Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
This commit is contained in:
parent
ae9f2bf187
commit
d29a791fff
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:51:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:17:05+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "مجموعات %s"
|
|||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
|
||||
msgid "Bad request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طلب سيء."
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
|
||||
#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
|
||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "حُذِفت الحالة."
|
|||
|
||||
#: actions/apistatusesshow.php:144
|
||||
msgid "No status with that ID found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا حالة وُجدت بهذه الهوية."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
|
||||
#: lib/mailhandler.php:60
|
||||
|
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "لا مستند كهذا."
|
|||
|
||||
#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عدّل التطبيق"
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:66
|
||||
msgid "You must be logged in to edit an application."
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
|
|||
|
||||
#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
|
||||
msgid "Organization is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المنظمة مطلوبة."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
|
||||
msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
|
||||
|
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
|
|||
|
||||
#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
|
||||
msgid "Organization homepage is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صفحة المنظمة الرئيسية مطلوبة."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
|
||||
msgid "Callback is too long."
|
||||
|
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "أزيل هذا العنوان."
|
|||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
|
||||
msgid "No incoming email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
|
||||
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
|
|||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
|
||||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
|
||||
|
||||
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||||
|
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:170
|
||||
msgid "You are not a user of that application."
|
||||
msgstr "أنت لست مستخدما لهذا التطبيق."
|
||||
msgstr "لست مستخدما لهذا التطبيق."
|
||||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:180
|
||||
msgid "Unable to revoke access for app: "
|
||||
|
@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: actions/version.php:189
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملحقات"
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:741
|
||||
msgid "Version"
|
||||
|
@ -4116,12 +4116,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "مشكلة أثناء حفظ الإشعار."
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1052
|
||||
#: classes/Notice.php:1059
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1423
|
||||
#: classes/Notice.php:1441
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "آر تي @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/action.php:773
|
||||
msgid "StatusNet software license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رخصة برنامج StatusNet"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:776
|
||||
#, php-format
|
||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:17:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:18:49+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -54,9 +54,9 @@ msgid "No such user."
|
|||
msgstr "そのような利用者はいません。"
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:84
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
|
||||
#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
|
||||
|
@ -4358,12 +4358,12 @@ msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止さ
|
|||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1052
|
||||
#: classes/Notice.php:1059
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||
msgstr "返信を追加する際にデータベースエラー : %s"
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1423
|
||||
#: classes/Notice.php:1441
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:53:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:19:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -53,9 +53,9 @@ msgid "No such user."
|
|||
msgstr "Este usuário não existe."
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:84
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
|
||||
msgstr "Perfis bloqueados no %1$s, pág. %2$d"
|
||||
msgstr "%1$s e amigos, pág. %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
|
||||
#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
|
||||
|
@ -4397,12 +4397,12 @@ msgstr "Você está proibido de publicar mensagens neste site."
|
|||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problema no salvamento da mensagem."
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1052
|
||||
#: classes/Notice.php:1059
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||
msgstr "Erro no banco de dados na inserção da reposta: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1423
|
||||
#: classes/Notice.php:1441
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Author@translatewiki.net: Brion
|
||||
# Author@translatewiki.net: Lockal
|
||||
# Author@translatewiki.net: Rubin
|
||||
# Author@translatewiki.net: Александр Сигачёв
|
||||
# --
|
||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||
|
@ -10,12 +11,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:17:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:19:49+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -453,7 +454,6 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|||
msgstr "Проблема с Вашей сессией. Попробуйте ещё раз, пожалуйста."
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid nickname / password!"
|
||||
msgstr "Неверное имя или пароль."
|
||||
|
||||
|
@ -4406,12 +4406,12 @@ msgstr "Вам запрещено поститься на этом сайте (
|
|||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1052
|
||||
#: classes/Notice.php:1059
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка баз данных при вставке ответа для %s"
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1423
|
||||
#: classes/Notice.php:1441
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 17:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -4102,12 +4102,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1052
|
||||
#: classes/Notice.php:1059
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1423
|
||||
#: classes/Notice.php:1441
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:18:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 23:19:55+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61218); Translate extension (2010-01-16)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||
|
@ -52,9 +52,9 @@ msgid "No such user."
|
|||
msgstr "Ingen sådan användare."
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:84
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
|
||||
msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
|
||||
msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
|
||||
#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
|
||||
|
@ -268,18 +268,16 @@ msgid "No status found with that ID."
|
|||
msgstr "Ingen status hittad med det ID:t."
|
||||
|
||||
#: actions/apifavoritecreate.php:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This status is already a favorite."
|
||||
msgstr "Denna status är redan en favorit!"
|
||||
msgstr "Denna status är redan en favorit."
|
||||
|
||||
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
|
||||
msgid "Could not create favorite."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa favorit."
|
||||
|
||||
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That status is not a favorite."
|
||||
msgstr "Denna status är inte en favorit!"
|
||||
msgstr "Denna status är inte en favorit."
|
||||
|
||||
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
|
||||
msgid "Could not delete favorite."
|
||||
|
@ -299,9 +297,8 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found."
|
|||
msgstr "Kunde inte sluta följa användaren: användaren hittades inte."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot unfollow yourself."
|
||||
msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv!"
|
||||
msgstr "Du kan inte sluta följa dig själv."
|
||||
|
||||
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
|
||||
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
|
||||
|
@ -397,18 +394,18 @@ msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
|||
msgstr "Du har blivit blockerad från denna grupp av administratören."
|
||||
|
||||
#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta användare % till grupp %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta användare %1$s till grupp %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/apigroupleave.php:114
|
||||
msgid "You are not a member of this group."
|
||||
msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
|
||||
|
||||
#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort användare %s från grupp %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort användare %1$s från grupp %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/apigrouplist.php:95
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -448,9 +445,8 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|||
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token. Var vänlig försök igen."
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid nickname / password!"
|
||||
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
|
||||
msgstr "Ogiltigt smeknamn / lösenord!"
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -489,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:290
|
||||
msgid "Allow or deny access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillåt eller neka åtkomst"
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
|
||||
msgid "Account"
|
||||
|
@ -508,18 +504,16 @@ msgid "Password"
|
|||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
msgstr "Neka"
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
msgstr "Tillåt"
|
||||
|
||||
#: actions/apioauthauthorize.php:361
|
||||
msgid "Allow or deny access to your account information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillåt eller neka åtkomst till din kontoinformation."
|
||||
|
||||
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
|
||||
msgid "This method requires a POST or DELETE."
|
||||
|
@ -570,14 +564,14 @@ msgid "Unsupported format."
|
|||
msgstr "Format som inte stödjs."
|
||||
|
||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
|
||||
msgstr "%s / Favoriter från %s"
|
||||
msgstr "%1$s / Favoriter från %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
|
||||
msgstr "%s uppdateringar markerade som favorit av %s / %s."
|
||||
msgstr "%1$s uppdateringar markerade som favorit av %2$s / %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
|
||||
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
|
||||
|
@ -782,9 +776,9 @@ msgid "%s blocked profiles"
|
|||
msgstr "%s blockerade profiler"
|
||||
|
||||
#: actions/blockedfromgroup.php:93
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
|
||||
msgstr "%s blockerade profiler, sida %d"
|
||||
msgstr "%1$s blockerade profiler, sida %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/blockedfromgroup.php:108
|
||||
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
|
||||
|
@ -842,7 +836,6 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation."
|
|||
msgstr "Kunde inte ta bort e-postbekräftelse."
|
||||
|
||||
#: actions/confirmaddress.php:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm address"
|
||||
msgstr "Bekräfta adress"
|
||||
|
||||
|
@ -1055,7 +1048,7 @@ msgstr "Inget sådant dokument."
|
|||
|
||||
#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
|
||||
msgid "Edit application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera applikation"
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1069,9 +1062,8 @@ msgstr "Du är inte en medlem i denna grupp."
|
|||
|
||||
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
|
||||
#: actions/showapplication.php:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such application."
|
||||
msgstr "Ingen sådan notis."
|
||||
msgstr "Ingen sådan applikation."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
|
||||
#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
|
||||
|
@ -1079,9 +1071,8 @@ msgid "There was a problem with your session token."
|
|||
msgstr "Det var ett problem med din sessions-token."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to edit your application."
|
||||
msgstr "Använd detta formulär för att redigera gruppen."
|
||||
msgstr "Använd detta formulär för att redigera din applikation."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1089,9 +1080,8 @@ msgid "Name is required."
|
|||
msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name is too long (max 255 chars)."
|
||||
msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
|
||||
msgstr "Namnet är för långt (max 255 tecken)."
|
||||
|
||||
#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1145,9 +1135,8 @@ msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
|
|||
|
||||
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
|
||||
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be an admin to edit the group."
|
||||
msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera gruppen"
|
||||
msgstr "Du måste vara en administratör för att redigera gruppen."
|
||||
|
||||
#: actions/editgroup.php:154
|
||||
msgid "Use this form to edit the group."
|
||||
|
@ -1171,7 +1160,6 @@ msgid "Options saved."
|
|||
msgstr "Alternativ sparade."
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email settings"
|
||||
msgstr "E-postinställningar"
|
||||
|
||||
|
@ -1210,9 +1198,8 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "E-postadresser"
|
||||
msgstr "E-postadress"
|
||||
|
||||
#: actions/emailsettings.php:123
|
||||
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
|
||||
|
@ -1514,14 +1501,14 @@ msgid "Block user from group"
|
|||
msgstr "Blockera användare från grupp"
|
||||
|
||||
#: actions/groupblock.php:162
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
|
||||
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
|
||||
"the group in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill blockera användare \"%s\" från gruppen \"%s\"? De "
|
||||
"kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
|
||||
"Är du säker på att du vill blockera användare \"%1$s\" från gruppen \"%2$s"
|
||||
"\"? De kommer bli borttagna från gruppen, inte kunna posta och inte kunna "
|
||||
"prenumerera på gruppen i framtiden."
|
||||
|
||||
#: actions/groupblock.php:178
|
||||
|
@ -1577,9 +1564,8 @@ msgstr ""
|
|||
"s."
|
||||
|
||||
#: actions/grouplogo.php:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User without matching profile."
|
||||
msgstr "Användare utan matchande profil"
|
||||
msgstr "Användare utan matchande profil."
|
||||
|
||||
#: actions/grouplogo.php:362
|
||||
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
|
||||
|
@ -1599,9 +1585,9 @@ msgid "%s group members"
|
|||
msgstr "%s gruppmedlemmar"
|
||||
|
||||
#: actions/groupmembers.php:96
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s group members, page %2$d"
|
||||
msgstr "%s gruppmedlemmar, sida %d"
|
||||
msgstr "%1$s gruppmedlemmar, sida %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/groupmembers.php:111
|
||||
msgid "A list of the users in this group."
|
||||
|
@ -1651,9 +1637,9 @@ msgid ""
|
|||
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
|
||||
"%%%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och prata med personer med "
|
||||
"%%%%site.name%%%% grupper låter dig hitta och samtala med personer med "
|
||||
"liknande intressen. Efter att ha gått med i en grupp kan du skicka "
|
||||
"meddelanden till alla andra medlemmar mha. syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
|
||||
"meddelanden till alla andra medlemmar mha syntaxen \"!gruppnamn\". Ser du "
|
||||
"inte någon grupp du gillar? Prova att [söka efter en](%%%%action.groupsearch%"
|
||||
"%%%) eller [starta din egen!](%%%%action.newgroup%%%%)"
|
||||
|
||||
|
@ -1711,9 +1697,8 @@ msgid "Error removing the block."
|
|||
msgstr "Fel vid hävning av blockering."
|
||||
|
||||
#: actions/imsettings.php:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM settings"
|
||||
msgstr "IM-inställningar"
|
||||
msgstr "Inställningar för snabbmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: actions/imsettings.php:70
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1721,7 +1706,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
|
||||
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk [snabbmeddelanden](%%"
|
||||
"Du kan skicka och ta emot notiser genom Jabber/GTalk-[snabbmeddelanden](%%"
|
||||
"doc.im%%). Konfigurera din adress och dina inställningar nedan."
|
||||
|
||||
#: actions/imsettings.php:89
|
||||
|
@ -1742,9 +1727,8 @@ msgstr ""
|
|||
"vidare instruktioner. (La du till %s i din kompislista?)"
|
||||
|
||||
#: actions/imsettings.php:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IM address"
|
||||
msgstr "IM-adress"
|
||||
msgstr "Adress för snabbmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: actions/imsettings.php:126
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1934,9 +1918,9 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
|
|||
msgstr "Du måste vara inloggad för att kunna gå med i en grupp."
|
||||
|
||||
#: actions/joingroup.php:131
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s joined group %2$s"
|
||||
msgstr "%s gick med i grupp %s"
|
||||
msgstr "%1$s gick med i grupp %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/leavegroup.php:60
|
||||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||||
|
@ -1947,9 +1931,9 @@ msgid "You are not a member of that group."
|
|||
msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
|
||||
|
||||
#: actions/leavegroup.php:127
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||
msgstr "%s lämnade grupp %s"
|
||||
msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
||||
msgid "Already logged in."
|
||||
|
@ -2006,19 +1990,19 @@ msgid "Only an admin can make another user an admin."
|
|||
msgstr "Bara en administratör kan göra en annan användare till administratör."
|
||||
|
||||
#: actions/makeadmin.php:95
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
|
||||
msgstr "%s är redan en administratör för grupp \"%s\"."
|
||||
msgstr "%1$s är redan en administratör för grupp \"%2$s\"."
|
||||
|
||||
#: actions/makeadmin.php:132
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
|
||||
msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %s i grupp %s"
|
||||
msgstr "Kan inte hämta uppgift om medlemskap för %1$s i grupp %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/makeadmin.php:145
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
|
||||
msgstr "Kan inte göra %s till en administratör för grupp %s"
|
||||
msgstr "Kan inte göra %1$s till en administratör för grupp %2$s."
|
||||
|
||||
#: actions/microsummary.php:69
|
||||
msgid "No current status"
|
||||
|
@ -2026,26 +2010,23 @@ msgstr "Ingen aktuell status"
|
|||
|
||||
#: actions/newapplication.php:52
|
||||
msgid "New application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny applikation"
|
||||
|
||||
#: actions/newapplication.php:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to register an application."
|
||||
msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa en grupp."
|
||||
msgstr "Du måste vara inloggad för att registrera en applikation."
|
||||
|
||||
#: actions/newapplication.php:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to register a new application."
|
||||
msgstr "Använd detta formulär för att skapa en ny grupp."
|
||||
msgstr "Använd detta formulär för att registrera en ny applikation."
|
||||
|
||||
#: actions/newapplication.php:173
|
||||
msgid "Source URL is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not create application."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa alias."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa applikation."
|
||||
|
||||
#: actions/newgroup.php:53
|
||||
msgid "New group"
|
||||
|
@ -2084,9 +2065,9 @@ msgid "Message sent"
|
|||
msgstr "Meddelande skickat"
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:185
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Direct message to %s sent."
|
||||
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat"
|
||||
msgstr "Direktmeddelande till %s skickat."
|
||||
|
||||
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
|
||||
msgid "Ajax Error"
|
||||
|
@ -2114,9 +2095,9 @@ msgid "Text search"
|
|||
msgstr "Textsökning"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
|
||||
msgstr "Sökresultat för \"%s\" på %s"
|
||||
msgstr "Sökresultat för \"%1$s\" på %2$s"
|
||||
|
||||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2162,9 +2143,8 @@ msgid "Nudge sent!"
|
|||
msgstr "Knuff sänd!"
|
||||
|
||||
#: actions/oauthappssettings.php:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to list your applications."
|
||||
msgstr "Du måste vara inloggad för att redigera en grupp."
|
||||
msgstr "Du måste vara inloggad för att lista dina applikationer."
|
||||
|
||||
#: actions/oauthappssettings.php:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2173,20 +2153,20 @@ msgstr "Övriga alternativ"
|
|||
|
||||
#: actions/oauthappssettings.php:85
|
||||
msgid "Applications you have registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applikationer du har registrerat"
|
||||
|
||||
#: actions/oauthappssettings.php:135
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have not registered any applications yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har inte registrerat några applikationer än."
|
||||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:71
|
||||
msgid "Connected applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anslutna applikationer"
|
||||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:87
|
||||
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har tillåtit följande applikationer att komma åt ditt konto."
|
||||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2195,12 +2175,12 @@ msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
|
|||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:180
|
||||
msgid "Unable to revoke access for app: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte återkalla åtkomst för applikation: "
|
||||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:192
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har inte tillåtit några applikationer att använda ditt konto."
|
||||
|
||||
#: actions/oauthconnectionssettings.php:205
|
||||
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
|
||||
|
@ -2237,7 +2217,6 @@ msgid "Notice Search"
|
|||
msgstr "Notissökning"
|
||||
|
||||
#: actions/othersettings.php:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other settings"
|
||||
msgstr "Övriga inställningar"
|
||||
|
||||
|
@ -2490,7 +2469,6 @@ msgid "When to use SSL"
|
|||
msgstr "När SSL skall användas"
|
||||
|
||||
#: actions/pathsadminpanel.php:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SSL server"
|
||||
msgstr "SSL-server"
|
||||
|
||||
|
@ -2521,9 +2499,9 @@ msgid "Not a valid people tag: %s"
|
|||
msgstr "Inte en giltig persontagg: %s"
|
||||
|
||||
#: actions/peopletag.php:144
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
|
||||
msgstr "Användare som taggat sig själv med %s - sida %d"
|
||||
msgstr "Användare som taggat sig själv med %1$s - sida %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/postnotice.php:84
|
||||
msgid "Invalid notice content"
|
||||
|
@ -2728,8 +2706,8 @@ msgid ""
|
|||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
|
||||
"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/). [Gå med nu](%%action.register%%) för att dela notiser om dig själv "
|
||||
"med vänner, familj och kollegor! ([Läs mer](%%doc.help%%))"
|
||||
|
||||
|
@ -2740,8 +2718,8 @@ msgid ""
|
|||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||
"tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
"blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
|
||||
"Detta är %%site.name%%, en [mikroblogg](http://sv.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Mikroblogg)tjänst baserad på den fria programvaran [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/)."
|
||||
|
||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||
|
@ -3163,24 +3141,21 @@ msgid "You must be logged in to view an application."
|
|||
msgstr "Du måste vara inloggad för att lämna en grupp."
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application profile"
|
||||
msgstr "Notisen har ingen profil"
|
||||
msgstr "Applikationsprofil"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Smeknamn"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Organization"
|
||||
msgstr "Numrering av sidor"
|
||||
msgstr "Organisation"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
|
||||
|
@ -3207,7 +3182,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: actions/showapplication.php:241
|
||||
msgid "Application info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information om applikation"
|
||||
|
||||
#: actions/showapplication.php:243
|
||||
msgid "Consumer key"
|
||||
|
@ -3354,8 +3329,8 @@ msgid ""
|
|||
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
||||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
|
||||
"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://sv."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Mikroblogg)tjänst baserad den fria programvaran "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
|
||||
"sina liv och intressen. [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för att bli en "
|
||||
"del av denna grupp och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
@ -3369,7 +3344,7 @@ msgid ""
|
|||
"their life and interests. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** är en användargrupp på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad den fria programvaran "
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad den fria programvaran "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Dess medlemmar delar korta meddelande om "
|
||||
"sina liv och intressen. "
|
||||
|
||||
|
@ -3405,9 +3380,9 @@ msgid " tagged %s"
|
|||
msgstr "taggade %s"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:122
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Flöde av notiser för %s taggade %s (RSS 1.0)"
|
||||
msgstr "Flöde av notiser för %1$s taggade %2$s (RSS 1.0)"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:129
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3430,9 +3405,9 @@ msgid "FOAF for %s"
|
|||
msgstr "FOAF för %s"
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:191
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
|
||||
msgstr "Detta är tidslinjen för %s men %s har inte postat något än."
|
||||
msgstr "Detta är tidslinjen för %1$s men %2$s har inte postat något än."
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:196
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3460,7 +3435,7 @@ msgid ""
|
|||
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). [Gå med nu](%%%%action.register%%%%) för "
|
||||
"att följa **%s**s notiser och många fler! ([Läs mer](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||
|
||||
|
@ -3472,7 +3447,7 @@ msgid ""
|
|||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%s** har ett konto på %%%%site.name%%%%, en [mikroblogg](http://en."
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-tjänst baserad på den fria programvaran "
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)tjänst baserad på den fria programvaran "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). "
|
||||
|
||||
#: actions/showstream.php:313
|
||||
|
@ -3497,14 +3472,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
|
|||
msgstr "Webbplatsnamnet måste vara minst ett tecken långt."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must have a valid contact email address."
|
||||
msgstr "Du måste ha en giltig kontakte-postadress"
|
||||
msgstr "Du måste ha en giltig e-postadress."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:172
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unknown language \"%s\"."
|
||||
msgstr "Okänt språk \"%s\""
|
||||
msgstr "Okänt språk \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:179
|
||||
msgid "Invalid snapshot report URL."
|
||||
|
@ -3654,7 +3628,7 @@ msgstr "Ögonblicksbild kommer skickas var N:te webbträff"
|
|||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:359
|
||||
msgid "Report URL"
|
||||
msgstr "Rapport-URL"
|
||||
msgstr "URL för rapport"
|
||||
|
||||
#: actions/siteadminpanel.php:360
|
||||
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
|
||||
|
@ -3686,14 +3660,13 @@ msgid "Save site settings"
|
|||
msgstr "Spara webbplatsinställningar"
|
||||
|
||||
#: actions/smssettings.php:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS settings"
|
||||
msgstr "SMS-inställningar"
|
||||
msgstr "Inställningar för SMS"
|
||||
|
||||
#: actions/smssettings.php:69
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
||||
msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelande genom e-post från %%site.name%%."
|
||||
msgstr "Du kan ta emot SMS-meddelanden genom e-post från %%site.name%%."
|
||||
|
||||
#: actions/smssettings.php:91
|
||||
msgid "SMS is not available."
|
||||
|
@ -3716,7 +3689,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
|
|||
msgstr "Fyll i koden du mottog i din telefon."
|
||||
|
||||
#: actions/smssettings.php:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMS phone number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer för SMS"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,9 +3780,9 @@ msgid "%s subscribers"
|
|||
msgstr "%s prenumeranter"
|
||||
|
||||
#: actions/subscribers.php:52
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
|
||||
msgstr "%s prenumeranter, sida %d"
|
||||
msgstr "%1$s prenumeranter, sida %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/subscribers.php:63
|
||||
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
||||
|
@ -3849,9 +3821,9 @@ msgid "%s subscriptions"
|
|||
msgstr "%s prenumerationer"
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:54
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
|
||||
msgstr "%s prenumerationer, sida %d"
|
||||
msgstr "%1$s prenumerationer, sida %2$d"
|
||||
|
||||
#: actions/subscriptions.php:65
|
||||
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
||||
|
@ -3974,12 +3946,12 @@ msgid "Unsubscribed"
|
|||
msgstr "Prenumeration avslutad"
|
||||
|
||||
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Licensen för lyssnarströmmen '%s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
|
||||
"s'."
|
||||
"Licensen för lyssnarströmmen '%1$s' är inte förenlig med webbplatslicensen '%"
|
||||
"2$s'."
|
||||
|
||||
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:115
|
||||
|
@ -4138,9 +4110,9 @@ msgstr ""
|
|||
"prenumerationen."
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:296
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
|
||||
msgstr "Lyssnar-URI '%s' hittades inte här"
|
||||
msgstr "URI för lyssnare '%s' hittades inte här."
|
||||
|
||||
#: actions/userauthorization.php:301
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4203,9 +4175,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Prova att [söka efter grupper](%%action.groupsearch%%) och gå med i dem."
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:73
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "StatusNet %s"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
msgstr "StatusNet %s"
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:153
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4215,9 +4187,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "StatusNet"
|
||||
msgstr "Status borttagen."
|
||||
msgstr "StatusNet"
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:161
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
|
@ -4248,15 +4219,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: actions/version.php:189
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Sessioner"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: actions/version.php:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr "Författare"
|
||||
|
||||
|
@ -4347,12 +4316,12 @@ msgstr "Du är utestängd från att posta notiser på denna webbplats."
|
|||
msgid "Problem saving notice."
|
||||
msgstr "Problem med att spara notis."
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1052
|
||||
#: classes/Notice.php:1059
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||||
msgstr "Databasfel vid infogning av svar: %s"
|
||||
|
||||
#: classes/Notice.php:1423
|
||||
#: classes/Notice.php:1441
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "RT @%1$s %2$s"
|
||||
msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
@ -4399,9 +4368,9 @@ msgid "Other options"
|
|||
msgstr "Övriga alternativ"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:144
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s - %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:159
|
||||
msgid "Untitled page"
|
||||
|
@ -4531,7 +4500,7 @@ msgid ""
|
|||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**%%site.name%%** är en mikrobloggtjänst tillhandahållen av [%%site.broughtby"
|
||||
"%%](%%site.broughtbyurl%%)"
|
||||
"%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||||
|
||||
#: lib/action.php:778
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4545,7 +4514,7 @@ msgid ""
|
|||
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den drivs med mikroblogg-programvaran [StatusNet](http://status.net/), "
|
||||
"Den drivs med mikrobloggprogramvaran [StatusNet](http://status.net/), "
|
||||
"version %s, tillgänglig under [GNU Affero General Public License](http://www."
|
||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||
|
||||
|
@ -4608,7 +4577,7 @@ msgstr "Konfiguration av sökvägar"
|
|||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:186
|
||||
msgid "Icon for this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikon för denna applikation"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:206
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -4616,14 +4585,12 @@ msgid "Describe your application in %d characters"
|
|||
msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet med högst %d tecken"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe your application"
|
||||
msgstr "Beskriv gruppen eller ämnet"
|
||||
msgstr "Beskriv din applikation"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source URL"
|
||||
msgstr "Källa"
|
||||
msgstr "URL för källa"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4632,7 +4599,7 @@ msgstr "URL till gruppen eller ämnets hemsida eller blogg"
|
|||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:226
|
||||
msgid "Organization responsible for this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organisation som ansvarar för denna applikation"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4645,32 +4612,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:260
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webbläsare"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:276
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:277
|
||||
msgid "Type of application, browser or desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ av applikation, webbläsare eller skrivbord"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:299
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrivskyddad"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:317
|
||||
msgid "Read-write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Läs och skriv"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationeditform.php:318
|
||||
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardåtkomst för denna applikation: skrivskyddad, eller läs och skriv"
|
||||
|
||||
#: lib/applicationlist.php:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
msgstr "Återkalla"
|
||||
|
||||
#: lib/attachmentlist.php:87
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
|
@ -4991,9 +4958,8 @@ msgid "Updates by SMS"
|
|||
msgstr "Uppdateringar via SMS"
|
||||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
msgstr "Anslutningar"
|
||||
|
||||
#: lib/connectsettingsaction.php:121
|
||||
msgid "Authorized connected applications"
|
||||
|
@ -5251,11 +5217,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/mail.php:258
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Bio: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biografi: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Biografi: %s"
|
||||
|
||||
#: lib/mail.php:286
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5456,18 +5420,16 @@ msgid "File upload stopped by extension."
|
|||
msgstr "Filuppladdningen stoppad pga filändelse"
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File exceeds user's quota."
|
||||
msgstr "Fil överstiger användaren kvot!"
|
||||
msgstr "Fil överstiger användaren kvot."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
|
||||
msgid "File could not be moved to destination directory."
|
||||
msgstr "Fil kunde inte flyttas till destinationskatalog."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine file's MIME type."
|
||||
msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ!"
|
||||
msgstr "Kunde inte fastställa filens MIME-typ."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:270
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5475,13 +5437,13 @@ msgid " Try using another %s format."
|
|||
msgstr "Försök använda ett annat %s-format."
|
||||
|
||||
#: lib/mediafile.php:275
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s is not a supported file type on this server."
|
||||
msgstr "%s är en filtyp som saknar stöd på denna server."
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:120
|
||||
msgid "Send a direct notice"
|
||||
msgstr "Skicka ett direktinlägg"
|
||||
msgstr "Skicka en direktnotis"
|
||||
|
||||
#: lib/messageform.php:146
|
||||
msgid "To"
|
||||
|
@ -5493,7 +5455,7 @@ msgstr "Tillgängliga tecken"
|
|||
|
||||
#: lib/noticeform.php:160
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
msgstr "Skicka ett inlägg"
|
||||
msgstr "Skicka en notis"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:173
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5509,14 +5471,12 @@ msgid "Attach a file"
|
|||
msgstr "Bifoga en fil"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share my location"
|
||||
msgstr "Dela din plats"
|
||||
msgstr "Dela min plats"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not share my location"
|
||||
msgstr "Dela din plats"
|
||||
msgstr "Dela inte min plats"
|
||||
|
||||
#: lib/noticeform.php:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5559,7 +5519,7 @@ msgstr "Upprepad av"
|
|||
|
||||
#: lib/noticelist.php:585
|
||||
msgid "Reply to this notice"
|
||||
msgstr "Svara på detta inlägg"
|
||||
msgstr "Svara på denna notis"
|
||||
|
||||
#: lib/noticelist.php:586
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
|
@ -5607,7 +5567,7 @@ msgstr "Kunde inte infoga ny prenumeration."
|
|||
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:99
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Personlig"
|
||||
msgstr "Personligt"
|
||||
|
||||
#: lib/personalgroupnav.php:104
|
||||
msgid "Replies"
|
||||
|
@ -5639,9 +5599,8 @@ msgid "Tags in %s's notices"
|
|||
msgstr "Taggar i %ss notiser"
|
||||
|
||||
#: lib/plugin.php:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd funktion"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
|
@ -5681,7 +5640,7 @@ msgstr "Inte implementerad metod."
|
|||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:78
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publik"
|
||||
msgstr "Publikt"
|
||||
|
||||
#: lib/publicgroupnav.php:82
|
||||
msgid "User groups"
|
||||
|
@ -5705,7 +5664,7 @@ msgstr "Upprepa denna notis?"
|
|||
|
||||
#: lib/repeatform.php:132
|
||||
msgid "Repeat this notice"
|
||||
msgstr "Upprepa detta inlägg"
|
||||
msgstr "Upprepa denna notis"
|
||||
|
||||
#: lib/sandboxform.php:67
|
||||
msgid "Sandbox"
|
||||
|
@ -5927,6 +5886,6 @@ msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
|||
msgstr "%s är inte en giltig färg! Använd 3 eller 6 hexadecimala tecken."
|
||||
|
||||
#: scripts/xmppdaemon.php:301
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %d tecken, du skickade %d"
|
||||
msgstr "Meddelande för långt - maximum är %1$d tecken, du skickade %2$d."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user