Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans

Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2010-04-30 01:25:50 +02:00
parent f888336718
commit b584e325ae
5 changed files with 106 additions and 109 deletions

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:16:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 23:22:00+0000\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65675); Translate extension (2010-04-25)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "الوصف مطلوب."
#: actions/editapplication.php:194
msgid "Source URL is too long."
msgstr ""
msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
msgid "Source URL is not valid."
@ -2008,15 +2008,13 @@ msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:397
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete IM confirmation."
msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
#: actions/imsettings.php:402
#, fuzzy
msgid "IM confirmation cancelled."
msgstr "أُلغي التأكيد."
msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
@ -2026,9 +2024,8 @@ msgstr "هذه ليست هويتك في جابر."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
#: actions/imsettings.php:447
#, fuzzy
msgid "The IM address was removed."
msgstr "أزيل هذا العنوان."
msgstr "أزيل عنوان المراسلة الفورية هذا."
#: actions/inbox.php:59
#, php-format
@ -2046,7 +2043,7 @@ msgstr "هذا صندوق بريدك الوارد، والذي يسرد رسائ
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
msgstr ""
msgstr "تم تعطيل الدعوات."
#: actions/invite.php:41
#, fuzzy, php-format
@ -2258,9 +2255,8 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "لم يمكن جعل %1$s إداريا للمجموعة %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
#, fuzzy
msgid "No current status."
msgstr "لا حالة حالية"
msgstr "لا حالة جارية."
#: actions/newapplication.php:52
msgid "New Application"
@ -2603,24 +2599,24 @@ msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s"
msgstr "لا يمكن قراءة دليل السمات: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s"
msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الأفتارات: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s"
msgstr "لا يمكن الكتابة في دليل الخلفيات: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s"
msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
@ -2760,9 +2756,9 @@ msgid "People search"
msgstr "بحث في الأشخاص"
#: actions/peopletag.php:68
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s"
msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
#: actions/peopletag.php:142
#, php-format
@ -2770,9 +2766,8 @@ msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
#: actions/postnotice.php:95
#, fuzzy
msgid "Invalid notice content."
msgstr "محتوى إشعار غير صالح"
msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
#: actions/postnotice.php:101
#, php-format
@ -2913,9 +2908,9 @@ msgid "Settings saved."
msgstr "حُفظت الإعدادات."
#: actions/public.php:83
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr "وراء حد الصفحة (%s)"
msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
#: actions/public.php:92
msgid "Could not retrieve public stream."
@ -3385,9 +3380,8 @@ msgid "Sessions"
msgstr "الجلسات"
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
#, fuzzy
msgid "Session settings for this StatusNet site."
msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
msgstr "إعدادات جلسة موقع StatusNet هذا."
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
@ -4641,7 +4635,7 @@ msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1535
#: classes/Notice.php:1533
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
@ -5002,7 +4996,7 @@ msgid "Before"
msgstr "قبل"
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
#: lib/activity.php:121
#: lib/activity.php:122
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr ""
@ -5010,11 +5004,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr ""
#: lib/activityutils.php:236
#: lib/activityutils.php:244
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr ""
#: lib/activityutils.php:240
#: lib/activityutils.php:248
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr ""
@ -6318,7 +6312,7 @@ msgstr "رسائلك المُرسلة"
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "وسوم في إشعارات %s"
#: lib/plugin.php:114
#: lib/plugin.php:115
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروفة"

View File

@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:16:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 23:22:18+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65675); Translate extension (2010-04-25)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -3316,13 +3316,12 @@ msgid "Invalid username or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
#: actions/register.php:343
#, fuzzy
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
"Hier kannst du einen neuen Zugang einrichten. Danach kannst du Nachrichten "
"und Links an deine Freunde und Kollegen schicken. "
"Hier kannst du einen neuen Zugang einrichten. Anschließend kannst du "
"Nachrichten und Links mit deinen Freunden und Kollegen teilen. "
#: actions/register.php:425
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
@ -3355,13 +3354,13 @@ msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
#: actions/register.php:494
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
"Telefonnummer."
"Abgesehen von folgenden Daten: Passwort, Email Adresse, IM Adresse und "
"Telefonnummer, sind all meine Texte und Dateien unter %s verfügbar."
#: actions/register.php:542
#, php-format
@ -4898,7 +4897,7 @@ msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1535
#: classes/Notice.php:1533
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -5260,7 +5259,7 @@ msgid "Before"
msgstr "Vorher"
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
#: lib/activity.php:121
#: lib/activity.php:122
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr "root-Element eines Feeds erwartet aber ganzes XML Dokument erhalten."
@ -5268,11 +5267,11 @@ msgstr "root-Element eines Feeds erwartet aber ganzes XML Dokument erhalten."
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr "Fremdinhalt kann noch nicht eingebunden werden."
#: lib/activityutils.php:236
#: lib/activityutils.php:244
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr "Kann eingebundenen XML Inhalt nicht verarbeiten."
#: lib/activityutils.php:240
#: lib/activityutils.php:248
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr "Eingebundener Base64 Inhalt kann noch nicht verarbeitet werden."
@ -6657,7 +6656,7 @@ msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Stichworte in %ss Nachrichten"
#: lib/plugin.php:114
#: lib/plugin.php:115
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannter Befehl"

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:17:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 23:22:44+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65675); Translate extension (2010-04-25)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1535
#: classes/Notice.php:1533
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "♻ @%1$s %2$s"
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid "Before"
msgstr "Anteriores"
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
#: lib/activity.php:121
#: lib/activity.php:122
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr ""
"Esperábase unha fonte de novas raíz pero recibiuse un documento XML completo."
@ -5251,11 +5251,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr "Aínda non é posible manexar contidos remotos."
#: lib/activityutils.php:236
#: lib/activityutils.php:244
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr "Aínda non se poden manexar contidos XML integrados."
#: lib/activityutils.php:240
#: lib/activityutils.php:248
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr "Aínda non se poden manexar contidos Base64."
@ -5793,8 +5793,8 @@ msgstr ""
"get <alcume> - obter a última nota do usuario\n"
"whois <alcume> - obtén a información do perfil do usuario\n"
"lose <alcume> - facer que o usuario deixe de seguilo\n"
"fav <alcume> - marcar como “favorita” a última nota do usuario\n"
"fav #<id da nota> - marcar como “favorita” a nota coa id indicada\n"
"fav <alcume> - marcar como \"favorita\" a última nota do usuario\n"
"fav #<id da nota> - marcar como \"favorita\" a nota coa id indicada\n"
"repeat #<id da nota> - repetir a nota doa id indicada\n"
"repeat <alcume> - repetir a última nota do usuario\n"
"reply #<id da nota> - responder a unha nota coa id indicada\n"
@ -5803,11 +5803,11 @@ msgstr ""
"login - obter un enderezo para identificarse na interface web\n"
"drop <grupo> - deixar o grupo indicado\n"
"stats - obter as súas estatísticas\n"
"stop - idéntico a “off”\n"
"quit - idéntico a “off”\n"
"sub <alcume> - idéntico a “follow”\n"
"unsub <alcume> - idéntico a “leave”\n"
"last <alcume> - idéntico a “get”\n"
"stop - idéntico a \"off\"\n"
"quit - idéntico a \"off\"\n"
"sub <alcume> - idéntico a \"follow\"\n"
"unsub <alcume> - idéntico a \"leave\"\n"
"last <alcume> - idéntico a \"get\"\n"
"on <alcume> - aínda non se integrou\n"
"off <alcume> - aínda non se integrou\n"
"nudge <alcume> - facerlle un aceno ao usuario indicado\n"
@ -5841,7 +5841,7 @@ msgstr "MI"
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr ""
msgstr "Actualizacións por mensaxería instantánea (MI)"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
@ -5868,7 +5868,7 @@ msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
"Pode cargar a súa imaxe de fondo persoal. O ficheiro non pode ocupar máis de "
"2 MiB."
"2MB."
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr "FOAF"
msgstr "Amigo dun amigo"
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "Exportar os datos"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
msgstr "Filtrar etiquetas"
msgstr "Filtrar as etiquetas"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "Continuar"
#: lib/grantroleform.php:91
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
msgstr "Atribuírlle a este usuario o rol «%s»"
msgstr "Outorgarlle a este usuario o rol \"%s\""
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
@ -5952,8 +5952,8 @@ msgstr "Describa o grupo ou o tema en %d caracteres"
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
"Localidade do grupo, e a ten, como por exemplo «Cidade, Provincia, "
"Comunidade, País»."
"Localidade do grupo, se a ten, como por exemplo \"Cidade, Provincia, "
"Comunidade, País\""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
@ -6043,11 +6043,11 @@ msgstr "Non se coñece o tipo de ficheiro"
#: lib/imagefile.php:244
msgid "MB"
msgstr "MiB"
msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:246
msgid "kB"
msgstr "KiB"
msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:387
#, php-format
@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Non responda a este correo, non lle chegará ao remitente.\n"
"Non responda a esta mensaxe, non lle chegará ao remitente.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"%5$s\n"
@ -6322,7 +6322,7 @@ msgid ""
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Pode ler a conversación completa en:\n"
"Pode ler a conversa completa en:\n"
"\n"
"%s"
@ -6358,7 +6358,7 @@ msgid ""
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
"%1$s (@%9$s) acaba de enviar unha nota á súa atención (un “respost@”) en %2"
"%1$s (@%9$s) acaba de enviar unha nota á súa atención (unha resposta) en %2"
"$s.\n"
"\n"
"A nota está en:\n"
@ -6373,14 +6373,14 @@ msgstr ""
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"A lista de todas as notas á súa @tención está en:\n"
"A lista de todas as respostas está en:\n"
"\n"
"%7$s\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"%2$s\n"
"\n"
"P.S: pode desactivar estas notificacións por correo electrónico en %8$s\n"
"P.S.: pode desactivar estas notificacións por correo electrónico en %8$s\n"
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
@ -6417,7 +6417,7 @@ msgstr "Non se permite recibir correo electrónico."
#: lib/mailhandler.php:228
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgstr "Non se soporta o tipo de mensaxe %s"
msgstr "Non se soporta o tipo de mensaxe: %s"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@ -6446,7 +6446,7 @@ msgstr "Falta un cartafol temporal."
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Non se puido escribir o ficheiro en disco."
msgstr "Non se puido escribir o ficheiro no disco."
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "Enviar unha nota directa"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr "a"
msgstr "A"
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
msgid "Available characters"
@ -6522,7 +6522,7 @@ msgid ""
"try again later"
msgstr ""
"Estase tardando máis do esperado en obter a súa xeolocalización, vólvao "
"intentar máis tarde."
"intentar máis tarde"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
#: lib/noticelist.php:430
@ -6547,7 +6547,7 @@ msgstr "O"
#: lib/noticelist.php:438
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr "1% u $ ½% 2 $ u '% 3 $ u \"s% 4% 5 $ u $ ½% 6 $ u' 7% $ u\" 8% $ s"
msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
#: lib/noticelist.php:447
msgid "at"
@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "As mensaxes enviadas"
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Etiquetas nas notas de %s"
#: lib/plugin.php:114
#: lib/plugin.php:115
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
@ -6705,11 +6705,11 @@ msgstr "Populares"
#: lib/redirectingaction.php:94
msgid "No return-to arguments."
msgstr "Sen argumentos “return-to”."
msgstr "Sen argumentos \"return-to\"."
#: lib/repeatform.php:107
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Quere repetir esta nova?"
msgstr "Quere repetir esta nota?"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
@ -6717,12 +6717,12 @@ msgstr "Si"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
msgstr "Repetir esta nova"
msgstr "Repetir esta nota"
#: lib/revokeroleform.php:91
#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
msgstr "Revogarlle o rol “%s” a este usuario"
msgstr "Revogarlle o rol \"%s\" a este usuario"
#: lib/router.php:704
msgid "No single user defined for single-user mode."
@ -6806,7 +6806,7 @@ msgstr "Convidar"
#: lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "Convida a amigos e compañeiros a unírseche en %s"
msgstr "Convide a amigos e compañeiros a unírselle en %s"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 22:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1535
#: classes/Notice.php:1533
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
@ -4927,7 +4927,7 @@ msgid "Before"
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
#: lib/activity.php:121
#: lib/activity.php:122
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr ""
@ -4935,11 +4935,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr ""
#: lib/activityutils.php:236
#: lib/activityutils.php:244
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr ""
#: lib/activityutils.php:240
#: lib/activityutils.php:248
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr ""
@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr ""
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr ""
#: lib/plugin.php:114
#: lib/plugin.php:115
msgid "Unknown"
msgstr ""

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:18:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 23:23:35+0000\n"
"Language-Team: Telugu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65675); Translate extension (2010-04-25)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: te\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -2113,6 +2113,8 @@ msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
"ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
"పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
#: actions/invite.php:162
msgid ""
@ -2450,7 +2452,7 @@ msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణ
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
msgstr ""
msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
msgid "Connected applications"
@ -2471,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
msgstr ""
msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:211
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
@ -3907,7 +3909,7 @@ msgstr "అప్రమేయ భాష"
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr ""
msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
@ -3927,7 +3929,7 @@ msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
msgid "Site Notice"
@ -4234,6 +4236,8 @@ msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
"%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
"ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
@ -4247,12 +4251,12 @@ msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr ""
msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr ""
msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
#: actions/subscriptions.php:126
#, php-format
@ -4729,7 +4733,7 @@ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొ
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1535
#: classes/Notice.php:1533
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@ -5096,7 +5100,7 @@ msgid "Before"
msgstr "ఇంతక్రితం"
#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
#: lib/activity.php:121
#: lib/activity.php:122
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr ""
@ -5104,11 +5108,11 @@ msgstr ""
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr ""
#: lib/activityutils.php:236
#: lib/activityutils.php:244
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr ""
#: lib/activityutils.php:240
#: lib/activityutils.php:248
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr ""
@ -5465,9 +5469,9 @@ msgstr ""
#. TRANS: Message given if content is too long.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#: lib/command.php:472
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
msgstr "సందేశం చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
#. TRANS: %s is the name of the other user.
@ -6452,7 +6456,7 @@ msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr ""
#: lib/plugin.php:114
#: lib/plugin.php:115
msgid "Unknown"
msgstr ""