
msgstr[0] "Вы подписаны на этих людей:"
|
||||||
msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
|
msgstr[1] "Вы подписаны на этих людей:"
|
||||||
msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
|
msgstr[2] "Вы подписаны на этих людей:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Никто не подписан на вас."
|
msgstr "Никто не подписан на вас."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
|
msgstr[0] "Эти люди подписались на вас:"
|
||||||
msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
|
msgstr[1] "Эти люди подписались на вас:"
|
||||||
msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
|
msgstr[2] "Эти люди подписались на вас:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
|
msgstr "Вы не состоите ни в одной группе."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
msgstr[0] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
||||||
msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
msgstr[1] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
||||||
msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
msgstr[2] "Вы являетесь участником следующих групп:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5644,49 +5654,49 @@ msgstr "Теги записей группы %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
|
msgstr "Страница недоступна для того типа, который Вы задействовали."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
|
msgstr "Этот файл слишком большой. Максимальный размер файла составляет %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Частичная загрузка."
|
msgstr "Частичная загрузка."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
|
msgstr "Системная ошибка при загрузке файла."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
|
msgstr "Не является изображением или повреждённый файл."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Потерян файл."
|
msgstr "Потерян файл."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
|
msgstr "Неподдерживаемый тип файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "МБ"
|
msgstr "МБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "КБ"
|
msgstr "КБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
|
msgstr "Неизвестный источник входящих сообщений %d."
|
||||||
|
@ -5967,7 +5977,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
|
"вовлечения других пользователей в разговор. Сообщения, получаемые от других "
|
||||||
"людей, видите только вы."
|
"людей, видите только вы."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "от "
|
msgstr "от "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6122,23 +6132,23 @@ msgstr "з. д."
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "на"
|
msgstr "на"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "в контексте"
|
msgstr "в контексте"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Ответить на эту запись"
|
msgstr "Ответить на эту запись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Ответить"
|
msgstr "Ответить"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Запись повторена"
|
msgstr "Запись повторена"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6448,47 +6458,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "пару секунд назад"
|
msgstr "пару секунд назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "около минуты назад"
|
msgstr "около минуты назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "около %d минут(ы) назад"
|
msgstr "около %d минут(ы) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "около часа назад"
|
msgstr "около часа назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "около %d часа(ов) назад"
|
msgstr "около %d часа(ов) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "около дня назад"
|
msgstr "около дня назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "около %d дня(ей) назад"
|
msgstr "около %d дня(ей) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "около месяца назад"
|
msgstr "около месяца назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
|
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "около года назад"
|
msgstr "около года назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6504,7 +6514,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
|
"%s не является допустимым цветом! Используйте 3 или 6 шестнадцатеричных "
|
||||||
"символов."
|
"символов."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 21:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -99,10 +99,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -195,12 +193,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -327,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -444,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -494,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -629,12 +627,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -644,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -654,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -669,12 +667,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -734,7 +732,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -814,8 +812,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -916,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -972,7 +970,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1221,7 +1219,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1882,7 +1880,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1982,7 +1980,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2091,12 +2089,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2104,7 +2102,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2118,7 +2116,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2242,8 +2240,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2374,7 +2372,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2851,7 +2849,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2871,41 +2869,41 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3080,7 +3078,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4241,19 +4239,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4327,7 +4325,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4356,28 +4354,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4581,19 +4579,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4601,41 +4599,41 @@ msgid ""
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4737,7 +4735,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4835,37 +4833,50 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -4873,195 +4884,193 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5289,49 +5298,49 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5526,7 +5535,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5676,23 +5685,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6002,47 +6011,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6056,7 +6065,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:04+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -103,10 +103,8 @@ msgstr "Ingen sådan sida"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Ingen sådan användare."
|
msgstr "Ingen sådan användare."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr "Uppdateringar från %1$s och vänner på %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "API-metod hittades inte."
|
msgstr "API-metod hittades inte."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Denna status är redan en favorit."
|
msgstr "Denna status är redan en favorit."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skapa favorit."
|
msgstr "Kunde inte skapa favorit."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -458,7 +456,7 @@ msgstr "Grupp hittades inte!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
|
msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
|
msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -508,7 +506,7 @@ msgstr "Ogiltig token."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -646,12 +644,12 @@ msgstr "Maximal notisstorlek är %d tecken, inklusive URL för bilaga."
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Format som inte stödjs."
|
msgstr "Format som inte stödjs."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
|
msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
|
msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
|
||||||
|
@ -661,7 +659,7 @@ msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
|
msgstr "%1$s / Uppdateringar som nämner %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "%1$s uppdateringar med svar på uppdatering från %2$s / %3$s."
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s publika tidslinje"
|
msgstr "%s publika tidslinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s uppdateringar från alla!"
|
msgstr "%s uppdateringar från alla!"
|
||||||
|
@ -686,12 +684,12 @@ msgstr "Upprepat till %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Upprepningar av %s"
|
msgstr "Upprepningar av %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Notiser taggade med %s"
|
msgstr "Notiser taggade med %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
|
msgstr "Uppdateringar taggade med %1$s på %2$s!"
|
||||||
|
@ -752,7 +750,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Förhandsgranska"
|
msgstr "Förhandsgranska"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -835,8 +833,8 @@ msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Ingen sådan grupp."
|
msgstr "Ingen sådan grupp."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -938,7 +936,7 @@ msgstr "Du är inte ägaren av denna applikation."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
|
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna notis?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Ta inte bort denna notis"
|
msgstr "Ta inte bort denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Ta bort denna notis"
|
msgstr "Ta bort denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1252,7 +1250,7 @@ msgstr "beskrivning är för lång (max %d tecken)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
|
msgstr "Kunde inte uppdatera grupp."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skapa alias."
|
msgstr "Kunde inte skapa alias."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1954,7 +1952,7 @@ msgstr "Bjud in nya användare"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
|
msgstr "Du prenumererar redan på dessa användare:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2086,7 +2084,7 @@ msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
|
msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
|
msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2199,12 +2197,12 @@ msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Nytt meddelande"
|
msgstr "Nytt meddelande"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
|
msgstr "Du kan inte skicka ett meddelande till den användaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Inget innehåll!"
|
msgstr "Inget innehåll!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2212,7 +2210,7 @@ msgstr "Inget innehåll!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Ingen mottagare angiven."
|
msgstr "Ingen mottagare angiven."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2228,7 +2226,7 @@ msgstr "Meddelande skickat"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
|
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "AJAX-fel"
|
msgstr "AJAX-fel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2361,8 +2359,8 @@ msgstr "innehållstyp "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Bara "
|
msgstr "Bara "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
|
msgstr "Ett dataformat som inte stödjs"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2493,7 +2491,7 @@ msgstr "Felaktigt gammalt lösenord"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
|
msgstr "Fel vid sparande av användare; ogiltig."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
|
msgstr "Kan inte spara nytt lösenord."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2995,7 +2993,7 @@ msgstr "Återställ lösenord"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Återskapa lösenord"
|
msgstr "Återskapa lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
|
msgstr "Återskapande av lösenord begärd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3015,19 +3013,19 @@ msgstr "Återställ"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
|
msgstr "Skriv in ett smeknamn eller en e-postadress."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
|
msgstr "Ingen användare med den e-postadressen eller användarnamn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
|
msgstr "Ingen registrerad e-postadress för den användaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
|
msgstr "Fel vid sparande av adressbekräftelse."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3035,23 +3033,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
|
"Instruktioner för att återställa ditt lösenord har skickats till e-"
|
||||||
"postadressen som är registrerat till ditt konto "
|
"postadressen som är registrerat till ditt konto "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
|
msgstr "Oväntad återställning av lösenord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
|
msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
|
msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
|
msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
|
msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3256,7 +3254,7 @@ msgstr "Du kan inte upprepa din egna notis."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
|
msgstr "Du har redan upprepat denna notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Upprepad"
|
msgstr "Upprepad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "Version"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Författare"
|
msgstr "Författare"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4523,12 +4521,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
|
"Inga filer får vara större än %d byte och filen du skickade var %d byte. "
|
||||||
"Prova att ladda upp en mindre version."
|
"Prova att ladda upp en mindre version."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
|
msgstr "En så här stor fil skulle överskrida din användarkvot på %d byte."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
|
msgstr "En sådan här stor fil skulle överskrida din månatliga kvot på %d byte."
|
||||||
|
@ -4606,7 +4604,7 @@ msgstr "Problem med att spara notis."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
|
msgstr "Problem med att spara gruppinkorg."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4636,28 +4634,28 @@ msgstr "Kunde inte ta bort själv-prenumeration."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
|
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
|
msgstr "Kunde inte ta bort prenumeration."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Välkommen till %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skapa grupp."
|
msgstr "Kunde inte skapa grupp."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
|
msgstr "Kunde inte ställa in grupp-URI."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
|
msgstr "Kunde inte ställa in gruppmedlemskap."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
|
msgstr "Kunde inte spara lokal gruppinformation."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4861,7 +4859,7 @@ msgstr "Emblem"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
|
msgstr "Programvarulicens för StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4870,12 +4868,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
|
"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
|
||||||
"%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst. "
|
msgstr "**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4886,42 +4884,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
|
"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
|
msgstr "Licens för webbplatsinnehåll"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
|
msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
|
msgstr "Innehåll och data copyright av %1$s. Alla rättigheter reserverade."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
|
"Innehåll och data copyright av medarbetare. Alla rättigheter reserverade."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Alla "
|
msgstr "Alla "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "licens."
|
msgstr "licens."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Numrering av sidor"
|
msgstr "Numrering av sidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Senare"
|
msgstr "Senare"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Tidigare"
|
msgstr "Tidigare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5026,7 +5024,7 @@ msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
|
"API-resursen kräver läs- och skrivrättigheter, men du har bara läsrättighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5127,37 +5125,50 @@ msgstr "Byte av lösenord misslyckades"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
|
msgstr "Byte av lösenord är inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Resultat av kommando"
|
msgstr "Resultat av kommando"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Kommando komplett"
|
msgstr "Kommando komplett"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Kommando misslyckades"
|
msgstr "Kommando misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
|
msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Användare har ingen sista notis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
|
msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Kunde inte hitta en användare med smeknamnet %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Tyvärr, detta kommando är inte implementerat än."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
|
msgstr "Det verkar inte vara särskilt meningsfullt att knuffa dig själv!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Knuff skickad till %s"
|
msgstr "Knuff skickad till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5168,196 +5179,195 @@ msgstr ""
|
||||||
"Prenumeranter: %2$s\n"
|
"Prenumeranter: %2$s\n"
|
||||||
"Notiser: %3$s"
|
"Notiser: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Notis med den ID:n finns inte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Användare har ingen sista notis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Notis markerad som favorit."
|
msgstr "Notis markerad som favorit."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
|
msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
|
msgstr "Kunde inte ansluta användare %s till groupp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s gick med i grupp %s"
|
msgstr "%s gick med i grupp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
|
msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s lämnade grupp %s"
|
msgstr "%s lämnade grupp %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Fullständigt namn: %s"
|
msgstr "Fullständigt namn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Plats: %s"
|
msgstr "Plats: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Hemsida: %s"
|
msgstr "Hemsida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Om: %s"
|
msgstr "Om: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
|
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
|
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
|
msgstr "Fel vid sändning av direktmeddelande."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
|
msgstr "Kan inte upprepa din egen notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Redan upprepat denna notis"
|
msgstr "Redan upprepat denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Notis fron %s upprepad"
|
msgstr "Notis fron %s upprepad"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Fel vid upprepning av notis."
|
msgstr "Fel vid upprepning av notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
|
msgstr "Notis för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Svar på %s skickat"
|
msgstr "Svar på %s skickat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Fel vid sparande av notis."
|
msgstr "Fel vid sparande av notis."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
|
msgstr "Ange namnet på användaren att prenumerara på"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Ingen sådan användare."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Du är inte prenumerat hos den profilen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Prenumerar på %s"
|
msgstr "Prenumerar på %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
|
msgstr "Ange namnet på användaren att avsluta prenumeration på"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
|
msgstr "Prenumeration hos %s avslutad"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Kommando inte implementerat än."
|
msgstr "Kommando inte implementerat än."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Notifikation av."
|
msgstr "Notifikation av."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
|
msgstr "Kan inte sätta på notifikation."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Notifikation på."
|
msgstr "Notifikation på."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
|
msgstr "Kan inte stänga av notifikation."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
|
msgstr "Inloggningskommando är inaktiverat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
|
"Denna länk är endast användbar en gång, och gäller bara i 2 minuter: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Prenumeration avslutad %s"
|
msgstr "Prenumeration avslutad %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Du prenumererar inte på någon."
|
msgstr "Du prenumererar inte på någon."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
|
msgstr[0] "Du prenumererar på denna person:"
|
||||||
msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
|
msgstr[1] "Du prenumererar på dessa personer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Ingen prenumerar på dig."
|
msgstr "Ingen prenumerar på dig."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
|
msgstr[0] "Denna person prenumererar på dig:"
|
||||||
msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
|
msgstr[1] "Dessa personer prenumererar på dig:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
|
msgstr "Du är inte medlem i några grupper."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
|
msgstr[0] "Du är en medlem i denna grupp:"
|
||||||
msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
|
msgstr[1] "Du är en medlem i dessa grupper:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5625,49 +5635,49 @@ msgstr "Taggar i %s grupps notiser"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
|
msgstr "Denna sida är inte tillgänglig i den mediatyp du accepterat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
|
msgstr "Denna fil är för stor. Den maximala filstorleken är %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Bitvis uppladdad."
|
msgstr "Bitvis uppladdad."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
|
msgstr "Systemfel vid uppladdning av fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
|
msgstr "Inte en bildfil eller så är filen korrupt."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Bildfilens format stödjs inte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Förlorade vår fil."
|
msgstr "Förlorade vår fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Okänd filtyp"
|
msgstr "Okänd filtyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "MB"
|
msgstr "MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "kB"
|
msgstr "kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
|
msgstr "Okänd källa för inkorg %d."
|
||||||
|
@ -5947,7 +5957,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
|
"engagera andra användare i konversationen. Folk kan skicka meddelanden till "
|
||||||
"dig som bara du ser."
|
"dig som bara du ser."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "från"
|
msgstr "från"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6103,23 +6113,23 @@ msgstr "V"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "på"
|
msgstr "på"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "i sammanhang"
|
msgstr "i sammanhang"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Upprepad av"
|
msgstr "Upprepad av"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Svara på denna notis"
|
msgstr "Svara på denna notis"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Svara"
|
msgstr "Svara"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Notis upprepad"
|
msgstr "Notis upprepad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6432,47 +6442,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderera"
|
msgstr "Moderera"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "för nån minut sedan"
|
msgstr "för nån minut sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "för %d minuter sedan"
|
msgstr "för %d minuter sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "för en timma sedan"
|
msgstr "för en timma sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "för %d timmar sedan"
|
msgstr "för %d timmar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "för en dag sedan"
|
msgstr "för en dag sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "för %d dagar sedan"
|
msgstr "för %d dagar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "för en månad sedan"
|
msgstr "för en månad sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "för %d månader sedan"
|
msgstr "för %d månader sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "för ett år sedan"
|
msgstr "för ett år sedan"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6486,7 +6496,7 @@ msgstr "%s är inte en giltig färg!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
|
msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
|
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:10+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: tr\n"
|
"X-Language-Code: tr\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -110,10 +110,8 @@ msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -207,12 +205,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Onay kodu bulunamadı."
|
msgstr "Onay kodu bulunamadı."
|
||||||
|
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz."
|
msgstr "Bu zaten sizin Jabber ID'niz."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "İstek bulunamadı!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "Geçersiz büyüklük."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -667,12 +665,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
|
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
|
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
|
||||||
|
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -692,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -707,12 +705,12 @@ msgstr "%s için cevaplar"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "%s için cevaplar"
|
msgstr "%s için cevaplar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
|
msgstr "%s adli kullanicinin durum mesajlari"
|
||||||
|
@ -775,7 +773,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -860,8 +858,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
||||||
|
@ -970,7 +968,7 @@ msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1030,7 +1028,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr "Hakkında bölümü çok uzun (azm 140 karakter)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
|
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
|
msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
|
||||||
|
@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2111,7 +2109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
@ -2230,12 +2228,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "İçerik yok!"
|
msgstr "İçerik yok!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2243,7 +2241,7 @@ msgstr "İçerik yok!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2257,7 +2255,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2386,8 +2384,8 @@ msgstr "Bağlan"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2527,7 +2525,7 @@ msgstr "Eski parola yanlış"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu; geçersiz."
|
msgstr "Kullanıcıyı kaydetmede hata oluştu; geçersiz."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Yeni parola kaydedilemedi."
|
msgstr "Yeni parola kaydedilemedi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3029,7 +3027,7 @@ msgstr "Parolayı sıfırla"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Parolanı geri al"
|
msgstr "Parolanı geri al"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Parola geri alma isteği"
|
msgstr "Parola geri alma isteği"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3049,19 +3047,19 @@ msgstr "Sıfırla"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin."
|
msgstr "Bir takma ad veya eposta adresi girin."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok."
|
msgstr "Kullanıcı için kaydedilmiş eposta adresi yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Adres onayını kaydetmede hata."
|
msgstr "Adres onayını kaydetmede hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3069,23 +3067,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hesabınıza eklemiş olduğunuz eposta adresine parolanızı geri getirmek için "
|
"Hesabınıza eklemiş olduğunuz eposta adresine parolanızı geri getirmek için "
|
||||||
"gerekli olan talimatlar yollanmıştır."
|
"gerekli olan talimatlar yollanmıştır."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Beklemeğen parola sıfırlaması."
|
msgstr "Beklemeğen parola sıfırlaması."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
|
msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor."
|
msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
|
msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız."
|
msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3270,7 +3268,7 @@ msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Yarat"
|
msgstr "Yarat"
|
||||||
|
@ -4488,19 +4486,19 @@ msgstr "Kişisel"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4581,7 +4579,7 @@ msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4614,31 +4612,31 @@ msgstr "Abonelik silinemedi."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Abonelik silinemedi."
|
msgstr "Abonelik silinemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Abonelik silinemedi."
|
msgstr "Abonelik silinemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
|
msgstr "Avatar bilgisi kaydedilemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
msgstr "Abonelik oluşturulamadı."
|
||||||
|
@ -4860,7 +4858,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4869,12 +4867,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)\" tarafından "
|
"**%%site.name%%** [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)\" tarafından "
|
||||||
"hazırlanan anında mesajlaşma ağıdır. "
|
"hazırlanan anında mesajlaşma ağıdır. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** bir aninda mesajlaşma sosyal ağıdır."
|
msgstr "**%%site.name%%** bir aninda mesajlaşma sosyal ağıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4885,43 +4883,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"licenses/agpl-3.0.html) lisansı ile korunan [StatusNet](http://status.net/) "
|
"licenses/agpl-3.0.html) lisansı ile korunan [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||||
"microbloglama yazılımının %s. versiyonunu kullanmaktadır."
|
"microbloglama yazılımının %s. versiyonunu kullanmaktadır."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
msgstr "Yeni durum mesajı"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« Sonra"
|
msgstr "« Sonra"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Önce »"
|
msgstr "Önce »"
|
||||||
|
@ -5034,7 +5032,7 @@ msgstr "Eposta adresi onayı"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5142,37 +5140,51 @@ msgstr "Parola kaydedildi."
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Parola kaydedildi."
|
msgstr "Parola kaydedildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Kullanıcının profili yok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
|
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "%s için cevaplar"
|
msgstr "%s için cevaplar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5180,202 +5192,199 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Kullanıcının profili yok."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Sunucuya yönlendirme yapılamadı: %s"
|
msgstr "Sunucuya yönlendirme yapılamadı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "OpenID formu yaratılamadı: %s"
|
msgstr "OpenID formu yaratılamadı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Tam İsim"
|
msgstr "Tam İsim"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
|
msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Durum mesajları"
|
msgstr "Durum mesajları"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "%s için cevaplar"
|
msgstr "%s için cevaplar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
msgstr "Durum mesajını kaydederken hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Aboneliği sonlandır"
|
msgstr "Aboneliği sonlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Uzaktan abonelik"
|
msgstr "Uzaktan abonelik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Uzaktan abonelik"
|
msgstr[0] "Uzaktan abonelik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
msgstr[0] "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5615,51 +5624,51 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
|
msgstr "Bu sayfa kabul ettiğiniz ortam türünde kullanılabilir değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?"
|
"Ah, durumunuz biraz uzun kaçtı. Azami 180 karaktere sığdırmaya ne dersiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Kısmi yükleme."
|
msgstr "Kısmi yükleme."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Dosya yüklemede sistem hatası."
|
msgstr "Dosya yüklemede sistem hatası."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Bu bir resim dosyası değil ya da dosyada hata var"
|
msgstr "Bu bir resim dosyası değil ya da dosyada hata var"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Desteklenmeyen görüntü dosyası biçemi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5864,7 +5873,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6020,26 +6029,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "İçerik yok!"
|
msgstr "İçerik yok!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Yarat"
|
msgstr "Yarat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "cevapla"
|
msgstr "cevapla"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Durum mesajları"
|
msgstr "Durum mesajları"
|
||||||
|
@ -6366,47 +6375,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "birkaç saniye önce"
|
msgstr "birkaç saniye önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
|
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d dakika önce"
|
msgstr "yaklaşık %d dakika önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
|
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d saat önce"
|
msgstr "yaklaşık %d saat önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
|
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d gün önce"
|
msgstr "yaklaşık %d gün önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
|
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d ay önce"
|
msgstr "yaklaşık %d ay önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
|
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6420,7 +6429,7 @@ msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:13+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
msgstr "Такого користувача немає."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "API метод не знайдено."
|
msgstr "API метод не знайдено."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "Жодних статусів з таким ID."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Цей статус вже є обраним."
|
msgstr "Цей статус вже є обраним."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Не можна позначити як обране."
|
msgstr "Не можна позначити як обране."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -463,7 +461,7 @@ msgstr "Групу не знайдено!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
|
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
|
msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Невірний токен."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -657,12 +655,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Формат не підтримується."
|
msgstr "Формат не підтримується."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Обрані від %2$s"
|
msgstr "%1$s / Обрані від %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
|
msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
|
||||||
|
@ -672,7 +670,7 @@ msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
|
msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
|
msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
|
||||||
|
@ -682,7 +680,7 @@ msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s /
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s загальна стрічка"
|
msgstr "%s загальна стрічка"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s оновлення від усіх!"
|
msgstr "%s оновлення від усіх!"
|
||||||
|
@ -697,12 +695,12 @@ msgstr "Повторено для %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Повторення %s"
|
msgstr "Повторення %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Дописи позначені з %s"
|
msgstr "Дописи позначені з %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!"
|
msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!"
|
||||||
|
@ -762,7 +760,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Перегляд"
|
msgstr "Перегляд"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Видалити"
|
msgstr "Видалити"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -845,8 +843,8 @@ msgstr "Збереження інформації про блокування з
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Такої групи немає."
|
msgstr "Такої групи немає."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -947,7 +945,7 @@ msgstr "Ви не є власником цього додатку."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
|
msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей д
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Не видаляти цей допис"
|
msgstr "Не видаляти цей допис"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Видалити допис"
|
msgstr "Видалити допис"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1259,7 +1257,7 @@ msgstr "опис надто довгий (%d знаків максимум)."
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Не вдалося оновити групу."
|
msgstr "Не вдалося оновити групу."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
|
msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1961,7 +1959,7 @@ msgstr "Запросити нових користувачів"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
|
msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2093,7 +2091,7 @@ msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
|
msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
|
msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2209,12 +2207,12 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою для створенн
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Нове повідомлення"
|
msgstr "Нове повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
|
msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Немає змісту!"
|
msgstr "Немає змісту!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr "Немає змісту!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "Жодного отримувача не визначено."
|
msgstr "Жодного отримувача не визначено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2237,7 +2235,7 @@ msgstr "Повідомлення надіслано"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
|
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Помилка в Ajax"
|
msgstr "Помилка в Ajax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2370,8 +2368,8 @@ msgstr "тип змісту "
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr "Лише "
|
msgstr "Лише "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
|
msgstr "Такий формат даних не підтримується."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2504,7 +2502,7 @@ msgstr "Старий пароль є неточним"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
|
msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
|
msgstr "Неможна зберегти новий пароль."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку
|
||||||
#: actions/public.php:130
|
#: actions/public.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Public timeline, page %d"
|
msgid "Public timeline, page %d"
|
||||||
msgstr "Загальний стрічка, сторінка %d"
|
msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
|
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Public timeline"
|
msgid "Public timeline"
|
||||||
|
@ -3005,7 +3003,7 @@ msgstr "Скинути пароль"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Відновити пароль"
|
msgstr "Відновити пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено"
|
msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3025,19 +3023,19 @@ msgstr "Скинути"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу."
|
msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
|
msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
|
msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
|
msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3045,23 +3043,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку Ви "
|
"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку Ви "
|
||||||
"вказали у налаштуваннях Вашого профілю."
|
"вказали у налаштуваннях Вашого профілю."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Несподіване скидання паролю."
|
msgstr "Несподіване скидання паролю."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
|
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
|
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
|
msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
|
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3263,7 +3261,7 @@ msgstr "Ви не можете повторювати свої власні до
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Ви вже повторили цей допис."
|
msgstr "Ви вже повторили цей допис."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4513,7 +4511,7 @@ msgstr "Версія"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr "Автор(и)"
|
msgstr "Автор(и)"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
|
@ -4522,12 +4520,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
|
"Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
|
||||||
"важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
|
"важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
|
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
|
msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
|
||||||
|
@ -4605,7 +4603,7 @@ msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
|
msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів для групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
|
@ -4634,28 +4632,28 @@ msgstr "Не можу видалити самопідписку."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB."
|
msgstr "Не вдається видалити токен підписки OMB."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
|
msgstr "Не вдалося видалити підписку."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
|
msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити нову групу."
|
msgstr "Не вдалося створити нову групу."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Не вдалося встановити URI групи."
|
msgstr "Не вдалося встановити URI групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Не вдалося встановити членство."
|
msgstr "Не вдалося встановити членство."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну групу."
|
msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну групу."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4859,7 +4857,7 @@ msgstr "Бедж"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
|
msgstr "Ліцензія програмного забезпечення StatusNet"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4868,12 +4866,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
|
"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
|
||||||
"site.broughtbyurl%%). "
|
"site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
|
msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4884,42 +4882,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
|
"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
|
||||||
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Ліцензія змісту сайту"
|
msgstr "Ліцензія змісту сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
|
msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено."
|
msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено."
|
"Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "Всі "
|
msgstr "Всі "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "ліцензія."
|
msgstr "ліцензія."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "Нумерація сторінок"
|
msgstr "Нумерація сторінок"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Вперед"
|
msgstr "Вперед"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5023,7 +5021,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"API-ресурс вимагає дозвіл типу «читання-запис», але у вас є лише доступ для "
|
"API-ресурс вимагає дозвіл типу «читання-запис», але у вас є лише доступ для "
|
||||||
"читання."
|
"читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5123,37 +5121,50 @@ msgstr "Не вдалося змінити пароль"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Змінювати пароль не дозволено"
|
msgstr "Змінювати пароль не дозволено"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Результати команди"
|
msgstr "Результати команди"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "Команду виконано"
|
msgstr "Команду виконано"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "Команду не виконано"
|
msgstr "Команду не виконано"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
|
msgstr "Такого допису не існує"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Користувач не має останнього допису"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
|
msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
|
msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано"
|
msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5164,199 +5175,198 @@ msgstr ""
|
||||||
"Підписчики: %2$s\n"
|
"Підписчики: %2$s\n"
|
||||||
"Дописи: %3$s"
|
"Дописи: %3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Такого допису не існує"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Користувач не має останнього допису"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Допис позначено як обраний."
|
msgstr "Допис позначено як обраний."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
|
msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
|
msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
|
msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s."
|
msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
|
msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Повне ім’я: %s"
|
msgstr "Повне ім’я: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Локація: %s"
|
msgstr "Локація: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Веб-сторінка: %s"
|
msgstr "Веб-сторінка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Про мене: %s"
|
msgstr "Про мене: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
|
msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
|
msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
|
msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Не можу повторити Ваш власний допис"
|
msgstr "Не можу повторити Ваш власний допис"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Цей допис вже повторили"
|
msgstr "Цей допис вже повторили"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Допис %s повторили"
|
msgstr "Допис %s повторили"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Помилка при повторенні допису."
|
msgstr "Помилка при повторенні допису."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
|
msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Відповідь до %s надіслано"
|
msgstr "Відповідь до %s надіслано"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
msgstr "Проблема при збереженні допису."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
|
msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Такого користувача немає."
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Підписано до %s"
|
msgstr "Підписано до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
|
msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Відписано від %s"
|
msgstr "Відписано від %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "Виконання команди ще не завершено."
|
msgstr "Виконання команди ще не завершено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Сповіщення вимкнуто."
|
msgstr "Сповіщення вимкнуто."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
|
msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Сповіщення увімкнуто."
|
msgstr "Сповіщення увімкнуто."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
|
msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr "Команду входу відключено"
|
msgstr "Команду входу відключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
|
"Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Відписано %s"
|
msgstr "Відписано %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
|
msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
|
msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
|
||||||
msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
|
msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
|
||||||
msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
|
msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
|
msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
|
msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
|
||||||
msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
|
msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
|
||||||
msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
|
msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
|
msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
|
msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
|
||||||
msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
|
msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
|
||||||
msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
|
msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5622,49 +5632,49 @@ msgstr "Теґи у дописах групи %s"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
|
msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Формат зображення не підтримується."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s."
|
msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Часткове завантаження."
|
msgstr "Часткове завантаження."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
|
msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано."
|
msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Формат зображення не підтримується."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Файл втрачено."
|
msgstr "Файл втрачено."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Тип файлу не підтримується"
|
msgstr "Тип файлу не підтримується"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr "Мб"
|
msgstr "Мб"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr "кб"
|
msgstr "кб"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr "[%s]"
|
msgstr "[%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d."
|
msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d."
|
||||||
|
@ -5945,7 +5955,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
|
"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
|
||||||
"лише Ви."
|
"лише Ви."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr "від"
|
msgstr "від"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6100,23 +6110,23 @@ msgstr "Зах."
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr "в"
|
msgstr "в"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "в контексті"
|
msgstr "в контексті"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Повторено"
|
msgstr "Повторено"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Відповісти на цей допис"
|
msgstr "Відповісти на цей допис"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Відповісти"
|
msgstr "Відповісти"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Допис повторили"
|
msgstr "Допис повторили"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6426,47 +6436,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "мить тому"
|
msgstr "мить тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "хвилину тому"
|
msgstr "хвилину тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "близько %d хвилин тому"
|
msgstr "близько %d хвилин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "годину тому"
|
msgstr "годину тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "близько %d годин тому"
|
msgstr "близько %d годин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "день тому"
|
msgstr "день тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "близько %d днів тому"
|
msgstr "близько %d днів тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "місяць тому"
|
msgstr "місяць тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "близько %d місяців тому"
|
msgstr "близько %d місяців тому"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "рік тому"
|
msgstr "рік тому"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6480,7 +6490,7 @@ msgstr "%s є неприпустимим кольором!"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
|
msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:16+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: vi\n"
|
"X-Language-Code: vi\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -109,10 +109,8 @@ msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "Không có user nào."
|
msgstr "Không có user nào."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -206,12 +204,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
|
msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
|
||||||
|
@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
|
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "Phương thức API không tìm thấy!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -525,7 +523,7 @@ msgstr "Kích thước không hợp lệ."
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
|
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
|
msgstr "Tìm kiếm các tin nhắn ưa thích của %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
|
msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
|
||||||
|
@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "Tất cả các cập nhật của %s"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
|
msgstr "%1$s / Các cập nhật đang trả lời tới %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -693,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "Dòng tin công cộng"
|
msgstr "Dòng tin công cộng"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
|
msgstr "%s cập nhật từ tất cả mọi người!"
|
||||||
|
@ -708,12 +706,12 @@ msgstr "Trả lời cho %s"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "Trả lời cho %s"
|
msgstr "Trả lời cho %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
|
msgstr "Thông báo được gắn thẻ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
|
msgstr "Dòng tin nhắn cho %s"
|
||||||
|
@ -778,7 +776,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Xem trước"
|
msgstr "Xem trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||||||
|
@ -865,8 +863,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||||||
|
@ -974,7 +972,7 @@ msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi thao tác. Hãy thử lại lần nữa."
|
||||||
|
@ -1036,7 +1034,7 @@ msgstr "Bạn có chắc chắn là muốn xóa tin nhắn này không?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
msgstr "Không thể xóa tin nhắn này."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||||||
|
@ -1320,7 +1318,7 @@ msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
|
msgstr "Không thể cập nhật thành viên."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
||||||
|
@ -2055,7 +2053,7 @@ msgstr "Gửi thư mời đến những người chưa có tài khoản"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%s (%s)"
|
msgstr "%s (%s)"
|
||||||
|
@ -2192,7 +2190,7 @@ msgstr "%s và nhóm"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
|
msgstr "Bạn phải đăng nhập vào mới có thể gửi thư mời những "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
@ -2313,13 +2311,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "Tin mới nhất"
|
msgstr "Tin mới nhất"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "Không có nội dung!"
|
msgstr "Không có nội dung!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2327,7 +2325,7 @@ msgstr "Không có nội dung!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2342,7 +2340,7 @@ msgstr "Tin mới nhất"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "Tin nhắn riêng"
|
msgstr "Tin nhắn riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Lỗi"
|
msgstr "Lỗi"
|
||||||
|
@ -2475,8 +2473,8 @@ msgstr "Kết nối"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
|
msgstr "Không hỗ trợ định dạng dữ liệu này."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2620,7 +2618,7 @@ msgstr "Mật khẩu cũ sai"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
|
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu thành viên; không hợp lệ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
|
msgstr "Không thể lưu mật khẩu mới"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3128,7 +3126,7 @@ msgstr "Khởi tạo lại mật khẩu"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "Khôi phục mật khẩu"
|
msgstr "Khôi phục mật khẩu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
|
msgstr "Yêu cầu khôi phục lại mật khẩu đã được gửi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3148,20 +3146,20 @@ msgstr "Khởi tạo"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
|
msgstr "Nhập biệt hiệu hoặc email."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
|
"Không tìm thấy người dùng nào tương ứng với địa chỉ email hoặc username đó."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
|
msgstr "Thành viên này đã không đăng ký địa chỉ email."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
|
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu địa chỉ đã được xác nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
|
@ -3169,23 +3167,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
|
"Hướng dẫn cách khôi phục mật khẩu đã được gửi đến địa chỉ email đăng ký "
|
||||||
"trong tài khoản của bạn."
|
"trong tài khoản của bạn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
|
msgstr "Bất ngờ reset mật khẩu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
|
msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
|
msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
|
msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
|
msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3389,7 +3387,7 @@ msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều kho
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "Tạo"
|
msgstr "Tạo"
|
||||||
|
@ -4638,19 +4636,19 @@ msgstr "Cá nhân"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4734,7 +4732,7 @@ msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%s (%s)"
|
msgstr "%s (%s)"
|
||||||
|
@ -4767,31 +4765,31 @@ msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
|
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
|
msgstr "Không thể xóa đăng nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "%s chào mừng bạn "
|
msgstr "%s chào mừng bạn "
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
msgstr "Không thể tạo đăng nhận."
|
||||||
|
@ -5017,7 +5015,7 @@ msgstr "Tin đã gửi"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -5026,12 +5024,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
|
"**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn được cung cấp từ [%%site.broughtby%"
|
||||||
"%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
"%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
|
msgstr "**%%site.name%%** là dịch vụ gửi tin nhắn. "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -5042,43 +5040,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
|
"quyền [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/"
|
||||||
"licenses/agpl-3.0.html)."
|
"licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
|
msgstr "Tìm theo nội dung của tin nhắn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "Sau"
|
msgstr "Sau"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "Trước"
|
msgstr "Trước"
|
||||||
|
@ -5194,7 +5192,7 @@ msgstr "Xác nhận SMS"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5300,39 +5298,54 @@ msgstr "Đã lưu mật khẩu."
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "Đã lưu mật khẩu."
|
msgstr "Đã lưu mật khẩu."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "Không có kết quả nào"
|
msgstr "Không có kết quả nào"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr " và bạn bè"
|
msgstr " và bạn bè"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
|
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "Không thể cập nhật thông tin user với địa chỉ email đã được xác nhận."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "Tin đã gửi"
|
msgstr "Tin đã gửi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5340,207 +5353,203 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
|
msgstr "Tin nhắn này đã có trong danh sách tin nhắn ưa thích của bạn rồi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
|
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s và nhóm"
|
msgstr "%s và nhóm"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
|
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s và nhóm"
|
msgstr "%s và nhóm"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "Tên đầy đủ"
|
msgstr "Tên đầy đủ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Thành phố: %s"
|
msgstr "Thành phố: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
|
msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "Giới thiệu"
|
msgstr "Giới thiệu"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "Tin nhắn riêng"
|
msgstr "Tin nhắn riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "Thư bạn đã gửi"
|
msgstr "Thư bạn đã gửi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
|
msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "Tin đã gửi"
|
msgstr "Tin đã gửi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
|
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
msgstr "Có lỗi xảy ra khi lưu tin nhắn."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgstr "Không có user nào."
|
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Theo nhóm này"
|
msgstr "Theo nhóm này"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Hết theo"
|
msgstr "Hết theo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
msgstr "Không có mã số xác nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "Hết theo"
|
msgstr "Hết theo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
|
msgstr[0] "Bạn đã theo những người này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
msgstr "Không thể tạo favorite."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
|
msgstr[0] "Không thể tạo favorite."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
msgstr[0] "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5785,53 +5794,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
|
msgstr "Trang này không phải là phương tiện truyền thông mà bạn chấp nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
|
"Bạn có thể cập nhật hồ sơ cá nhân tại đây để mọi người có thể biết thông tin "
|
||||||
"về bạn."
|
"về bạn."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "Upload từng phần."
|
msgstr "Upload từng phần."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
|
msgstr "Hệ thống xảy ra lỗi trong khi tải file."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
|
msgstr "File hỏng hoặc không phải là file ảnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
msgstr "Không có tin nhắn nào."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
|
msgstr "Không hỗ trợ kiểu file ảnh này."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6086,7 +6095,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr " từ "
|
msgstr " từ "
|
||||||
|
@ -6246,26 +6255,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "Không có nội dung!"
|
msgstr "Không có nội dung!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "Tạo"
|
msgstr "Tạo"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
|
msgstr "Trả lời tin nhắn này"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "Trả lời"
|
msgstr "Trả lời"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "Tin đã gửi"
|
msgstr "Tin đã gửi"
|
||||||
|
@ -6608,47 +6617,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "vài giây trước"
|
msgstr "vài giây trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "1 phút trước"
|
msgstr "1 phút trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d phút trước"
|
msgstr "%d phút trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "1 giờ trước"
|
msgstr "1 giờ trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d giờ trước"
|
msgstr "%d giờ trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "1 ngày trước"
|
msgstr "1 ngày trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d ngày trước"
|
msgstr "%d ngày trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "1 tháng trước"
|
msgstr "1 tháng trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d tháng trước"
|
msgstr "%d tháng trước"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "1 năm trước"
|
msgstr "1 năm trước"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6662,7 +6671,7 @@ msgstr "Trang chủ không phải là URL"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:18+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "没有该页面"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "没有该页面"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "没有这个用户。"
|
msgstr "没有这个用户。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -208,12 +206,12 @@ msgstr "来自%2$s 上 %1$s 和好友的更新!"
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "API 方法未实现!"
|
msgstr "API 方法未实现!"
|
||||||
|
@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "没有找到此ID的信息。"
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr "已收藏此通告!"
|
msgstr "已收藏此通告!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr "无法创建收藏。"
|
msgstr "无法创建收藏。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -471,7 +469,7 @@ msgstr "API 方法未实现!"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr "您已经是该组成员"
|
msgstr "您已经是该组成员"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "大小不正确。"
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -666,12 +664,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr "不支持这种图像格式。"
|
msgstr "不支持这种图像格式。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%s 的收藏 / %s"
|
msgstr "%s 的收藏 / %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
|
msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
|
||||||
|
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s / 回复 %2$s 的消息"
|
msgstr "%1$s / 回复 %2$s 的消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
|
msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
|
||||||
|
@ -691,7 +689,7 @@ msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr "%s 公众时间表"
|
msgstr "%s 公众时间表"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr "来自所有人的 %s 消息!"
|
msgstr "来自所有人的 %s 消息!"
|
||||||
|
@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "%s 的回复"
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr "%s 的回复"
|
msgstr "%s 的回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr "带 %s 标签的通告"
|
msgstr "带 %s 标签的通告"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
|
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
|
||||||
|
@ -773,7 +771,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "预览"
|
msgstr "预览"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "删除"
|
msgstr "删除"
|
||||||
|
@ -859,8 +857,8 @@ msgstr "保存阻止信息失败。"
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "没有这个组。"
|
msgstr "没有这个组。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -970,7 +968,7 @@ msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
|
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
|
||||||
|
@ -1032,7 +1030,7 @@ msgstr "确定要删除这条消息吗?"
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "无法删除通告。"
|
msgstr "无法删除通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr "删除通告"
|
msgstr "删除通告"
|
||||||
|
@ -1308,7 +1306,7 @@ msgstr "描述过长(不能超过140字符)。"
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "无法更新组"
|
msgstr "无法更新组"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "无法创建收藏。"
|
msgstr "无法创建收藏。"
|
||||||
|
@ -2026,7 +2024,7 @@ msgstr "邀请新用户"
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr "您已订阅这些用户:"
|
msgstr "您已订阅这些用户:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -2150,7 +2148,7 @@ msgstr "%s 加入 %s 组"
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
|
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr "您未告知此个人信息"
|
msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
@ -2267,12 +2265,12 @@ msgstr "使用此表格创建组。"
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr "新消息"
|
msgstr "新消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr "无法向此用户发送消息。"
|
msgstr "无法向此用户发送消息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "没有内容!"
|
msgstr "没有内容!"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2280,7 +2278,7 @@ msgstr "没有内容!"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr "没有收件人。"
|
msgstr "没有收件人。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
|
msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
|
||||||
|
@ -2295,7 +2293,7 @@ msgstr "新消息"
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr "已向 %s 发送消息"
|
msgstr "已向 %s 发送消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr "Ajax错误"
|
msgstr "Ajax错误"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2425,8 +2423,8 @@ msgstr "连接"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr "不支持的数据格式。"
|
msgstr "不支持的数据格式。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2567,7 +2565,7 @@ msgstr "旧密码不正确"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "保存用户时出错;不正确。"
|
msgstr "保存用户时出错;不正确。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "无法保存新密码。"
|
msgstr "无法保存新密码。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3069,7 +3067,7 @@ msgstr "重置密码"
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr "恢复密码"
|
msgstr "恢复密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr "请求恢复密码"
|
msgstr "请求恢复密码"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3089,41 +3087,41 @@ msgstr "重置"
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "输入昵称或电子邮件。"
|
msgstr "输入昵称或电子邮件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
|
msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "用户没有注册电子邮件。"
|
msgstr "用户没有注册电子邮件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "保存地址确认时出错。"
|
msgstr "保存地址确认时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr "恢复密码的指示已被发送到您的注册邮箱。"
|
msgstr "恢复密码的指示已被发送到您的注册邮箱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr "未预料的密码重置。"
|
msgstr "未预料的密码重置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
|
msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "密码和确认不匹配。"
|
msgstr "密码和确认不匹配。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "保存用户设置时出错。"
|
msgstr "保存用户设置时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
|
msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3323,7 +3321,7 @@ msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "您已成功阻止该用户:"
|
msgstr "您已成功阻止该用户:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "创建"
|
msgstr "创建"
|
||||||
|
@ -4566,19 +4564,19 @@ msgstr "个人"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4661,7 +4659,7 @@ msgstr "保存通告时出错。"
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "保存通告时出错。"
|
msgstr "保存通告时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||||
|
@ -4695,30 +4693,30 @@ msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "无法删除订阅。"
|
msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "无法删除订阅。"
|
msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
|
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "无法创建组。"
|
msgstr "无法创建组。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "无法删除订阅。"
|
msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "无法删除订阅。"
|
msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "无法删除订阅。"
|
msgstr "无法删除订阅。"
|
||||||
|
@ -4945,7 +4943,7 @@ msgstr "呼叫"
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr "StatusNet软件注册证"
|
msgstr "StatusNet软件注册证"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4954,12 +4952,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 [%%site.broughtby%%](%%site."
|
"**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 [%%site.broughtby%%](%%site."
|
||||||
"broughtbyurl%%)。"
|
"broughtbyurl%%)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
|
msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4970,43 +4968,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
|
"General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)"
|
||||||
"授权。"
|
"授权。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "StatusNet软件注册证"
|
msgstr "StatusNet软件注册证"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr "注册证"
|
msgstr "注册证"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr "分页"
|
msgstr "分页"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr "« 之后"
|
msgstr "« 之后"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "之前 »"
|
msgstr "之前 »"
|
||||||
|
@ -5124,7 +5122,7 @@ msgstr "SMS短信确认"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5230,37 +5228,51 @@ msgstr "密码已保存。"
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr "密码已保存。"
|
msgstr "密码已保存。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr "执行结果"
|
msgstr "执行结果"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr "执行完毕"
|
msgstr "执行完毕"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr "执行失败"
|
msgstr "执行失败"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
|
msgstr "没有找到此ID的信息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "用户没有通告。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
|
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr "振铃呼叫发出。"
|
msgstr "振铃呼叫发出。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5268,200 +5280,198 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr "没有找到此ID的信息。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "用户没有通告。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr "通告被标记为收藏。"
|
msgstr "通告被标记为收藏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "您已经是该组成员"
|
msgstr "您已经是该组成员"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组"
|
msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%s 加入 %s 组"
|
msgstr "%s 加入 %s 组"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
|
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%s 离开群 %s"
|
msgstr "%s 离开群 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "全名:%s"
|
msgstr "全名:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "位置:%s"
|
msgstr "位置:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "主页:%s"
|
msgstr "主页:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr "关于:%s"
|
msgstr "关于:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
|
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr "已向 %s 发送消息"
|
msgstr "已向 %s 发送消息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr "发送消息出错。"
|
msgstr "发送消息出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "无法开启通告。"
|
msgstr "无法开启通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "删除通告"
|
msgstr "删除通告"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "消息已发布。"
|
msgstr "消息已发布。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "保存通告时出错。"
|
msgstr "保存通告时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
|
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "无法删除通告。"
|
msgstr "无法删除通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "保存通告时出错。"
|
msgstr "保存通告时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr "指定要订阅的用户名"
|
msgstr "指定要订阅的用户名"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
msgid "No such user"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "没有这个用户。"
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
|
msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "订阅 %s"
|
msgstr "订阅 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr "指定要取消订阅的用户名"
|
msgstr "指定要取消订阅的用户名"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "取消订阅 %s"
|
msgstr "取消订阅 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr "命令尚未实现。"
|
msgstr "命令尚未实现。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr "通告关闭。"
|
msgstr "通告关闭。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr "无法关闭通告。"
|
msgstr "无法关闭通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr "通告开启。"
|
msgstr "通告开启。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr "无法开启通告。"
|
msgstr "无法开启通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "取消订阅 %s"
|
msgstr "取消订阅 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "您未告知此个人信息"
|
msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "您已订阅这些用户:"
|
msgstr[0] "您已订阅这些用户:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "无法订阅他人更新。"
|
msgstr "无法订阅他人更新。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "无法订阅他人更新。"
|
msgstr[0] "无法订阅他人更新。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "您未告知此个人信息"
|
msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "您未告知此个人信息"
|
msgstr[0] "您未告知此个人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5704,50 +5714,50 @@ msgstr "这个组所发布的消息的标签"
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
|
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr "不支持这种图像格式。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
|
msgstr "你可以给你的组上载一个logo图。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr "部分上传。"
|
msgstr "部分上传。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr "上传文件时出错。"
|
msgstr "上传文件时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
|
msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr "不支持这种图像格式。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "没有这份通告。"
|
msgstr "没有这份通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr "未知文件类型"
|
msgstr "未知文件类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5960,7 +5970,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr " 从 "
|
msgstr " 从 "
|
||||||
|
@ -6119,27 +6129,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "没有内容!"
|
msgstr "没有内容!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "创建"
|
msgstr "创建"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr "无法删除通告。"
|
msgstr "无法删除通告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr "回复"
|
msgstr "回复"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "消息已发布。"
|
msgstr "消息已发布。"
|
||||||
|
@ -6479,47 +6489,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "几秒前"
|
msgstr "几秒前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "一分钟前"
|
msgstr "一分钟前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d 分钟前"
|
msgstr "%d 分钟前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "一小时前"
|
msgstr "一小时前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d 小时前"
|
msgstr "%d 小时前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "一天前"
|
msgstr "一天前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d 天前"
|
msgstr "%d 天前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "一个月前"
|
msgstr "一个月前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d 个月前"
|
msgstr "%d 个月前"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "一年前"
|
msgstr "一年前"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6533,7 +6543,7 @@ msgstr "主页的URL不正确。"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
|
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
|
||||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:51:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:44:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "無此通知"
|
||||||
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
|
||||||
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
|
||||||
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
|
||||||
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
|
||||||
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
|
||||||
|
@ -106,10 +106,8 @@ msgstr "無此通知"
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
|
||||||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
|
||||||
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
|
||||||
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
|
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
|
||||||
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
|
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
|
||||||
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
|
|
||||||
#: lib/profileaction.php:77
|
|
||||||
msgid "No such user."
|
msgid "No such user."
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -203,12 +201,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
|
||||||
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
|
||||||
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
|
||||||
#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
|
#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
|
#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
|
||||||
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
|
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
|
||||||
#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
|
#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "API method not found."
|
msgid "API method not found."
|
||||||
msgstr "確認碼遺失"
|
msgstr "確認碼遺失"
|
||||||
|
@ -340,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This status is already a favorite."
|
msgid "This status is already a favorite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
|
||||||
msgid "Could not create favorite."
|
msgid "Could not create favorite."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -462,7 +460,7 @@ msgstr "目前無請求"
|
||||||
msgid "You are already a member of that group."
|
msgid "You are already a member of that group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
|
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
|
||||||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -514,7 +512,7 @@ msgstr "尺寸錯誤"
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
|
@ -656,12 +654,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unsupported format."
|
msgid "Unsupported format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:109
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
|
#: actions/apitimelinefavorites.php:118
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||||
msgstr "&s的微型部落格"
|
msgstr "&s的微型部落格"
|
||||||
|
@ -671,7 +669,7 @@ msgstr "&s的微型部落格"
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:127
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%s public timeline"
|
msgid "%s public timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
|
#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s updates from everyone!"
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -696,12 +694,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Repeats of %s"
|
msgid "Repeats of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
|
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "&s的微型部落格"
|
msgstr "&s的微型部落格"
|
||||||
|
@ -764,7 +762,7 @@ msgid "Preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
|
||||||
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
|
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -849,8 +847,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
|
||||||
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
|
||||||
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
|
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
|
||||||
#: lib/command.php:260
|
#: lib/command.php:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such group."
|
msgid "No such group."
|
||||||
msgstr "無此通知"
|
msgstr "無此通知"
|
||||||
|
@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
|
||||||
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
|
||||||
#: lib/action.php:1217
|
#: lib/action.php:1220
|
||||||
msgid "There was a problem with your session token."
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1019,7 +1017,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Do not delete this notice"
|
msgid "Do not delete this notice"
|
||||||
msgstr "無此通知"
|
msgstr "無此通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
|
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
|
||||||
msgid "Delete this notice"
|
msgid "Delete this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "自我介紹過長(共140個字元)"
|
||||||
msgid "Could not update group."
|
msgid "Could not update group."
|
||||||
msgstr "無法更新使用者"
|
msgstr "無法更新使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
|
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create aliases."
|
msgid "Could not create aliases."
|
||||||
msgstr "無法存取個人圖像資料"
|
msgstr "無法存取個人圖像資料"
|
||||||
|
@ -1977,7 +1975,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
|
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2078,7 +2076,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
|
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
|
||||||
msgid "You are not a member of that group."
|
msgid "You are not a member of that group."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2189,12 +2187,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New message"
|
msgid "New message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
|
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
|
||||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
|
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
|
||||||
#: lib/command.php:475
|
#: lib/command.php:529
|
||||||
msgid "No content!"
|
msgid "No content!"
|
||||||
msgstr "無內容"
|
msgstr "無內容"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2202,7 +2200,7 @@ msgstr "無內容"
|
||||||
msgid "No recipient specified."
|
msgid "No recipient specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
|
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2216,7 +2214,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
|
||||||
msgid "Ajax Error"
|
msgid "Ajax Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2342,8 +2340,8 @@ msgstr "連結"
|
||||||
msgid "Only "
|
msgid "Only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
|
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
|
||||||
#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
|
#: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
|
||||||
msgid "Not a supported data format."
|
msgid "Not a supported data format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2481,7 +2479,7 @@ msgstr "舊密碼錯誤"
|
||||||
msgid "Error saving user; invalid."
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
||||||
msgstr "儲存使用者發生錯誤;使用者名稱無效"
|
msgstr "儲存使用者發生錯誤;使用者名稱無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
|
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
|
||||||
msgid "Can't save new password."
|
msgid "Can't save new password."
|
||||||
msgstr "無法存取新密碼"
|
msgstr "無法存取新密碼"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2969,7 +2967,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Recover password"
|
msgid "Recover password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
|
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||||
msgid "Password recovery requested"
|
msgid "Password recovery requested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2989,41 +2987,41 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||||
msgstr "請輸入暱稱或電子信箱"
|
msgstr "請輸入暱稱或電子信箱"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:272
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||||
msgid "No user with that email address or username."
|
msgid "No user with that email address or username."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:287
|
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||||
msgid "No registered email address for that user."
|
msgid "No registered email address for that user."
|
||||||
msgstr "查無此使用者所註冊的信箱"
|
msgstr "查無此使用者所註冊的信箱"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:301
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||||
msgstr "儲存信箱確認發生錯誤"
|
msgstr "儲存信箱確認發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:325
|
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||||
"address registered to your account."
|
"address registered to your account."
|
||||||
msgstr "我們已寄出一封信到你帳號中的信箱,告訴你如何取回你的密碼。"
|
msgstr "我們已寄出一封信到你帳號中的信箱,告訴你如何取回你的密碼。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:344
|
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||||
msgid "Unexpected password reset."
|
msgid "Unexpected password reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:352
|
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:356
|
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "使用者設定發生錯誤"
|
msgstr "使用者設定發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:382
|
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "新密碼已儲存成功。你已登入。"
|
msgstr "新密碼已儲存成功。你已登入。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3203,7 +3201,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already repeated that notice."
|
msgid "You already repeated that notice."
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
|
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated"
|
msgid "Repeated"
|
||||||
msgstr "新增"
|
msgstr "新增"
|
||||||
|
@ -4405,19 +4403,19 @@ msgstr "地點"
|
||||||
msgid "Author(s)"
|
msgid "Author(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:144
|
#: classes/File.php:169
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||||||
"to upload a smaller version."
|
"to upload a smaller version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:154
|
#: classes/File.php:179
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/File.php:161
|
#: classes/File.php:186
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4498,7 +4496,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Problem saving group inbox."
|
msgid "Problem saving group inbox."
|
||||||
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Notice.php:1459
|
#: classes/Notice.php:1465
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4530,31 +4528,31 @@ msgstr "無法刪除帳號"
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
|
||||||
msgstr "無法刪除帳號"
|
msgstr "無法刪除帳號"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
|
#: classes/Subscription.php:201
|
||||||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||||||
msgstr "無法刪除帳號"
|
msgstr "無法刪除帳號"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User.php:373
|
#: classes/User.php:378
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:477
|
#: classes/User_group.php:480
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not create group."
|
msgid "Could not create group."
|
||||||
msgstr "無法存取個人圖像資料"
|
msgstr "無法存取個人圖像資料"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:486
|
#: classes/User_group.php:489
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group URI."
|
msgid "Could not set group URI."
|
||||||
msgstr "註冊失敗"
|
msgstr "註冊失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:507
|
#: classes/User_group.php:510
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not set group membership."
|
msgid "Could not set group membership."
|
||||||
msgstr "註冊失敗"
|
msgstr "註冊失敗"
|
||||||
|
|
||||||
#: classes/User_group.php:521
|
#: classes/User_group.php:524
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not save local group info."
|
msgid "Could not save local group info."
|
||||||
msgstr "註冊失敗"
|
msgstr "註冊失敗"
|
||||||
|
@ -4774,7 +4772,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "StatusNet software license"
|
msgid "StatusNet software license"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:802
|
#: lib/action.php:804
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
|
@ -4783,12 +4781,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%**是由[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)所提供的微型"
|
"**%%site.name%%**是由[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)所提供的微型"
|
||||||
"部落格服務"
|
"部落格服務"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:804
|
#: lib/action.php:806
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%**是個微型部落格"
|
msgstr "**%%site.name%%**是個微型部落格"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:806
|
#: lib/action.php:809
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||||||
|
@ -4796,42 +4794,42 @@ msgid ""
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:821
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Site content license"
|
msgid "Site content license"
|
||||||
msgstr "新訊息"
|
msgstr "新訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:826
|
#: lib/action.php:829
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:831
|
#: lib/action.php:834
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:834
|
#: lib/action.php:837
|
||||||
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:847
|
#: lib/action.php:850
|
||||||
msgid "All "
|
msgid "All "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:853
|
#: lib/action.php:856
|
||||||
msgid "license."
|
msgid "license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1152
|
#: lib/action.php:1155
|
||||||
msgid "Pagination"
|
msgid "Pagination"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1161
|
#: lib/action.php:1164
|
||||||
msgid "After"
|
msgid "After"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/action.php:1169
|
#: lib/action.php:1172
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Before"
|
msgid "Before"
|
||||||
msgstr "之前的內容»"
|
msgstr "之前的內容»"
|
||||||
|
@ -4944,7 +4942,7 @@ msgstr "確認信箱"
|
||||||
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/apiauth.php:272
|
#: lib/apiauth.php:276
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5043,37 +5041,51 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password changing is not allowed"
|
msgid "Password changing is not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
|
||||||
msgid "Command results"
|
msgid "Command results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
|
#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
|
||||||
msgid "Command complete"
|
msgid "Command complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/channel.php:221
|
#: lib/channel.php:240
|
||||||
msgid "Command failed"
|
msgid "Command failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:44
|
#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
|
||||||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
msgid "Notice with that id does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:88
|
#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "User has no last notice"
|
||||||
|
msgstr "新訊息"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:125
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
msgid "Could not find a user with nickname %s"
|
||||||
msgstr "無法更新使用者"
|
msgstr "無法更新使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:92
|
#: lib/command.php:143
|
||||||
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
|
msgid "Could not find a local user with nickname %s"
|
||||||
|
msgstr "無法更新使用者"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:176
|
||||||
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:221
|
||||||
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:99
|
#: lib/command.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:126
|
#: lib/command.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||||||
|
@ -5081,201 +5093,197 @@ msgid ""
|
||||||
"Notices: %3$s"
|
"Notices: %3$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
|
#: lib/command.php:296
|
||||||
msgid "Notice with that id does not exist"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
|
|
||||||
#: lib/command.php:523
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User has no last notice"
|
|
||||||
msgstr "新訊息"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:190
|
|
||||||
msgid "Notice marked as fave."
|
msgid "Notice marked as fave."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:217
|
#: lib/command.php:317
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are already a member of that group"
|
msgid "You are already a member of that group"
|
||||||
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:231
|
#: lib/command.php:331
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:236
|
#: lib/command.php:336
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s joined group %s"
|
msgid "%s joined group %s"
|
||||||
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:275
|
#: lib/command.php:373
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||||||
msgstr "無法從 %s 建立OpenID"
|
msgstr "無法從 %s 建立OpenID"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:280
|
#: lib/command.php:378
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s left group %s"
|
msgid "%s left group %s"
|
||||||
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:309
|
#: lib/command.php:401
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Fullname: %s"
|
msgid "Fullname: %s"
|
||||||
msgstr "全名"
|
msgstr "全名"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
|
#: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
|
#: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:318
|
#: lib/command.php:410
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "About: %s"
|
msgid "About: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:349
|
#: lib/command.php:437
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
|
||||||
|
"same server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/command.php:450
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:367
|
#: lib/command.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Direct message to %s sent"
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:369
|
#: lib/command.php:470
|
||||||
msgid "Error sending direct message."
|
msgid "Error sending direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:413
|
#: lib/command.php:490
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
msgid "Cannot repeat your own notice"
|
||||||
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:418
|
#: lib/command.php:495
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Already repeated that notice"
|
msgid "Already repeated that notice"
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:426
|
#: lib/command.php:503
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Notice from %s repeated"
|
msgid "Notice from %s repeated"
|
||||||
msgstr "更新個人圖像"
|
msgstr "更新個人圖像"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:428
|
#: lib/command.php:505
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error repeating notice."
|
msgid "Error repeating notice."
|
||||||
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:482
|
#: lib/command.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:491
|
#: lib/command.php:545
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Reply to %s sent"
|
msgid "Reply to %s sent"
|
||||||
msgstr "&s的微型部落格"
|
msgstr "&s的微型部落格"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:493
|
#: lib/command.php:547
|
||||||
msgid "Error saving notice."
|
msgid "Error saving notice."
|
||||||
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
msgstr "儲存使用者發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:547
|
#: lib/command.php:594
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
|
#: lib/command.php:602
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
|
||||||
msgid "No such user"
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:561
|
#: lib/command.php:608
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Subscribed to %s"
|
msgid "Subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
|
#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
|
||||||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:595
|
#: lib/command.php:638
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
|
#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
|
||||||
msgid "Command not yet implemented."
|
msgid "Command not yet implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:616
|
#: lib/command.php:659
|
||||||
msgid "Notification off."
|
msgid "Notification off."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:618
|
#: lib/command.php:661
|
||||||
msgid "Can't turn off notification."
|
msgid "Can't turn off notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:639
|
#: lib/command.php:682
|
||||||
msgid "Notification on."
|
msgid "Notification on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:641
|
#: lib/command.php:684
|
||||||
msgid "Can't turn on notification."
|
msgid "Can't turn on notification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:654
|
#: lib/command.php:697
|
||||||
msgid "Login command is disabled"
|
msgid "Login command is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:665
|
#: lib/command.php:708
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:692
|
#: lib/command.php:735
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Unsubscribed %s"
|
msgid "Unsubscribed %s"
|
||||||
msgstr "此帳號已註冊"
|
msgstr "此帳號已註冊"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:709
|
#: lib/command.php:752
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||||
msgstr "此帳號已註冊"
|
msgstr "此帳號已註冊"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:711
|
#: lib/command.php:754
|
||||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||||
msgstr[0] "此帳號已註冊"
|
msgstr[0] "此帳號已註冊"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:731
|
#: lib/command.php:774
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No one is subscribed to you."
|
msgid "No one is subscribed to you."
|
||||||
msgstr "無此訂閱"
|
msgstr "無此訂閱"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:733
|
#: lib/command.php:776
|
||||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||||
msgstr[0] "無此訂閱"
|
msgstr[0] "無此訂閱"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:753
|
#: lib/command.php:796
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not a member of any groups."
|
msgid "You are not a member of any groups."
|
||||||
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:755
|
#: lib/command.php:798
|
||||||
msgid "You are a member of this group:"
|
msgid "You are a member of this group:"
|
||||||
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
msgid_plural "You are a member of these groups:"
|
||||||
msgstr[0] "無法連結到伺服器:%s"
|
msgstr[0] "無法連結到伺服器:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/command.php:769
|
#: lib/command.php:812
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands:\n"
|
"Commands:\n"
|
||||||
"on - turn on notifications\n"
|
"on - turn on notifications\n"
|
||||||
|
@ -5510,50 +5518,50 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:75
|
#: lib/imagefile.php:74
|
||||||
|
msgid "Unsupported image file format."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/imagefile.php:90
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:80
|
#: lib/imagefile.php:95
|
||||||
msgid "Partial upload."
|
msgid "Partial upload."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
|
#: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
|
||||||
msgid "System error uploading file."
|
msgid "System error uploading file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:96
|
#: lib/imagefile.php:111
|
||||||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:109
|
#: lib/imagefile.php:124
|
||||||
msgid "Unsupported image file format."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:122
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Lost our file."
|
msgid "Lost our file."
|
||||||
msgstr "無此通知"
|
msgstr "無此通知"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
|
#: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
|
||||||
msgid "Unknown file type"
|
msgid "Unknown file type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:251
|
#: lib/imagefile.php:253
|
||||||
msgid "MB"
|
msgid "MB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/imagefile.php:253
|
#: lib/imagefile.php:255
|
||||||
msgid "kB"
|
msgid "kB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:220
|
#: lib/jabber.php:228
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "[%s]"
|
msgid "[%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/jabber.php:400
|
#: lib/jabber.php:408
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5758,7 +5766,7 @@ msgid ""
|
||||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
|
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5913,25 +5921,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:566
|
#: lib/noticelist.php:568
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "in context"
|
msgid "in context"
|
||||||
msgstr "無內容"
|
msgstr "無內容"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:601
|
#: lib/noticelist.php:603
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Repeated by"
|
msgid "Repeated by"
|
||||||
msgstr "新增"
|
msgstr "新增"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:628
|
#: lib/noticelist.php:630
|
||||||
msgid "Reply to this notice"
|
msgid "Reply to this notice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:629
|
#: lib/noticelist.php:631
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/noticelist.php:673
|
#: lib/noticelist.php:675
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Notice repeated"
|
msgid "Notice repeated"
|
||||||
msgstr "更新個人圖像"
|
msgstr "更新個人圖像"
|
||||||
|
@ -6255,47 +6263,47 @@ msgctxt "role"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1015
|
#: lib/util.php:1046
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1017
|
#: lib/util.php:1048
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1019
|
#: lib/util.php:1050
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1021
|
#: lib/util.php:1052
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1023
|
#: lib/util.php:1054
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1025
|
#: lib/util.php:1056
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1027
|
#: lib/util.php:1058
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1029
|
#: lib/util.php:1060
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1031
|
#: lib/util.php:1062
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/util.php:1033
|
#: lib/util.php:1064
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6309,7 +6317,7 @@ msgstr "個人首頁位址錯誤"
|
||||||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/xmppmanager.php:402
|
#: lib/xmppmanager.php:403
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user