Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
This commit is contained in:
parent
2bb02e8698
commit
89f28c7a0f
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:00+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5281,7 +5281,7 @@ msgstr "U kan nie die gebruiker volg nie: die gebruiker bestaan nie."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Kon nie die groep skep nie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5339,8 +5339,8 @@ msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %s من المجموعة %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: arz\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "انت اصلا عضو فى الجروپ ده"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5356,8 +5356,8 @@ msgstr "ما نفعش يضم %1$s للجروپ %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "ما نفعش يشيل اليوزر %s لجروپ %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "ما نفعش يتشال اليوزر %1$s من الجروپ %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "Грешка при проследяване — потребителя
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5577,7 +5577,7 @@ msgstr "Ja sou membre del grup."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s al grup %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5585,8 +5585,8 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s al grup %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari %1$s del grup %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "Nelze přesměrovat na server: %s"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit OpenID z: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
|
||||
|
||||
|
@ -5605,8 +5605,8 @@ msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:29+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: el\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των νέων πληροφορ
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του προφίλ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:32+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "You are already a member of that group."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Could not join user %1$s to group %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5520,8 +5520,8 @@ msgstr "Could not join user %1$s to group %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Could not remove user %s to group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Could not remove user %1$s to group %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -13,12 +13,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:36+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
|
||||
"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trata de suscribirte a más personas, [unirte a un grupo] (%%action.groups%%) "
|
||||
"o publicar algo."
|
||||
"Puedes intentar [darle un toque a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar "
|
||||
"algo a su atención](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -185,8 +185,8 @@ msgid ""
|
|||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||||
"post a notice to his or her attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede intentar [guiñar a %1$s](../%2$s) desde su perfil o [publicar algo a "
|
||||
"su atención ](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
|
||||
"¿Por qué no [registrar una cuenta](%%%%action.register%%%%) y luego darle un "
|
||||
"toque a %s o publicar algo a su atención?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H1 text
|
||||
#: actions/all.php:178
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Repeticiones de %s"
|
|||
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notices tagged with %s"
|
||||
msgstr "Avisos marcados con %s"
|
||||
msgstr "Avisos etiquetados con %s"
|
||||
|
||||
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -844,7 +844,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
@ -863,7 +862,6 @@ msgstr "No bloquear a este usuario"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
@ -1156,12 +1154,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
|
||||
msgid "Turn background image on or off."
|
||||
|
@ -1367,7 +1365,6 @@ msgstr "Actual dirección de correo electrónico confirmada"
|
|||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
|
||||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||||
#: actions/smssettings.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
@ -1386,7 +1383,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
|
||||
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
@ -1401,7 +1397,6 @@ msgstr "Correo electrónico, como \"NombredeUsuario@example.org\""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
|
||||
#: actions/smssettings.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
@ -1427,16 +1422,14 @@ msgstr "Hace una nueva dirección de correo para postear; cancela la anterior."
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr "Preferencias de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1478,9 +1471,8 @@ msgstr "Publicar un MicroID para mi dirección de correo."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Preferencias de diseño guardadas."
|
||||
msgstr "Preferencias de correo electrónico guardadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1536,15 +1528,13 @@ msgstr "Ninguna confirmación pendiente para cancelar."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
|
||||
msgstr "Esa es la dirección de correo electrónico incorrecta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Confirmación cancelada."
|
||||
msgstr "Confirmación de correo electrónico cancelada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1554,9 +1544,8 @@ msgstr "Esa no es tu dirección de correo electrónico"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "La dirección fue eliminada."
|
||||
msgstr "La dirección de correo electrónico ha sido eliminada."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -2019,9 +2008,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr "Preferencias de mensajería instantánea"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2093,15 +2081,13 @@ msgstr "Esa dirección de mensajería instantánea es incorrecta."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de correo electrónico."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar la confirmación de mensajería instantánea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Confirmación cancelada."
|
||||
msgstr "Confirmación de mensajería instantánea cancelada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -2111,9 +2097,8 @@ msgstr "Ese no es tu Jabber ID."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "La dirección fue eliminada."
|
||||
msgstr "La dirección de mensajería instantánea ha sido eliminada."
|
||||
|
||||
#: actions/inbox.php:59
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2501,16 +2486,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este usuario no permite zumbidos o todavía no confirma o configura su correo "
|
||||
"Este usuario no permite toques o todavía no confirma o configura su correo "
|
||||
"electrónico."
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:94
|
||||
msgid "Nudge sent"
|
||||
msgstr "Se envió zumbido"
|
||||
msgstr "Toque enviado"
|
||||
|
||||
#: actions/nudge.php:97
|
||||
msgid "Nudge sent!"
|
||||
msgstr "¡Codazo enviado!"
|
||||
msgstr "¡Toque enviado!"
|
||||
|
||||
#: actions/oauthappssettings.php:59
|
||||
msgid "You must be logged in to list your applications."
|
||||
|
@ -2745,9 +2730,9 @@ msgid "Background directory not writable: %s."
|
|||
msgstr "Directorio de fondo no escribible: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "Directorio de configuración regional ilegible: $s"
|
||||
msgstr "Directorio de configuración regional ilegible: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||
|
@ -2974,12 +2959,14 @@ msgstr "Compartir mi ubicación actual al publicar los mensajes"
|
|||
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
|
||||
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
||||
msgstr "Tags para ti (letras, números, -, ., y _), coma - o espacio - separado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquetas para ti (letras, números, -, ., y _), separadas por comas o "
|
||||
"espacios"
|
||||
|
||||
#: actions/profilesettings.php:151
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -3126,12 +3113,13 @@ msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
|||
#: actions/publictagcloud.php:63
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
||||
msgstr "Éstos son los tags recientes más populares en %s"
|
||||
msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s "
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
|
||||
msgstr "Aún nadie a publicado un aviso con [hashtags] (%%doc.tags%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún nadie ha publicado un aviso con una [etiqueta clave] (%%doc.tags%%)"
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:72
|
||||
msgid "Be the first to post one!"
|
||||
|
@ -3148,7 +3136,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:134
|
||||
msgid "Tag cloud"
|
||||
msgstr "Nube de tags"
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:36
|
||||
msgid "You are already logged in!"
|
||||
|
@ -3555,11 +3543,11 @@ msgstr "StatusNet"
|
|||
|
||||
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
|
||||
msgid "You cannot sandbox users on this site."
|
||||
msgstr "No puedes enviar usuarios a la zona de pruebas en este sitio."
|
||||
msgstr "No puedes imponer restricciones a los usuarios en este sitio."
|
||||
|
||||
#: actions/sandbox.php:72
|
||||
msgid "User is already sandboxed."
|
||||
msgstr "El usuario ya está en la zona de pruebas."
|
||||
msgstr "Al usuario ya se le ha impuesto restricciones."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
|
||||
|
@ -3974,7 +3962,6 @@ msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
|
|||
msgstr "El límite mínimo de texto es 0 (sin límite)."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
|
||||
msgstr "El límite de duplicación debe ser de 1 o más segundos."
|
||||
|
||||
|
@ -4104,9 +4091,8 @@ msgstr "SMS no está disponible."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS address"
|
||||
msgstr "Dirección de mensajería instantánea"
|
||||
msgstr "Dirección de SMS"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:120
|
||||
|
@ -4130,7 +4116,6 @@ msgstr "Ingrese el código recibido en su teléfono"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
@ -4147,9 +4132,8 @@ msgstr "Número telefónico, sin puntuación ni espacios, incluya código de ár
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr "Preferencias de SMS"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:201
|
||||
|
@ -4162,9 +4146,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
|
||||
#: actions/smssettings.php:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences saved."
|
||||
msgstr "Preferencias guardadas."
|
||||
msgstr "Preferencias de SMS guardadas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||||
#: actions/smssettings.php:338
|
||||
|
@ -4203,9 +4186,8 @@ msgstr "Ese no es el número de confirmación"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Confirmación cancelada."
|
||||
msgstr "Confirmación de SMS cancelada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -4215,9 +4197,8 @@ msgstr "Ese no es tu número telefónico"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "Número de teléfono de SMS"
|
||||
msgstr "El número de teléfono para SMS ha sido eliminado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -4269,7 +4250,6 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
|
|||
msgstr "URL de instantánea de reporte inválido"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomly during web hit"
|
||||
msgstr "Aleatoriamente durante visita Web"
|
||||
|
||||
|
@ -4445,7 +4425,7 @@ msgstr "No existe argumento de ID."
|
|||
#: actions/tagother.php:65
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tag %s"
|
||||
msgstr "%s tag"
|
||||
msgstr "%s etiqueta"
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
|
||||
msgid "User profile"
|
||||
|
@ -4458,14 +4438,15 @@ msgstr "Foto"
|
|||
|
||||
#: actions/tagother.php:141
|
||||
msgid "Tag user"
|
||||
msgstr "Usuario de tag"
|
||||
msgstr "Etiquetar usuario"
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tags de este usuario (letras, números, -, ., y _), coma- o espacio- separado"
|
||||
"Etiquetas para este usuario (letras, números, -, ., y _), separadas por "
|
||||
"comas o espacios"
|
||||
|
||||
#: actions/tagother.php:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4481,11 +4462,12 @@ msgstr "No se han podido guardar las etiquetas."
|
|||
#: actions/tagother.php:236
|
||||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar este formulario para agregar tags a tus suscriptores o suscripciones."
|
||||
"Usa este formulario para agregar etiquetas a tus suscriptores o "
|
||||
"suscripciones."
|
||||
|
||||
#: actions/tagrss.php:35
|
||||
msgid "No such tag."
|
||||
msgstr "No existe ese tag."
|
||||
msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
|
||||
#: actions/twitapitrends.php:85
|
||||
msgid "API method under construction."
|
||||
|
@ -4497,7 +4479,7 @@ msgstr "No has bloqueado ese usuario."
|
|||
|
||||
#: actions/unsandbox.php:72
|
||||
msgid "User is not sandboxed."
|
||||
msgstr "El usuario no está en la zona de pruebas."
|
||||
msgstr "Al usuario no se le ha impuesto restricciones."
|
||||
|
||||
#: actions/unsilence.php:72
|
||||
msgid "User is not silenced."
|
||||
|
@ -4856,7 +4838,7 @@ msgstr "No se pudo actualizar mensaje con nuevo URI."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:176
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Error de la BD al insertar la etiqueta clave: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -5181,13 +5163,13 @@ msgstr "Licencia de software de StatusNet"
|
|||
|
||||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
|
||||
#: lib/action.php:817
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo de [%%site.broughtby%%**](%%"
|
||||
"site.broughtbyurl%%)."
|
||||
"**%%site.name%%** es un servicio de microblogueo traido a ti por cortesía de "
|
||||
"[%%site.broughtby%%**](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
|
||||
#: lib/action.php:820
|
||||
|
@ -5239,6 +5221,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todo el contenido%1$s y la información están disponibles bajo la licencia 2%"
|
||||
"$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
|
||||
#: lib/action.php:1182
|
||||
|
@ -5450,25 +5434,22 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-write"
|
||||
msgstr "Solo escritura"
|
||||
msgstr "lectura y escritura"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "Solo lectura"
|
||||
msgstr "sólo lectura"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
|
||||
#: lib/applicationlist.php:144
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprobado el %1$s - acceso \"%2$s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Revocar"
|
||||
|
@ -5552,7 +5533,7 @@ msgstr "¡No tiene sentido darte un toque a ti mismo!"
|
|||
#: lib/command.php:234
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Nudge sent to %s"
|
||||
msgstr "zumbido enviado a %s"
|
||||
msgstr "Toque enviado a %s"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:260
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5576,7 +5557,7 @@ msgstr "Ya eres parte de ese grupo"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "No se pudo unir el usuario %s al grupo %s"
|
||||
|
||||
|
@ -5584,8 +5565,8 @@ msgstr "No se pudo unir el usuario %s al grupo %s"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar al usuario %s del grupo %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar al usuario %1$s del grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
@ -5625,9 +5606,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Message given if content is too long.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||||
#: lib/command.php:472
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
|
||||
msgstr "Mensaje muy largo - máximo %1$d caracteres, enviaste %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mensaje muy largo - la cantidad máxima es de %1$d caracteres y has enviado %2"
|
||||
"$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the other user.
|
||||
|
@ -5801,6 +5784,44 @@ msgid ""
|
|||
"tracks - not yet implemented.\n"
|
||||
"tracking - not yet implemented.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"comandos:\n"
|
||||
"activar - activar notificaciones\n"
|
||||
"desactivar - desactivar notificaciones\n"
|
||||
"ayuda - mostrar esta ayuda\n"
|
||||
"seguir <usuario> - suscribirse al usuario\n"
|
||||
"grupos - listar los grupos que sigues\n"
|
||||
"suscripciones - listar las personas que sigues\n"
|
||||
"suscriptores - listar los grupos que te siguen\n"
|
||||
"abandonar <usuario> - cancelar la suscripción al usuario\n"
|
||||
"d <usuario> <text> - dirigir mensaje al usuario\n"
|
||||
"obtener <usuario> - obtener último aviso del usuario\n"
|
||||
"quienes <usuario> - obtener información del perfil del usuario\n"
|
||||
"bloquear <usuario> - obligar al usuario a que deje de seguirte\n"
|
||||
"fav <usuario> - añadir el último aviso del usario a tus favoritos\n"
|
||||
"fav #<id_aviso> - añadir el aviso con el ID dado a tus favoritos\n"
|
||||
"repetir #<id_aviso> - repetir el aviso con el ID dado\n"
|
||||
"repetir <usuario> - repetir el último aviso del usuario\n"
|
||||
"responder #<id_aviso> - responder al aviso del ID dado\n"
|
||||
"responder <usuario> - responder al último aviso del usuario\n"
|
||||
"unirse <grupo> - unirse a un grupo\n"
|
||||
"entrar - obtener un vínculo para iniciar sesión en la interfaz Web\n"
|
||||
"abandonar <grupo> - abandonar el grupo\n"
|
||||
"estadísticas - obtener tus estadísticas\n"
|
||||
"detener - igual que 'desactivar'\n"
|
||||
"parar - igual que 'desactivar'\n"
|
||||
"sus <usuario> - igual que 'seguir'\n"
|
||||
"desus <usuario> - igual que 'abandonar'\n"
|
||||
"último <usuario> - igual que 'obtener'\n"
|
||||
"activado <usuario> - aún sin implementar.\n"
|
||||
"desactivado <usuario> - aún sin implementar.\n"
|
||||
"toque <usuario> - recordarle a un ausuario que actualice.\n"
|
||||
"invitar <phone number> - aún sin implementar.\n"
|
||||
"rastrear <word> - aún sin implementar.\n"
|
||||
"no rastrear <word> - aún sin implementar.\n"
|
||||
"dejar de rastrear - aún sin implementar.\n"
|
||||
"dejar de rastrear todos - aún sin implementar.\n"
|
||||
"rastrear - aún sin implementar.\n"
|
||||
"rastreando - aún sin implementar.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:135
|
||||
msgid "No configuration file found. "
|
||||
|
@ -5808,11 +5829,11 @@ msgstr "Ningún archivo de configuración encontrado. "
|
|||
|
||||
#: lib/common.php:136
|
||||
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He buscado archivos de configuración en los siguientes lugares: "
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:138
|
||||
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quizá desees ejecutar el instalador para solucionar este problema."
|
||||
|
||||
#: lib/common.php:139
|
||||
msgid "Go to the installer."
|
||||
|
@ -5855,16 +5876,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/designsettings.php:418
|
||||
msgid "Design defaults restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diseño predeterminado restaurado."
|
||||
|
||||
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
|
||||
msgid "Disfavor this notice"
|
||||
msgstr "Sacar este aviso"
|
||||
|
||||
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favor this notice"
|
||||
msgstr "Aceptar este aviso"
|
||||
msgstr "Incluir este aviso en tus favoritos"
|
||||
|
||||
#: lib/favorform.php:140
|
||||
msgid "Favor"
|
||||
|
@ -5880,11 +5900,11 @@ msgstr "RSS 2.0"
|
|||
|
||||
#: lib/feed.php:89
|
||||
msgid "Atom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atom"
|
||||
|
||||
#: lib/feed.php:91
|
||||
msgid "FOAF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amistad de amistad"
|
||||
|
||||
#: lib/feedlist.php:64
|
||||
msgid "Export data"
|
||||
|
@ -5892,7 +5912,7 @@ msgstr "Exportar datos"
|
|||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:121
|
||||
msgid "Filter tags"
|
||||
msgstr "Filtrar tags"
|
||||
msgstr "Filtrar etiquetas"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:131
|
||||
msgid "All"
|
||||
|
@ -5904,11 +5924,11 @@ msgstr "Seleccione una etiqueta a filtrar"
|
|||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:140
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:141
|
||||
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
||||
msgstr "Elegir tag para reducir lista"
|
||||
msgstr "Elegir una etiqueta para reducir la lista"
|
||||
|
||||
#: lib/galleryaction.php:143
|
||||
msgid "Go"
|
||||
|
@ -5917,12 +5937,11 @@ msgstr "Ir"
|
|||
#: lib/grantroleform.php:91
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otorgar al usuario el papel de \"%$\""
|
||||
|
||||
#: lib/groupeditform.php:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
|
||||
msgstr "El URL de página de inicio o blog del grupo or tema"
|
||||
msgstr "URL de página de inicio o blog del grupo o tema"
|
||||
|
||||
#: lib/groupeditform.php:168
|
||||
msgid "Describe the group or topic"
|
||||
|
@ -5944,6 +5963,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombres adicionales para el grupo, separados por comas o espacios. Máximo: %d"
|
||||
|
||||
#: lib/groupnav.php:85
|
||||
msgid "Group"
|
||||
|
@ -5988,7 +6008,7 @@ msgstr "Grupos con más publicaciones"
|
|||
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s group's notices"
|
||||
msgstr "Tags en avisos del grupo %s"
|
||||
msgstr "Etiquetas en avisos del grupo %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception 406
|
||||
#: lib/htmloutputter.php:104
|
||||
|
@ -6040,7 +6060,7 @@ msgstr "[%s]"
|
|||
#: lib/jabber.php:567
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown inbox source %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Origen de bandeja de entrada %d desconocido."
|
||||
|
||||
#: lib/joinform.php:114
|
||||
msgid "Join"
|
||||
|
@ -6048,7 +6068,7 @@ msgstr "Unirse"
|
|||
|
||||
#: lib/leaveform.php:114
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
msgstr "Abandonar"
|
||||
|
||||
#: lib/logingroupnav.php:80
|
||||
msgid "Login with a username and password"
|
||||
|
@ -6080,6 +6100,19 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for your time, \n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Hola, %s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hace un momento, alguien introdujo esta dirección de correo electrónico en %"
|
||||
"s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si has sido tú y deseas confirmarlo, haz clic en el vínculo de abajo:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no, simplemente ignora este mensaje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gracias por tu tiempo, \n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
|
||||
#: lib/mail.php:243
|
||||
|
@ -6089,7 +6122,7 @@ msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||
#: lib/mail.php:249
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6102,12 +6135,18 @@ msgid ""
|
|||
"----\n"
|
||||
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
|
||||
"%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\t%3$s\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%4$s%5$s%6$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atentamente,\n"
|
||||
"%4$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%7$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"----\n"
|
||||
"Cambia tus preferencias de notificaciones a tu correo electrónico en %8$s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||
#: lib/mail.php:269
|
||||
|
@ -6156,15 +6195,15 @@ msgstr "SMS confirmación"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||
#: lib/mail.php:457
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||
msgstr "Esperando confirmación de este número de teléfono."
|
||||
msgstr "%s: Confirma que este es tu número de teléfono mediante este código:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||
#: lib/mail.php:478
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||
msgstr "%s te mandó un zumbido "
|
||||
msgstr "%s te ha dado un toque"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||
#: lib/mail.php:483
|
||||
|
@ -6219,6 +6258,20 @@ msgid ""
|
|||
"With kind regards,\n"
|
||||
"%5$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (%2$s) Te ha enviado un mensaje privado:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"------------------------------------------------------\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"------------------------------------------------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puedes responder a este mensaje aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"No respondas a este correo electrónico. No llegará a ningún sitio.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos cordiales,\n"
|
||||
"%5$s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||
#: lib/mail.php:583
|
||||
|
@ -6247,6 +6300,22 @@ msgid ""
|
|||
"Faithfully yours,\n"
|
||||
"%6$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (@%7$s) acaba de añadir un aviso de %2$s a su listado de favoritos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El URL de tu aviso es:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El texto de tu aviso es:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puedes ver el listado de los favoritos de %1$s aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%5$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos,\n"
|
||||
"%6$s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||
#: lib/mail.php:645
|
||||
|
@ -6256,11 +6325,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La conversación completa puede leerse aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/mail.php:651
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (@%s) ha enviado un aviso a tu atención"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||
#: lib/mail.php:654
|
||||
|
@ -6289,6 +6361,29 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s (@%9$s) ha enviado un aviso a tu atención (una '@-respuesta') en %2$s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El anuncio está aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El anuncio dice:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%5$sPuedes responder aquí:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%6$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aquí encontrarás un listado de todas las @-respuestas dirigidas a ti:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%7$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Saludos,\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"P.D. Puedes desactivar las notificaciones que recibes en tu correo "
|
||||
"electrónico aquí: %8$s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:89
|
||||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||||
|
@ -6299,6 +6394,9 @@ msgid ""
|
|||
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
|
||||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tienes mensajes privados. Puede enviar mensajes privados para hacer a "
|
||||
"otros usuarios partícipes de la conversación. La gente puede enviarte "
|
||||
"mensajes que sólo puedas leer tú."
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
|
||||
msgid "from"
|
||||
|
@ -6366,7 +6464,7 @@ msgstr "Archivo sobrepasa la cuota del usuario."
|
|||
|
||||
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
|
||||
msgid "File could not be moved to destination directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo no se pudo mover al directorio de destino."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
|
||||
msgid "Could not determine file's MIME type."
|
||||
|
@ -6483,15 +6581,15 @@ msgstr "Aviso repetido"
|
|||
|
||||
#: lib/nudgeform.php:116
|
||||
msgid "Nudge this user"
|
||||
msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
|
||||
msgstr "Dar un toque a este usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||||
msgid "Nudge"
|
||||
msgstr "Zumbido "
|
||||
msgstr "Dar un toque a "
|
||||
|
||||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||||
msgid "Send a nudge to this user"
|
||||
msgstr "Enviar zumbido a este usuario"
|
||||
msgstr "Dar un toque a este usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/oauthstore.php:283
|
||||
msgid "Error inserting new profile"
|
||||
|
@ -6548,7 +6646,7 @@ msgstr "Mensajes enviados"
|
|||
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||||
msgstr "Tags en avisos de %s"
|
||||
msgstr "Etiquetas en avisos de %s"
|
||||
|
||||
#: lib/plugin.php:114
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -6601,7 +6699,7 @@ msgstr "Grupos de usuario"
|
|||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "Tags recientes"
|
||||
msgstr "Etiquetas recientes"
|
||||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:88
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
|
@ -6638,12 +6736,11 @@ msgstr "Ningún usuario sólo definido para modo monousuario."
|
|||
|
||||
#: lib/sandboxform.php:67
|
||||
msgid "Sandbox"
|
||||
msgstr "Cajón de sastre"
|
||||
msgstr "Restringir"
|
||||
|
||||
#: lib/sandboxform.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sandbox this user"
|
||||
msgstr "Desbloquear este usuario"
|
||||
msgstr "Imponer restricciones a este usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/searchaction.php:120
|
||||
msgid "Search site"
|
||||
|
@ -6687,14 +6784,14 @@ msgstr "Más..."
|
|||
|
||||
#: lib/silenceform.php:67
|
||||
msgid "Silence"
|
||||
msgstr "Silencio"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#: lib/silenceform.php:78
|
||||
msgid "Silence this user"
|
||||
msgstr "Silenciar este usuario"
|
||||
msgstr "Silenciar a este usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/subgroupnav.php:83
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People %s subscribes to"
|
||||
msgstr "Personas a las que %s está suscrito"
|
||||
|
||||
|
@ -6720,12 +6817,12 @@ msgstr "Invita a amigos y colegas a unirse a %s"
|
|||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas de personas auto-etiquetadas"
|
||||
|
||||
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
|
||||
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
|
||||
msgid "People Tagcloud as tagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas de personas etiquetadas"
|
||||
|
||||
#: lib/tagcloudsection.php:56
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -6737,21 +6834,19 @@ msgstr "Principales posteadores"
|
|||
|
||||
#: lib/unsandboxform.php:69
|
||||
msgid "Unsandbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar restricciones"
|
||||
|
||||
#: lib/unsandboxform.php:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsandbox this user"
|
||||
msgstr "Desbloquear este usuario"
|
||||
msgstr "Eliminar restricciones impuestas a este usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/unsilenceform.php:67
|
||||
msgid "Unsilence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dejar de silenciar"
|
||||
|
||||
#: lib/unsilenceform.php:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsilence this user"
|
||||
msgstr "Desbloquear este usuario"
|
||||
msgstr "Dejar de silenciar este usuario"
|
||||
|
||||
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
|
||||
msgid "Unsubscribe from this user"
|
||||
|
@ -6762,9 +6857,9 @@ msgid "Unsubscribe"
|
|||
msgstr "Cancelar suscripción"
|
||||
|
||||
#: lib/usernoprofileexception.php:58
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "User %s (%d) has no profile record."
|
||||
msgstr "El usuario no tiene un perfil."
|
||||
msgstr "El usuario %s (%d) no tiene un registro de su perfil."
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:117
|
||||
msgid "Edit Avatar"
|
||||
|
@ -6776,7 +6871,7 @@ msgstr "Acciones de usuario"
|
|||
|
||||
#: lib/userprofile.php:237
|
||||
msgid "User deletion in progress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminación de usuario en curso..."
|
||||
|
||||
#: lib/userprofile.php:263
|
||||
msgid "Edit profile settings"
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title
|
||||
|
@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
|
||||
|
||||
|
@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
|
||||
|
||||
|
@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää %s ryhmästä %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -854,7 +854,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
@ -873,7 +872,6 @@ msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
@ -1376,7 +1374,6 @@ msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
|
|||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
|
||||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||||
#: actions/smssettings.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Retirer"
|
||||
|
@ -1395,7 +1392,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
|
||||
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
@ -1410,7 +1406,6 @@ msgstr "Adresse de courriel (ex : nom@example.org)"
|
|||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
|
||||
#: actions/smssettings.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
@ -1436,16 +1431,14 @@ msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
msgstr "Préférences de courrier électronique"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1486,9 +1479,8 @@ msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Préférences de conception enregistrées."
|
||||
msgstr "Préférences de courrier électronique enregistrées."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1543,15 +1535,13 @@ msgstr "Aucune confirmation à annuler."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
|
||||
msgstr "Cette adresse de messagerie électronique est erronée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Confirmation annulée."
|
||||
msgstr "Courrier électronique de confirmation annulé."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1561,9 +1551,8 @@ msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "L’adresse a été supprimée."
|
||||
msgstr "L’adresse électronique a été supprimée."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -2028,9 +2017,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
msgstr "Préférences de messagerie instantanée"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2103,15 +2091,13 @@ msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer la confirmation de messagerie instantanée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Confirmation annulée."
|
||||
msgstr "Confirmation de messagerie instantanée annulée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -2121,9 +2107,8 @@ msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "L’adresse a été supprimée."
|
||||
msgstr "L’adresse de messagerie instantanée a été supprimée."
|
||||
|
||||
#: actions/inbox.php:59
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4131,9 +4116,8 @@ msgstr "Les SMS ne sont pas disponibles."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS address"
|
||||
msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
|
||||
msgstr "Adresse SMS"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:120
|
||||
|
@ -4157,7 +4141,6 @@ msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
@ -4175,9 +4158,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
msgstr "Préférences pour les SMS"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:201
|
||||
|
@ -4190,9 +4172,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
|
||||
#: actions/smssettings.php:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences saved."
|
||||
msgstr "Préférences enregistrées"
|
||||
msgstr "Préférences pour les SMS enregistrées."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||||
#: actions/smssettings.php:338
|
||||
|
@ -4231,9 +4212,8 @@ msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Confirmation annulée."
|
||||
msgstr "Confirmation de SMS annulée."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -4243,9 +4223,8 @@ msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "Numéro de téléphone pour les SMS"
|
||||
msgstr "Le numéro de téléphone pour les SMS a été retiré."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -4297,7 +4276,6 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
|
|||
msgstr "URL de rapport d’instantanés invalide."
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomly during web hit"
|
||||
msgstr "Au hasard lors des requêtes web"
|
||||
|
||||
|
@ -4891,7 +4869,7 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:176
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la marque (hashtag) : %s"
|
||||
|
||||
|
@ -5485,25 +5463,22 @@ msgstr "Annuler"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-write"
|
||||
msgstr "Lecture-écriture"
|
||||
msgstr "lecture-écriture"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "Lecture seule"
|
||||
msgstr "lecture seule"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
|
||||
#: lib/applicationlist.php:144
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accès « %2$s » approuvé le %1$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Révoquer"
|
||||
|
@ -5610,16 +5585,16 @@ msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %1$s au groupe %2$s."
|
||||
msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %1$s au groupe %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %1$s du groupe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
@ -5659,7 +5634,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Message given if content is too long.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||||
#: lib/command.php:472
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Message trop long ! La taille maximale est de %1$d caractères ; vous en avez "
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ga\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5729,7 +5729,7 @@ msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Non podes seguir a este usuario: o Usuario non se atopa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:53+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64943); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -86,9 +86,8 @@ msgstr "Gardar"
|
|||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
#: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
|
||||
#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such page."
|
||||
msgstr "Non existe tal páxina"
|
||||
msgstr "Esa páxina non existe."
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
|
||||
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
|
||||
|
@ -238,13 +237,12 @@ msgid "This method requires a POST."
|
|||
msgstr "Este método require un POST."
|
||||
|
||||
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
|
||||
"none."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten que especificar un parámetro chamado \"device\" cun destes valores: sms, "
|
||||
"im, none"
|
||||
"im, none."
|
||||
|
||||
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
|
||||
msgid "Could not update user."
|
||||
|
@ -446,9 +444,9 @@ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
|
|||
msgstr "Demasiados pseudónimos! O número máximo é %d."
|
||||
|
||||
#: actions/apigroupcreate.php:266
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid alias: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Pseudónimo inválido: \"%s\""
|
||||
msgstr "Pseudónimo incorrecto: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
|
||||
#: actions/newgroup.php:172
|
||||
|
@ -464,9 +462,8 @@ msgstr "O pseudónimo non pode coincidir co alcume."
|
|||
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
|
||||
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
|
||||
#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group not found."
|
||||
msgstr "Non se atopou o grupo!"
|
||||
msgstr "Non se atopou o grupo."
|
||||
|
||||
#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
|
||||
msgid "You are already a member of that group."
|
||||
|
@ -846,7 +843,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
@ -865,7 +861,6 @@ msgstr "Non bloquear este usuario"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
@ -921,9 +916,9 @@ msgstr "Desbloquear este usuario"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
||||
#: actions/bookmarklet.php:51
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Post to %s"
|
||||
msgstr "Publicar en "
|
||||
msgstr "Publicar en %s"
|
||||
|
||||
#: actions/confirmaddress.php:75
|
||||
msgid "No confirmation code."
|
||||
|
@ -939,9 +934,9 @@ msgstr "Ese código de confirmación non é para vostede!"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
|
||||
#: actions/confirmaddress.php:91
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unrecognized address type %s."
|
||||
msgstr "Non se recoñeceu o tipo de enderezo %s"
|
||||
msgstr "Non se recoñeceu o tipo de enderezo %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
|
||||
#: actions/confirmaddress.php:96
|
||||
|
@ -1112,9 +1107,9 @@ msgid "Invalid logo URL."
|
|||
msgstr "URL do logo incorrecto."
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:280
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme not available: %s."
|
||||
msgstr "O tema visual non está dispoñible: %s"
|
||||
msgstr "O tema visual non está dispoñible: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/designadminpanel.php:376
|
||||
msgid "Change logo"
|
||||
|
@ -1368,7 +1363,6 @@ msgstr "Enderezo de correo electrónico confirmado actualmente."
|
|||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
|
||||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||||
#: actions/smssettings.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
@ -1387,7 +1381,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
|
||||
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
@ -1402,7 +1395,6 @@ msgstr "Enderezo de correo electrónico, coma \"nomedeusuario@example.org\""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
|
||||
#: actions/smssettings.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
@ -1431,16 +1423,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr "Preferencias de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1483,9 +1473,8 @@ msgstr "Publicar unha MicroID para o meu enderezo de correo electrónico."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Gardáronse as preferencias de deseño."
|
||||
msgstr "Gardáronse as preferencias de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1541,15 +1530,13 @@ msgstr "Non hai ningunha confirmación pendente que cancelar."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "Ese enderezo de mensaxería instantánea é incorrecto."
|
||||
msgstr "Ese enderezo de correo electrónico é incorrecto."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Cancelouse a confirmación."
|
||||
msgstr "Cancelouse a confirmación por correo electrónico."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1559,9 +1546,8 @@ msgstr "Ese non é o seu enderezo de correo electrónico."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "Borrouse o enderezo."
|
||||
msgstr "Borrouse o enderezo de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -1698,9 +1684,8 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
|
|||
msgstr "O servizo remoto utiliza unha versión descoñecida do protocolo OMB."
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error updating remote profile."
|
||||
msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto"
|
||||
msgstr "Houbo un erro ao actualizar o perfil remoto."
|
||||
|
||||
#: actions/getfile.php:79
|
||||
msgid "No such file."
|
||||
|
@ -1905,7 +1890,7 @@ msgid ""
|
|||
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
|
||||
"%%%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os grupos de %%%%site.name%%%% permiten atopar e pórse en contacto con "
|
||||
"Os grupos de %%%%site.name%%%% permiten atopar e porse en contacto con "
|
||||
"persoas de intereses similares aos seus. Tras unirse a un grupo pode enviar "
|
||||
"mensaxes a todos os membros utilizando a sintaxe \"!nomedogrupo\". Non atopa "
|
||||
"un grupo que lle guste? Probe a [buscar un](%%%%action.groupsearch%%%%) ou "
|
||||
|
@ -2020,9 +2005,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr "Preferencias de mensaxería instantánea"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2094,15 +2078,13 @@ msgstr "Ese enderezo de mensaxería instantánea é incorrecto."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "Non se puido borrar a confirmación por correo electrónico."
|
||||
msgstr "Non se puido borrar a confirmación por mensaxería instantánea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Cancelouse a confirmación."
|
||||
msgstr "Cancelouse a confirmación por mensaxería instantánea."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -2112,9 +2094,8 @@ msgstr "Esa ID de Jabber non é súa."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "Borrouse o enderezo."
|
||||
msgstr "Borrouse o enderezo de mensaxería instantánea."
|
||||
|
||||
#: actions/inbox.php:59
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2136,9 +2117,9 @@ msgid "Invites have been disabled."
|
|||
msgstr "As invitacións están desactivadas."
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:41
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
|
||||
msgstr "Ten que identificarse para invitar a outros a usar %s"
|
||||
msgstr "Ten que identificarse para invitar a outros a usar %s."
|
||||
|
||||
#: actions/invite.php:72
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2378,9 +2359,8 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
|
|||
msgstr "Non se pode converter a %1$s en administrador do grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/microsummary.php:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No current status."
|
||||
msgstr "Sen estado actual"
|
||||
msgstr "Sen estado actual."
|
||||
|
||||
#: actions/newapplication.php:52
|
||||
msgid "New Application"
|
||||
|
@ -2544,9 +2524,9 @@ msgid "You are not a user of that application."
|
|||
msgstr "Non é usuario desa aplicación."
|
||||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unable to revoke access for app: %s."
|
||||
msgstr "Non se puido revogar o acceso da aplicación: "
|
||||
msgstr "Non se puido revogar o acceso da aplicación: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
|
||||
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
|
||||
|
@ -2559,9 +2539,8 @@ msgstr ""
|
|||
"aplicacións "
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notice has no profile."
|
||||
msgstr "Non hai perfil para a nota"
|
||||
msgstr "Non hai perfil para a nota."
|
||||
|
||||
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2570,15 +2549,15 @@ msgstr "Estado de %1$s en %2$s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
|
||||
#: actions/oembed.php:158
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Content type %s not supported."
|
||||
msgstr "tipo de contido "
|
||||
msgstr "Non se soporta o tipo de contido %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
|
||||
#: actions/oembed.php:162
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Só %s enderezos URL sobre HTTP simple."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
|
||||
#: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
|
||||
|
@ -2734,24 +2713,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
|
|||
msgstr "Configuración do servidor e das rutas para este sitio StatusNet."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:157
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Theme directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "Non se pode ler o directorio de temas visuais: %s"
|
||||
msgstr "Non se pode ler o directorio de temas visuais: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:163
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Avatar directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Non se pode escribir no directorio de avatares: %s"
|
||||
msgstr "Non se pode escribir no directorio de avatares: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:169
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Background directory not writable: %s."
|
||||
msgstr "Non se pode escribir no directorio de fondos: %s"
|
||||
msgstr "Non se pode escribir no directorio de fondos: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:177
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Locales directory not readable: %s."
|
||||
msgstr "Non se pode ler o directorio de traducións: %s"
|
||||
msgstr "Non se pode ler o directorio de traducións: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:183
|
||||
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
|
||||
|
@ -2891,9 +2870,9 @@ msgid "People search"
|
|||
msgstr "Busca de xente"
|
||||
|
||||
#: actions/peopletag.php:68
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid people tag: %s."
|
||||
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s"
|
||||
msgstr "A etiqueta de persoa non é correcta: %s."
|
||||
|
||||
#: actions/peopletag.php:142
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2901,9 +2880,8 @@ msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
|||
msgstr "Usuarios etiquetados por si mesmos con %1$s - páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/postnotice.php:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid notice content."
|
||||
msgstr "O contido da nota é incorrecto"
|
||||
msgstr "O contido da nota é incorrecto."
|
||||
|
||||
#: actions/postnotice.php:101
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3052,9 +3030,9 @@ msgid "Settings saved."
|
|||
msgstr "Gardouse a configuración."
|
||||
|
||||
#: actions/public.php:83
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Beyond the page limit (%s)."
|
||||
msgstr "Alén do límite da páxina (%s)"
|
||||
msgstr "Alén do límite da páxina (%s)."
|
||||
|
||||
#: actions/public.php:92
|
||||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||||
|
@ -3134,16 +3112,16 @@ msgstr "Nube de etiquetas públicas"
|
|||
#: actions/publictagcloud.php:63
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estas son as etiquetas máis populares en %s "
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguén publicou aínda ningunha nota cunha [etiqueta](%%doc.tags%%)."
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:72
|
||||
msgid "Be the first to post one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sexa o primeiro en publicar unha!"
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:75
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3151,194 +3129,211 @@ msgid ""
|
|||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||||
"one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por que non [rexistrar unha conta](%%action.register%%) e ser o primeiro en "
|
||||
"publicar unha?"
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:134
|
||||
msgid "Tag cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nube de etiquetas"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:36
|
||||
msgid "You are already logged in!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xa está identificado!"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:62
|
||||
msgid "No such recovery code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese código de recuperación non existe."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:66
|
||||
msgid "Not a recovery code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iso non é un código de recuperación."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:73
|
||||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de recuperación para un usuario descoñecido."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:86
|
||||
msgid "Error with confirmation code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houbo un erro co código de confirmación."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:97
|
||||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este código de confirmación é vello de máis. Volva empezar."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:111
|
||||
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se puido actualizar o usuario co enderezo de correo electrónico "
|
||||
"confirmado."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
|
||||
"the email address you have stored in your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se esqueceu ou perdeu o seu contrasinal, pode solicitar que se lle envíe un "
|
||||
"novo ao enderezo de correo electrónico da conta."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:158
|
||||
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acaba de identificarse. Introduza un contrasinal novo a continuación. "
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:188
|
||||
msgid "Password recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperación do contrasinal"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:191
|
||||
msgid "Nickname or email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcume ou enderezo de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:193
|
||||
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O seu alcume neste servidor, ou o enderezo de correo electrónico co que se "
|
||||
"rexistrou."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
|
||||
msgid "Recover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperar"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:208
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:209
|
||||
msgid "Recover password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
|
||||
msgid "Password recovery requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitouse a recuperación do contrasinal"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:213
|
||||
msgid "Unknown action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se coñece esa acción"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:236
|
||||
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seis ou máis caracteres, e non o esqueza!"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:243
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:252
|
||||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza un alcume ou enderezo de correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:282
|
||||
msgid "No user with that email address or username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non hai ningún usuario con ese enderezo de correo electrónico ou alcume."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:299
|
||||
msgid "No registered email address for that user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se rexistrou ningún enderezo de correo electrónico para ese usuario."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:313
|
||||
msgid "Error saving address confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houbo un erro ao gardar a confirmación do enderezo."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||||
"address registered to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviáronse instrucións para a recuperación do seu contrasinal ao enderezo de "
|
||||
"correo electrónico rexistrado para a súa conta."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:357
|
||||
msgid "Unexpected password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecemento de contrasinal inesperado."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:365
|
||||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O contrasinal debe ter seis ou máis caracteres."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:369
|
||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O contrasinal e a confirmación non coinciden."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
||||
msgid "Error setting user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houbo un erro ao configurar o usuario."
|
||||
|
||||
#: actions/recoverpassword.php:395
|
||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O novo contrasinal gardouse correctamente. Agora está identificado."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Só se pode rexistrar mediante invitación."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:92
|
||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O código da invitación é incorrecto."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:112
|
||||
msgid "Registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rexistrouse correctamente"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rexistrarse"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:135
|
||||
msgid "Registration not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se permite o rexistro."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:198
|
||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:212
|
||||
msgid "Email address already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O enderezo de correo electrónico xa existe."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
||||
msgid "Invalid username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||
"link up to friends and colleagues. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con este formulario pode crear unha conta nova. Entón poderá publicar notas "
|
||||
"e porse en contacto con amigos e compañeiros. "
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:425
|
||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
|
||||
"espazos, tiles ou eñes. Obrigatorio."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:430
|
||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 ou máis caracteres. Obrigatorio."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:434
|
||||
msgid "Same as password above. Required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O mesmo contrasinal que o anterior. Obrigatorio."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Só se utiliza para actualizacións, anuncios e recuperación de contrasinais"
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:450
|
||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome longo, preferiblemente o seu nome \"real\""
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:494
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3346,6 +3341,9 @@ msgid ""
|
|||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||
"email address, IM address, and phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os meus textos e ficheiros están dispoñibles baixo %s, salvo os seguintes "
|
||||
"datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería "
|
||||
"instantánea e números de teléfono."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:542
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3365,12 +3363,27 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parabéns, %1$s! E benvido a %%%%site.name%%%%. Agora quizais queira...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Ir ao [seu perfil](%2$s) e publicar a súa primeira mensaxe.\n"
|
||||
"* Engadir un [enderezo de Jabber ou GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) para "
|
||||
"poder enviar notas por medio de mensaxes instantáneas.\n"
|
||||
"* [Buscar xente](%%%%action.peoplesearch%%%%) que coñeza ou que comparta os "
|
||||
"seus intereses. \n"
|
||||
"* Actualizar a [configuración do seu perfil](%%%%action.profilesettings%%%%) "
|
||||
"para que os outros saiban máis de vostede. \n"
|
||||
"* Botar unha ollada á [documentación en liña](%%%%doc.help%%%%) en busca de "
|
||||
"funcionalidades que ao mellor non coñecía. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Grazas por rexistrarse. Esperamos que goce deste servizo."
|
||||
|
||||
#: actions/register.php:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||
"to confirm your email address.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Debería recibir unha mensaxe por correo electrónico nuns intres, con "
|
||||
"instrucións para a confirmación do seu enderezo de correo electrónico.)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:98
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3379,101 +3392,107 @@ msgid ""
|
|||
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
|
||||
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para subscribirse, pode [identificarse](%%action.login%%) ou [rexistrar](%%"
|
||||
"action.register%%) unha conta nova. Se xa ten unha conta nun [sitio de "
|
||||
"microblogging compatible](%%doc.openmublog%%), introduza a continuación o "
|
||||
"URL do seu perfil."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:112
|
||||
msgid "Remote subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscribirse remotamente"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:124
|
||||
msgid "Subscribe to a remote user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscribirse a un usuario remoto"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:129
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcume do usuario"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:130
|
||||
msgid "Nickname of the user you want to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcume do usuario ao que quere seguir"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:133
|
||||
msgid "Profile URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL do perfil"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:134
|
||||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL do seu perfil noutro servizo de microblogging compatible"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
|
||||
#: lib/userprofile.php:406
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subscribirse"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:159
|
||||
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O enderezo URL do perfil é incorrecto (formato erróneo)"
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:168
|
||||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é un URL de perfil correcto (non hai un documento YADIS ou definiuse un "
|
||||
"XRDS incorrecto)."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:176
|
||||
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ese é un perfil local! Identifíquese para subscribirse."
|
||||
|
||||
#: actions/remotesubscribe.php:183
|
||||
msgid "Couldn’t get a request token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se puido obter o pase solicitado."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:57
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Só os usuarios identificados poden repetir notas."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
|
||||
msgid "No notice specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non se especificou nota ningunha."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:76
|
||||
msgid "You can't repeat your own notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non pode repetir a súa propia nota."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:90
|
||||
msgid "You already repeated that notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xa repetiu esa nota."
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
|
||||
msgid "Repeated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetida"
|
||||
|
||||
#: actions/repeat.php:119
|
||||
msgid "Repeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetida!"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:105
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Respostas a %s"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:128
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Respostas a %1$s, páxina %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:145
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte de novas coas respostas a %s (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:152
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte de novas coas respostas a %s (RSS 2.0)"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:159
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte de novas coas respostas a %s (Atom)"
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:199
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3481,6 +3500,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
|
||||
"notice to his attention yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a liña do tempo coas respostas a %1$s, pero a %2$s aínda non lle "
|
||||
"mandaron ningunha nota."
|
||||
|
||||
#: actions/replies.php:204
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5433,7 +5454,7 @@ msgstr "O usuario %1$s non se puido engadir ao grupo %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "O usuario %1$s non se puido eliminar do grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:56+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr "נכשלה ההפניה לשרת: %s"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "נכשלה יצירת OpenID מתוך: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:48:59+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Sy hižo čłon teje skupiny"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
|
||||
|
||||
|
@ -5278,8 +5278,8 @@ msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s skupinje %2%s přidać."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Njebě móžno wužiwarja %s do skupiny %s přesunyć"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Njebě móžno wužiwarja %1$s ze skupiny %2$s wotstronić."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:43:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "Tu es ja membro de iste gruppo"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Non poteva inscriber le usator %1$s in le gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5571,8 +5571,8 @@ msgstr "Non poteva inscriber le usator %1$s in le gruppo %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Non poteva remover le usator %s del gruppo %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Non poteva remover le usator %1$s del gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: is\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:10+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "Fai già parte di quel gruppo"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5557,8 +5557,8 @@ msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:13+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5583,7 +5583,7 @@ msgstr "あなたは既にそのグループに参加しています。"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
|
||||
|
||||
|
@ -5591,8 +5591,8 @@ msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "ユーザ %s をグループ %s から削除することができません"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:16+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "그룹 %s에서 %s 사용자를 제거할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:19+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -844,7 +844,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
@ -863,7 +862,6 @@ msgstr "Не го блокирај корисников"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
@ -1366,7 +1364,6 @@ msgstr "Тековна потврдена е-поштенска адреса."
|
|||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
|
||||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||||
#: actions/smssettings.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Отстрани"
|
||||
|
@ -1385,7 +1382,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
|
||||
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
@ -1400,7 +1396,6 @@ msgstr "Е-пошта, од обликот „UserName@example.org“"
|
|||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
|
||||
#: actions/smssettings.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додај"
|
||||
|
@ -1427,16 +1422,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ново"
|
||||
msgstr "Нова"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "Нагодувања"
|
||||
msgstr "Нагодувања за е-пошта"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1477,9 +1470,8 @@ msgstr "Објави MicroID за мојата е-поштенска адрес
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Нагодувањата се зачувани."
|
||||
msgstr "Нагодувањата за е-пошта се зачувани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1535,15 +1527,13 @@ msgstr "Нема потврди кои може да се откажат."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
|
||||
msgstr "Ова е погрешна е-поштенска адреса."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Потврдата е откажана"
|
||||
msgstr "Потврдата на е-пошта е откажана."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1553,9 +1543,8 @@ msgstr "Ова не е Вашата е-поштенска адреса."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "Адресата е отстранета."
|
||||
msgstr "Е-поштенската адреса е отстранета."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -2018,9 +2007,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Нагодувања"
|
||||
msgstr "IM нагодувања"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2091,15 +2079,13 @@ msgstr "Ова е погрешната IM адреса."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "Не можев да ја избришам потврдата по е-пошта."
|
||||
msgstr "Не можев да ја избришам потврдата на IM."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Потврдата е откажана"
|
||||
msgstr "Потврдата на IM е откажана."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -2109,9 +2095,8 @@ msgstr "Ова не е Вашиот Jabber ID."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "Адресата е отстранета."
|
||||
msgstr "IM-адресата е отстранета."
|
||||
|
||||
#: actions/inbox.php:59
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4104,9 +4089,8 @@ msgstr "СМС-пораките се недостапни."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS address"
|
||||
msgstr "IM адреса"
|
||||
msgstr "СМС адреса"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:120
|
||||
|
@ -4130,7 +4114,6 @@ msgstr "Внесете го кодот што го добивте по теле
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потврди"
|
||||
|
@ -4148,9 +4131,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Нагодувања"
|
||||
msgstr "СМС нагодувања"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:201
|
||||
|
@ -4163,9 +4145,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
|
||||
#: actions/smssettings.php:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences saved."
|
||||
msgstr "Нагодувањата се зачувани."
|
||||
msgstr "СМС нагодувањата се зачувани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||||
#: actions/smssettings.php:338
|
||||
|
@ -4203,9 +4184,8 @@ msgstr "Ова е погрешен потврден број."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Потврдата е откажана"
|
||||
msgstr "Потврдата за СМС е откажана."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -4215,9 +4195,8 @@ msgstr "Тоа не е Вашиот телефонски број."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "Телефонски број за СМС"
|
||||
msgstr "Телефонскиот број за СМС е отстранет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -4268,7 +4247,6 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
|
|||
msgstr "Неважечки URL за извештај од снимката."
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomly during web hit"
|
||||
msgstr "По случајност во текот на посета"
|
||||
|
||||
|
@ -4857,9 +4835,9 @@ msgstr "Не можев да ја подновам пораката со нов
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:176
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознака: %s"
|
||||
msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознаката: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:245
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
|
@ -5450,25 +5428,22 @@ msgstr "Откажи"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-write"
|
||||
msgstr "Читање-пишување"
|
||||
msgstr "читање-пишување"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "Само читање"
|
||||
msgstr "само читање"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
|
||||
#: lib/applicationlist.php:144
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одобрено %1$s - „%2$s“ пристап."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Одземи"
|
||||
|
@ -5575,16 +5550,16 @@ msgstr "Веќе членувате во таа група"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Не можам да го зачленам корисникот %1$s во групата 2$s."
|
||||
msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %1$s во групата %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %1$s од групата %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
@ -5624,10 +5599,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Message given if content is too long.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||||
#: lib/command.php:472
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %1$d знаци, а вие испративте %2$d."
|
||||
"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %1$d знаци, а вие испративте %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the other user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5449,8 +5449,8 @@ msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne brukeren %s fra gruppen %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:31+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -853,7 +853,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
@ -872,7 +871,6 @@ msgstr "Gebruiker niet blokkeren"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
@ -1376,7 +1374,6 @@ msgstr "Huidige bevestigde e-mailadres"
|
|||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
|
||||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||||
#: actions/smssettings.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
@ -1409,7 +1406,6 @@ msgstr "E-mailadres, zoals \"gebruikersnaam@example.org\""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
|
||||
#: actions/smssettings.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
@ -1437,16 +1433,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
msgstr "E-mailvoorkeuren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1485,9 +1479,8 @@ msgstr "Een MicroID voor mijn e-mailadres publiceren."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "De ontwerpvoorkeuren zijn opgeslagen."
|
||||
msgstr "De e-mailvoorkeuren zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1543,15 +1536,13 @@ msgstr "Er is geen openstaand bevestigingsverzoek om te annuleren."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "Dat is het verkeerde IM-adres."
|
||||
msgstr "Dat is het verkeerde e-mailadres."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Bevestiging geannuleerd."
|
||||
msgstr "E-mailbevestiging geannuleerd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1561,9 +1552,8 @@ msgstr "Dit is niet uw e-mailadres."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "Het adres is verwijderd."
|
||||
msgstr "Het e-mailadres is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -2032,9 +2022,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
msgstr "IM-voorkeuren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2106,15 +2095,13 @@ msgstr "Dat is het verkeerde IM-adres."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "De e-mailbevestiging kon niet verwijderd worden."
|
||||
msgstr "De IM-bevestiging kon niet verwijderd worden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Bevestiging geannuleerd."
|
||||
msgstr "IM-bevestiging geannuleerd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -2124,9 +2111,8 @@ msgstr "Dit is niet uw Jabber-ID."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "Het adres is verwijderd."
|
||||
msgstr "Het IM-adres is verwijderd."
|
||||
|
||||
#: actions/inbox.php:59
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4131,9 +4117,8 @@ msgstr "SMS is niet beschikbaar."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS address"
|
||||
msgstr "IM-adres"
|
||||
msgstr "SMS-adres"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:120
|
||||
|
@ -4157,7 +4142,6 @@ msgstr "Voer de code in die u via uw telefoon hebt ontvangen."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
@ -4174,9 +4158,8 @@ msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
msgstr "SMS-voorkeuren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:201
|
||||
|
@ -4189,9 +4172,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
|
||||
#: actions/smssettings.php:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences saved."
|
||||
msgstr "Uw voorkeuren zijn opgeslagen."
|
||||
msgstr "Uw SMS-voorkeuren zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||||
#: actions/smssettings.php:338
|
||||
|
@ -4229,9 +4211,8 @@ msgstr "Dit is het verkeerde bevestigingsnummer."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Bevestiging geannuleerd."
|
||||
msgstr "SMS-bevestiging geannuleerd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -4241,9 +4222,8 @@ msgstr "Dit is niet uw telefoonnummer."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "SMS-nummer"
|
||||
msgstr "Het SMS-nummer is verwijderd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -5612,16 +5592,17 @@ msgstr "U bent al lid van deze groep"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s toe te voegen aan de groep %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk om de gebruiker %1$s toe te voegen aan de groep %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "De gebruiker %s kon niet uit de groep %s verwijderd worden"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s uit de group %2$s te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
@ -5661,7 +5642,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Message given if content is too long.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||||
#: lib/command.php:472
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bericht te is lang. De maximale lengte is %1$d tekens. De lengte van uw "
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:27+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nn\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -840,7 +840,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
@ -859,7 +858,6 @@ msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
@ -1359,7 +1357,6 @@ msgstr "Obecnie potwierdzone adresy e-mail."
|
|||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
|
||||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||||
#: actions/smssettings.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
@ -1379,7 +1376,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
|
||||
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
@ -1394,7 +1390,6 @@ msgstr "Adres e-mail, taki jak \"NazwaUżytkownika@example.org\""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
|
||||
#: actions/smssettings.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
@ -1420,16 +1415,14 @@ msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj poprzedni."
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowe"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
msgstr "Preferencje e-mail"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1468,9 +1461,8 @@ msgstr "Opublikuj MicroID adresu e-mail."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Zapisano preferencje wyglądu."
|
||||
msgstr "Zapisano preferencje e-mail."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1526,15 +1518,13 @@ msgstr "Brak oczekujących potwierdzeń do anulowania."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
|
||||
msgstr "To jest błędny adres e-mail."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Anulowano potwierdzenie."
|
||||
msgstr "Anulowano potwierdzenie e-mail."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1544,9 +1534,8 @@ msgstr "To nie jest twój adres e-mail."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "Adres został usunięty."
|
||||
msgstr "Adres e-mail został usunięty."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -2002,9 +1991,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
msgstr "Preferencje komunikatora"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2075,15 +2063,13 @@ msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia adresu e-mail."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia komunikatora."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Anulowano potwierdzenie."
|
||||
msgstr "Anulowano potwierdzenie komunikatora."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -2093,9 +2079,8 @@ msgstr "To nie jest twój identyfikator Jabbera."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "Adres został usunięty."
|
||||
msgstr "Adres komunikatora został usunięty."
|
||||
|
||||
#: actions/inbox.php:59
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4074,9 +4059,8 @@ msgstr "Wiadomości SMS nie są dostępne."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS address"
|
||||
msgstr "Adres komunikatora"
|
||||
msgstr "Adres SMS"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:120
|
||||
|
@ -4100,7 +4084,6 @@ msgstr "Podaj kod, który otrzymałeś na telefonie."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
@ -4117,9 +4100,8 @@ msgstr "Numer telefonu, bez znaków przestankowych i spacji, z kodem państwa"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
msgstr "Preferencje SMS"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:201
|
||||
|
@ -4132,9 +4114,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
|
||||
#: actions/smssettings.php:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences saved."
|
||||
msgstr "Zapisano preferencje."
|
||||
msgstr "Zapisano preferencje SMS."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||||
#: actions/smssettings.php:338
|
||||
|
@ -4172,9 +4153,8 @@ msgstr "To jest błędny numer potwierdzenia."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Anulowano potwierdzenie."
|
||||
msgstr "Anulowano potwierdzenie SMS."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -4184,9 +4164,8 @@ msgstr "To nie jest twój numer telefonu."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "Numer telefonu SMS"
|
||||
msgstr "Numer telefonu SMS został usunięty."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -4238,7 +4217,6 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
|
|||
msgstr "Nieprawidłowy adres URL zgłaszania migawek."
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomly during web hit"
|
||||
msgstr "Losowo podczas trafienia WWW"
|
||||
|
||||
|
@ -4829,7 +4807,7 @@ msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:176
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -5423,25 +5401,22 @@ msgstr "Anuluj"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-write"
|
||||
msgstr "Odczyt i zapis"
|
||||
msgstr "odczyt i zapis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "Tylko do odczytu"
|
||||
msgstr "tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
|
||||
#: lib/applicationlist.php:144
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaakceptowano %1$s - dostęp \"%2$s\"."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Unieważnij"
|
||||
|
@ -5548,7 +5523,7 @@ msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5556,7 +5531,7 @@ msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
@ -5597,9 +5572,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Message given if content is too long.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||||
#: lib/command.php:472
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
|
||||
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
|
||||
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the other user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:38+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5642,16 +5642,16 @@ msgstr "Já é membro desse grupo"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar %1$s ao grupo %2$s."
|
||||
msgstr "Não foi possível juntar o utilizador %1$s ao grupo %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível remover o utilizador %s do grupo %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Não foi possível remover %1$s do grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "Você já é um membro desse grupo."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Não foi possível associar o usuário %1$s ao grupo %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5595,8 +5595,8 @@ msgstr "Não foi possível associar o usuário %1$s ao grupo %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível remover o usuário %s do grupo %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Não foi possível remover o usuário %1$s do grupo %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -845,7 +845,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
@ -864,7 +863,6 @@ msgstr "Не блокировать этого пользователя"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
@ -1367,10 +1365,9 @@ msgstr "Подтверждённый в настоящее время элект
|
|||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
|
||||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||||
#: actions/smssettings.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Убрать"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1386,10 +1383,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
|
||||
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:135
|
||||
|
@ -1401,7 +1397,6 @@ msgstr "Электронный адрес вида \"UserName@example.org\""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
|
||||
#: actions/smssettings.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
@ -1430,16 +1425,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новый"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "Предпочтения"
|
||||
msgstr "Настройки эл. почты"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1485,9 +1478,8 @@ msgstr "Опубликовать MicroID для моего электронно
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Настройки оформления сохранены."
|
||||
msgstr "Настройки эл. почты сохранены."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1543,15 +1535,13 @@ msgstr "Нет подтверждения отказа."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "Это неверный IM-адрес."
|
||||
msgstr "Это неверный адрес эл. почты."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Подтверждение отменено."
|
||||
msgstr "Подтверждение эл. почты отменено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1561,9 +1551,8 @@ msgstr "Это не Ваш электронный адрес."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "Адрес удалён."
|
||||
msgstr "Адрес эл. почты удалён."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -2024,9 +2013,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Предпочтения"
|
||||
msgstr "Настройки IM"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2097,15 +2085,13 @@ msgstr "Это неверный IM-адрес."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "Не удаётся удалить подверждение по электронному адресу."
|
||||
msgstr "Не удаётся удалить подверждение IM."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Подтверждение отменено."
|
||||
msgstr "Подтверждение IM отменено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -2115,9 +2101,8 @@ msgstr "Это не Ваш Jabber ID."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "Адрес удалён."
|
||||
msgstr "Адрес IM удалён."
|
||||
|
||||
#: actions/inbox.php:59
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4094,9 +4079,8 @@ msgstr "Отправка СМС недоступна."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS address"
|
||||
msgstr "IM-адрес"
|
||||
msgstr "SMS-адрес"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:120
|
||||
|
@ -4121,10 +4105,9 @@ msgstr "Введите код, который вы получили по тел
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтверждение"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:153
|
||||
|
@ -4138,9 +4121,8 @@ msgstr "Номер телефона, без пробелов, с кодом зо
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Предпочтения"
|
||||
msgstr "Настройки SMS"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:201
|
||||
|
@ -4153,9 +4135,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
|
||||
#: actions/smssettings.php:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences saved."
|
||||
msgstr "Предпочтения сохранены."
|
||||
msgstr "Настройки SMS сохранены."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||||
#: actions/smssettings.php:338
|
||||
|
@ -4193,9 +4174,8 @@ msgstr "Это неверный номер подтверждения."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Подтверждение отменено."
|
||||
msgstr "Подтверждение SMS отменено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -4205,9 +4185,8 @@ msgstr "Это не Ваш номер телефона."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "Номер телефона для СМС"
|
||||
msgstr "Номер SMS телефона удалён."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -4259,9 +4238,8 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
|
|||
msgstr "Неверный URL отчёта снимка."
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomly during web hit"
|
||||
msgstr "При случайном посещении"
|
||||
msgstr "При случайном веб-обращении"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:201
|
||||
msgid "In a scheduled job"
|
||||
|
@ -4847,9 +4825,9 @@ msgstr "Не удаётся обновить сообщение с новым UR
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:176
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов для %s"
|
||||
msgstr "Ошибка баз данных при вставке хеш-тегов: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:245
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
|
@ -5439,25 +5417,22 @@ msgstr "Отменить"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-write"
|
||||
msgstr "Чтение и запись"
|
||||
msgstr "чтение/запись"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "Только чтение"
|
||||
msgstr "только чтение"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
|
||||
#: lib/applicationlist.php:144
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтверждён доступ %1$s — «%2$s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Отозвать"
|
||||
|
@ -5564,7 +5539,7 @@ msgstr "Вы уже являетесь членом этой группы."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5572,7 +5547,7 @@ msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
@ -5613,10 +5588,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Message given if content is too long.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||||
#: lib/command.php:472
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
|
||||
"Сообщение слишком велико. Предельно допустимая длина составляет %1$d "
|
||||
"символов, вы отправили %2$d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the other user.
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:49+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -831,7 +831,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
@ -850,7 +849,6 @@ msgstr "Blockera inte denna användare"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
@ -1354,7 +1352,6 @@ msgstr "Aktuell, bekräftad e-postadress."
|
|||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
|
||||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||||
#: actions/smssettings.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
@ -1387,7 +1384,6 @@ msgstr "E-postadress, såsom \"användarnamn@example.org\""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
|
||||
#: actions/smssettings.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
@ -1414,16 +1410,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
msgstr "E-postinställningar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1462,9 +1456,8 @@ msgstr "Publicera ett MicroID för min e-postadress."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Utseendeinställningar sparade."
|
||||
msgstr "E-postinställningar sparade."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1520,15 +1513,13 @@ msgstr "Ingen väntande bekräftelse att avbryta."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "Detta är fel IM-adress."
|
||||
msgstr "Detta är fel e-postadress."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Bekräftelse avbruten."
|
||||
msgstr "E-postbekräftelse avbruten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1538,9 +1529,8 @@ msgstr "Det är inte din e-postadress."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "Adressen togs bort."
|
||||
msgstr "E-postadressen togs bort."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -1999,9 +1989,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2073,15 +2062,13 @@ msgstr "Detta är fel IM-adress."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort bekräftelse för snabbmeddelanden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Bekräftelse avbruten."
|
||||
msgstr "Bekräftelse för snabbmeddelanden avbruten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -2091,9 +2078,8 @@ msgstr "Detta är inte ditt Jabber-ID."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "Adressen togs bort."
|
||||
msgstr "Adressen för snabbmeddelanden togs bort."
|
||||
|
||||
#: actions/inbox.php:59
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4070,9 +4056,8 @@ msgstr "SMS är inte tillgängligt."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS address"
|
||||
msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
|
||||
msgstr "SMS-adress"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:120
|
||||
|
@ -4096,7 +4081,6 @@ msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekräfta"
|
||||
|
@ -4113,9 +4097,8 @@ msgstr "Telefonnummer, inga punkter eller mellanslag, med landskod"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
msgstr "SMS-inställningar"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:201
|
||||
|
@ -4128,9 +4111,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
|
||||
#: actions/smssettings.php:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences saved."
|
||||
msgstr "Inställningar sparade."
|
||||
msgstr "SMS-inställningar sparade."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||||
#: actions/smssettings.php:338
|
||||
|
@ -4168,9 +4150,8 @@ msgstr "Detta är fel bekräftelsenummer."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Bekräftelse avbruten."
|
||||
msgstr "SMS-bekräftelse avbruten."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -4180,9 +4161,8 @@ msgstr "Detta är inte ditt telefonnummer."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "Telefonnummer för SMS"
|
||||
msgstr "Telefonnummer för SMS togs bort."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -5532,7 +5512,7 @@ msgstr "Du är redan en medlem i denna grupp"
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5540,8 +5520,8 @@ msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
@ -5581,9 +5561,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Message given if content is too long.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||||
#: lib/command.php:472
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
|
||||
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
|
||||
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the other user.
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:52+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -846,7 +846,6 @@ msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "అవును"
|
||||
|
@ -1408,16 +1407,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "కొత్తది"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "అభిరుచులు"
|
||||
msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1456,9 +1453,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
|
||||
msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1511,15 +1507,13 @@ msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
|
||||
msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
|
||||
msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1529,9 +1523,8 @@ msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కా
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
|
||||
msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -1708,7 +1701,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
|
||||
#: actions/makeadmin.php:81
|
||||
msgid "No group specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
|
||||
|
||||
#: actions/groupblock.php:91
|
||||
msgid "Only an admin can block group members."
|
||||
|
@ -1975,9 +1968,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "అభిరుచులు"
|
||||
msgstr "IM అభిరుచులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2293,9 +2285,8 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
|
|||
msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
|
||||
|
||||
#: actions/microsummary.php:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No current status."
|
||||
msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు"
|
||||
msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
|
||||
|
||||
#: actions/newapplication.php:52
|
||||
msgid "New Application"
|
||||
|
@ -2314,9 +2305,8 @@ msgid "Source URL is required."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
|
||||
msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
|
||||
|
||||
#: actions/newgroup.php:53
|
||||
msgid "New group"
|
||||
|
@ -2384,7 +2374,7 @@ msgid "Text search"
|
|||
msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
|
||||
|
||||
|
@ -3993,7 +3983,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "నిర్థారించు"
|
||||
|
@ -4010,9 +3999,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "అభిరుచులు"
|
||||
msgstr "SMS అభిరుచులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:201
|
||||
|
@ -4185,9 +4173,8 @@ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/subscribe.php:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "చందాదార్లు"
|
||||
msgstr "చందాచేరారు"
|
||||
|
||||
#: actions/subscribers.php:50
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5412,7 +5399,7 @@ msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
|
||||
|
||||
|
@ -5420,8 +5407,8 @@ msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
@ -5490,9 +5477,8 @@ msgid "Notice from %s repeated"
|
|||
msgstr "సందేశాలు"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error repeating notice."
|
||||
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||
msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:562
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5500,14 +5486,13 @@ msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
|
|||
msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:571
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Reply to %s sent"
|
||||
msgstr "%sకి స్పందనలు"
|
||||
msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving notice."
|
||||
msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||
msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
|
||||
|
||||
#: lib/command.php:620
|
||||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||||
|
@ -5916,6 +5901,18 @@ msgid ""
|
|||
"Thanks for your time, \n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"హోయి, %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
|
||||
#: lib/mail.php:243
|
||||
|
@ -5959,7 +5956,7 @@ msgstr "స్వపరిచయం: %s"
|
|||
#: lib/mail.php:298
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||
#: lib/mail.php:302
|
||||
|
@ -6059,7 +6056,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/mail.php:583
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||
#: lib/mail.php:586
|
||||
|
@ -6082,6 +6079,22 @@ msgid ""
|
|||
"Faithfully yours,\n"
|
||||
"%6$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%5$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీ విధేయులు,\n"
|
||||
"%6$s\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||
#: lib/mail.php:645
|
||||
|
@ -6091,6 +6104,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/mail.php:651
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -6124,6 +6140,28 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ఈదీ నోటీసు:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"నోటీసు పాఠ్యం:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%4$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%6$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%7$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"మీ విధేయులు,\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
|
||||
|
||||
#: lib/mailbox.php:89
|
||||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tr\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "Sunucuya yönlendirme yapılamadı: %s"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "OpenID formu yaratılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:58+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -842,7 +842,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
@ -861,7 +860,6 @@ msgstr "Не блокувати цього користувача"
|
|||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||
#: actions/groupblock.php:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
@ -1362,7 +1360,6 @@ msgstr "Поточна підтверджена поштова адреса."
|
|||
#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
|
||||
#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
|
||||
#: actions/smssettings.php:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Видалити"
|
||||
|
@ -1381,7 +1378,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
|
||||
#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
@ -1396,7 +1392,6 @@ msgstr "Електронна адреса, на зразок \"UserName@example.
|
|||
#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
|
||||
#: actions/smssettings.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
@ -1422,16 +1417,14 @@ msgstr "Створити нову адресу для надсилання по
|
|||
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
|
||||
#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Нове"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences"
|
||||
msgstr "Преференції"
|
||||
msgstr "Преференції ел. пошти"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:180
|
||||
|
@ -1470,9 +1463,8 @@ msgstr "Позначати міткою MicroID мою електронну ад
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email preferences saved."
|
||||
msgstr "Преференції дизайну збережно."
|
||||
msgstr "Преференції пошти збережно."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:353
|
||||
|
@ -1528,15 +1520,13 @@ msgstr "Не очікується підтвердження для скасув
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is the wrong email address."
|
||||
msgstr "Це помилкова адреса IM."
|
||||
msgstr "Це помилкова адреса електронної пошти."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Підтвердження скасовано."
|
||||
msgstr "Підтвердження електронної пошти скасовано."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -1546,9 +1536,8 @@ msgstr "Це не є Вашою адресою."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
|
||||
#: actions/emailsettings.php:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The email address was removed."
|
||||
msgstr "Адресу було видалено."
|
||||
msgstr "Адреса була видалена."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
|
@ -2008,9 +1997,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM preferences"
|
||||
msgstr "Преференції"
|
||||
msgstr "Преференції ІМ"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
|
||||
#: actions/imsettings.php:160
|
||||
|
@ -2082,15 +2070,13 @@ msgstr "Це помилкова адреса IM."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси."
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити підтвердження ІМ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
|
||||
#: actions/imsettings.php:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Підтвердження скасовано."
|
||||
msgstr "Підтвердження ІМ скасовано."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -2100,9 +2086,8 @@ msgstr "Це не Ваш Jabber ID."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
|
||||
#: actions/imsettings.php:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The IM address was removed."
|
||||
msgstr "Адресу було видалено."
|
||||
msgstr "Адреса ІМ була видалена."
|
||||
|
||||
#: actions/inbox.php:59
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4082,9 +4067,8 @@ msgstr "СМС недоступно."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS address"
|
||||
msgstr "ІМ-адреса"
|
||||
msgstr "SMS-адреса"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:120
|
||||
|
@ -4108,7 +4092,6 @@ msgstr "Введіть код, який Ви отримали телефоном
|
|||
|
||||
#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
@ -4125,9 +4108,8 @@ msgstr "Телефонний номер та регіональний код, н
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences"
|
||||
msgstr "Преференції"
|
||||
msgstr "Преференції SMS"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
|
||||
#: actions/smssettings.php:201
|
||||
|
@ -4140,9 +4122,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
|
||||
#: actions/smssettings.php:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS preferences saved."
|
||||
msgstr "Преференції збережно."
|
||||
msgstr "Преференції SMS збережено."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
|
||||
#: actions/smssettings.php:338
|
||||
|
@ -4180,9 +4161,8 @@ msgstr "Це помилковий код підтвердження."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
|
||||
#: actions/smssettings.php:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS confirmation cancelled."
|
||||
msgstr "Підтвердження скасовано."
|
||||
msgstr "Підтвердження SMS скасовано."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
|
||||
#. TRANS: registered for the active user.
|
||||
|
@ -4192,9 +4172,8 @@ msgstr "Це не Ваш телефонний номер."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
|
||||
#: actions/smssettings.php:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The SMS phone number was removed."
|
||||
msgstr "Телефонний номер"
|
||||
msgstr "Телефонний номер для SMS був видалений."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
|
||||
#: actions/smssettings.php:511
|
||||
|
@ -4246,9 +4225,8 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
|
|||
msgstr "Помилковий снепшот URL."
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Randomly during web hit"
|
||||
msgstr "Випадково під час веб-хіта"
|
||||
msgstr "Випадково під час веб-звернення"
|
||||
|
||||
#: actions/snapshotadminpanel.php:201
|
||||
msgid "In a scheduled job"
|
||||
|
@ -4832,9 +4810,9 @@ msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим UR
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
|
||||
#: classes/Notice.php:176
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
|
||||
msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s"
|
||||
msgstr "Помилка бази даних при додаванні хеш-теґу: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:245
|
||||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||||
|
@ -5422,25 +5400,22 @@ msgstr "Скасувати"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-write"
|
||||
msgstr "Читати-писати"
|
||||
msgstr "читання/запис"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Application access type
|
||||
#: lib/applicationlist.php:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "Лише читання"
|
||||
msgstr "лише читання"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
|
||||
#: lib/applicationlist.php:144
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підтверджено доступ %1$s — «%2$s»."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label
|
||||
#: lib/applicationlist.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BUTTON"
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Відкликати"
|
||||
|
@ -5547,7 +5522,7 @@ msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
|
|||
#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:339
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
|
||||
msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
|
||||
|
||||
|
@ -5555,8 +5530,8 @@ msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до г
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s."
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Не вдалось видалити користувача %1$s з групи %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
#: lib/command.php:418
|
||||
|
@ -5596,10 +5571,11 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Message given if content is too long.
|
||||
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
|
||||
#: lib/command.php:472
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повідомлення надто довге — максимум %1$d символів, а Ви надсилаєте %2$d."
|
||||
"Повідомлення надто довге — максимум становить %1$d символів, Ви надсилаєте %2"
|
||||
"$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
|
||||
#. TRANS: %s is the name of the other user.
|
||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:50:02+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: vi\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè c
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "Không thể theo bạn này: %s đã có trong danh sách bạn bè của bạn rồi."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:45:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:50:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "无法把 %s 用户添加到 %s 组"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:45:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:50:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "無法連結到伺服器:%s"
|
|||
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
|
||||
#: lib/command.php:385
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %s from group %s"
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
|
||||
msgstr "無法從 %s 建立OpenID"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user