Merge remote-tracking branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
This commit is contained in:
commit
d3215adfa1
|
@ -117,9 +117,9 @@ class AddpeopletagAction extends Action
|
|||
$omb01 = Remote_profile::staticGet('id', $tagged_id);
|
||||
|
||||
if (!empty($omb01)) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
$this->clientError(_('You cannot tag an OMB 0.1'.
|
||||
' remote profile with this action.'));
|
||||
// TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
$this->clientError(_('You cannot list an OMB 0.1 '.
|
||||
'remote profile with this action.'));
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -145,24 +145,24 @@ class AddpeopletagAction extends Action
|
|||
$user = User::staticGet('id', $id);
|
||||
if ($user) {
|
||||
$this->clientError(
|
||||
// TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
// TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
// TRANS: %s is a username.
|
||||
sprintf(_('There was an unexpected error while tagging %s.'),
|
||||
sprintf(_('There was an unexpected error while listing %s.'),
|
||||
$user->nickname));
|
||||
} else {
|
||||
// TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
// TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
// TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
$this->clientError(sprintf(_('There was a problem tagging %s. ' .
|
||||
'The remote server is probably not responding correctly, ' .
|
||||
'please try retrying later.'), $this->profile->profileurl));
|
||||
$this->clientError(sprintf(_('There was a problem listing %s. ' .
|
||||
'The remote server is probably not responding correctly. ' .
|
||||
'Please try retrying later.'), $this->profile->profileurl));
|
||||
}
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
if ($this->boolean('ajax')) {
|
||||
$this->startHTML('text/xml;charset=utf-8');
|
||||
$this->elementStart('head');
|
||||
// TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
$this->element('title', null, _('Subscribed'));
|
||||
// TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
$this->element('title', null, _m('TITLE','Listed'));
|
||||
$this->elementEnd('head');
|
||||
$this->elementStart('body');
|
||||
$unsubscribe = new UntagButton($this, $this->tagged, $this->peopletag);
|
||||
|
|
|
@ -118,9 +118,9 @@ class RemovepeopletagAction extends Action
|
|||
$omb01 = Remote_profile::staticGet('id', $tagged_id);
|
||||
|
||||
if (!empty($omb01)) {
|
||||
// TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
$this->clientError(_('You cannot tag or untag an OMB 0.1'.
|
||||
' remote profile with this action.'));
|
||||
// TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
$this->clientError(_('You cannot (un)list an OMB 0.1 '.
|
||||
'remote profile with this action.'));
|
||||
return false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ class RemovepeopletagAction extends Action
|
|||
$this->startHTML('text/xml;charset=utf-8');
|
||||
$this->elementStart('head');
|
||||
// TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
$this->element('title', null, _('Untagged'));
|
||||
$this->element('title', null, _('Unlisted'));
|
||||
$this->elementEnd('head');
|
||||
$this->elementStart('body');
|
||||
$unsubscribe = new TagButton($this, $this->tagged, $this->peopletag);
|
||||
|
|
153
js/jquery.infieldlabel.js
Executable file
153
js/jquery.infieldlabel.js
Executable file
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
|||
/**
|
||||
* @license In-Field Label jQuery Plugin
|
||||
* http://fuelyourcoding.com/scripts/infield.html
|
||||
*
|
||||
* Copyright (c) 2009-2010 Doug Neiner
|
||||
* Dual licensed under the MIT and GPL licenses.
|
||||
* Uses the same license as jQuery, see:
|
||||
* http://docs.jquery.com/License
|
||||
*
|
||||
* @version 0.1.2
|
||||
*/
|
||||
(function ($) {
|
||||
|
||||
$.InFieldLabels = function (label, field, options) {
|
||||
// To avoid scope issues, use 'base' instead of 'this'
|
||||
// to reference this class from internal events and functions.
|
||||
var base = this;
|
||||
|
||||
// Access to jQuery and DOM versions of each element
|
||||
base.$label = $(label);
|
||||
base.label = label;
|
||||
|
||||
base.$field = $(field);
|
||||
base.field = field;
|
||||
|
||||
base.$label.data("InFieldLabels", base);
|
||||
base.showing = true;
|
||||
|
||||
base.init = function () {
|
||||
// Merge supplied options with default options
|
||||
base.options = $.extend({}, $.InFieldLabels.defaultOptions, options);
|
||||
|
||||
// Check if the field is already filled in
|
||||
if (base.$field.val() !== "") {
|
||||
base.$label.hide();
|
||||
base.showing = false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
base.$field.focus(function () {
|
||||
base.fadeOnFocus();
|
||||
}).blur(function () {
|
||||
base.checkForEmpty(true);
|
||||
}).bind('keydown.infieldlabel', function (e) {
|
||||
// Use of a namespace (.infieldlabel) allows us to
|
||||
// unbind just this method later
|
||||
base.hideOnChange(e);
|
||||
}).bind('paste', function (e) {
|
||||
// Since you can not paste an empty string we can assume
|
||||
// that the fieldis not empty and the label can be cleared.
|
||||
base.setOpacity(0.0);
|
||||
}).change(function (e) {
|
||||
base.checkForEmpty();
|
||||
}).bind('onPropertyChange', function () {
|
||||
base.checkForEmpty();
|
||||
});
|
||||
};
|
||||
|
||||
// If the label is currently showing
|
||||
// then fade it down to the amount
|
||||
// specified in the settings
|
||||
base.fadeOnFocus = function () {
|
||||
if (base.showing) {
|
||||
base.setOpacity(base.options.fadeOpacity);
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
base.setOpacity = function (opacity) {
|
||||
base.$label.stop().animate({ opacity: opacity }, base.options.fadeDuration);
|
||||
base.showing = (opacity > 0.0);
|
||||
};
|
||||
|
||||
// Checks for empty as a fail safe
|
||||
// set blur to true when passing from
|
||||
// the blur event
|
||||
base.checkForEmpty = function (blur) {
|
||||
if (base.$field.val() === "") {
|
||||
base.prepForShow();
|
||||
base.setOpacity(blur ? 1.0 : base.options.fadeOpacity);
|
||||
} else {
|
||||
base.setOpacity(0.0);
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
base.prepForShow = function (e) {
|
||||
if (!base.showing) {
|
||||
// Prepare for a animate in...
|
||||
base.$label.css({opacity: 0.0}).show();
|
||||
|
||||
// Reattach the keydown event
|
||||
base.$field.bind('keydown.infieldlabel', function (e) {
|
||||
base.hideOnChange(e);
|
||||
});
|
||||
}
|
||||
};
|
||||
|
||||
base.hideOnChange = function (e) {
|
||||
if (
|
||||
(e.keyCode === 16) || // Skip Shift
|
||||
(e.keyCode === 9) // Skip Tab
|
||||
) {
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (base.showing) {
|
||||
base.$label.hide();
|
||||
base.showing = false;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Remove keydown event to save on CPU processing
|
||||
base.$field.unbind('keydown.infieldlabel');
|
||||
};
|
||||
|
||||
// Run the initialization method
|
||||
base.init();
|
||||
};
|
||||
|
||||
$.InFieldLabels.defaultOptions = {
|
||||
fadeOpacity: 0.5, // Once a field has focus, how transparent should the label be
|
||||
fadeDuration: 300 // How long should it take to animate from 1.0 opacity to the fadeOpacity
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
$.fn.inFieldLabels = function (options) {
|
||||
return this.each(function () {
|
||||
// Find input or textarea based on for= attribute
|
||||
// The for attribute on the label must contain the ID
|
||||
// of the input or textarea element
|
||||
var for_attr = $(this).attr('for'), $field;
|
||||
if (!for_attr) {
|
||||
return; // Nothing to attach, since the for field wasn't used
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Find the referenced input or textarea element
|
||||
$field = $(
|
||||
"input#" + for_attr + "[type='text']," +
|
||||
"input#" + for_attr + "[type='search']," +
|
||||
"input#" + for_attr + "[type='tel']," +
|
||||
"input#" + for_attr + "[type='url']," +
|
||||
"input#" + for_attr + "[type='email']," +
|
||||
"input#" + for_attr + "[type='password']," +
|
||||
"textarea#" + for_attr
|
||||
);
|
||||
|
||||
if ($field.length === 0) {
|
||||
return; // Again, nothing to attach
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Only create object for input[text], input[password], or textarea
|
||||
(new $.InFieldLabels(this, $field[0], options));
|
||||
});
|
||||
};
|
||||
|
||||
}(jQuery));
|
13
js/jquery.infieldlabel.min.js
vendored
Executable file
13
js/jquery.infieldlabel.min.js
vendored
Executable file
|
@ -0,0 +1,13 @@
|
|||
/*
|
||||
In-Field Label jQuery Plugin
|
||||
http://fuelyourcoding.com/scripts/infield.html
|
||||
|
||||
Copyright (c) 2009 Doug Neiner
|
||||
Dual licensed under the MIT and GPL licenses.
|
||||
Uses the same license as jQuery, see:
|
||||
http://docs.jquery.com/License
|
||||
|
||||
*/
|
||||
(function(d){d.InFieldLabels=function(e,b,f){var a=this;a.$label=d(e);a.label=e;a.$field=d(b);a.field=b;a.$label.data("InFieldLabels",a);a.showing=true;a.init=function(){a.options=d.extend({},d.InFieldLabels.defaultOptions,f);if(a.$field.val()!==""){a.$label.hide();a.showing=false}a.$field.focus(function(){a.fadeOnFocus()}).blur(function(){a.checkForEmpty(true)}).bind("keydown.infieldlabel",function(c){a.hideOnChange(c)}).bind("paste",function(){a.setOpacity(0)}).change(function(){a.checkForEmpty()}).bind("onPropertyChange",
|
||||
function(){a.checkForEmpty()})};a.fadeOnFocus=function(){a.showing&&a.setOpacity(a.options.fadeOpacity)};a.setOpacity=function(c){a.$label.stop().animate({opacity:c},a.options.fadeDuration);a.showing=c>0};a.checkForEmpty=function(c){if(a.$field.val()===""){a.prepForShow();a.setOpacity(c?1:a.options.fadeOpacity)}else a.setOpacity(0)};a.prepForShow=function(){if(!a.showing){a.$label.css({opacity:0}).show();a.$field.bind("keydown.infieldlabel",function(c){a.hideOnChange(c)})}};a.hideOnChange=function(c){if(!(c.keyCode===
|
||||
16||c.keyCode===9)){if(a.showing){a.$label.hide();a.showing=false}a.$field.unbind("keydown.infieldlabel")}};a.init()};d.InFieldLabels.defaultOptions={fadeOpacity:0.5,fadeDuration:300};d.fn.inFieldLabels=function(e){return this.each(function(){var b=d(this).attr("for");if(b){b=d("input#"+b+"[type='text'],input#"+b+"[type='search'],input#"+b+"[type='tel'],input#"+b+"[type='url'],input#"+b+"[type='email'],input#"+b+"[type='password'],textarea#"+b);b.length!==0&&new d.InFieldLabels(this,b[0],e)}})}})(jQuery);
|
21
js/util.js
21
js/util.js
|
@ -236,10 +236,11 @@ var SN = { // StatusNet
|
|||
* @fixme can't submit file uploads
|
||||
*
|
||||
* @param {jQuery} form: jQuery object whose first element is a form
|
||||
* @param function onSuccess: something extra to do on success
|
||||
*
|
||||
* @access public
|
||||
*/
|
||||
FormXHR: function(form) {
|
||||
FormXHR: function(form, onSuccess) {
|
||||
$.ajax({
|
||||
type: 'POST',
|
||||
dataType: 'xml',
|
||||
|
@ -274,9 +275,15 @@ var SN = { // StatusNet
|
|||
if (typeof($('form', data)[0]) != 'undefined') {
|
||||
form_new = document._importNode($('form', data)[0], true);
|
||||
form.replaceWith(form_new);
|
||||
if (onSuccess) {
|
||||
onSuccess();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else if (typeof($('p', data)[0]) != 'undefined') {
|
||||
form.replaceWith(document._importNode($('p', data)[0], true));
|
||||
if (onSuccess) {
|
||||
onSuccess();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
else {
|
||||
alert('Unknown error.');
|
||||
|
@ -643,8 +650,14 @@ var SN = { // StatusNet
|
|||
// and we'll add on the end of it. Will add if needed.
|
||||
list = $('ul.threaded-replies', notice);
|
||||
if (list.length == 0) {
|
||||
console.log("list = 0");
|
||||
SN.U.NoticeInlineReplyPlaceholder(notice);
|
||||
list = $('ul.threaded-replies', notice);
|
||||
} else {
|
||||
var placeholder = $('li.notice-reply-placeholder', notice);
|
||||
if (placeholder.length == 0) {
|
||||
SN.U.NoticeInlineReplyPlaceholder(notice);
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -1408,7 +1421,7 @@ var SN = { // StatusNet
|
|||
var form = $(this);
|
||||
SN.Init.NoticeFormSetup(form);
|
||||
})
|
||||
.find('textarea:first').focus();
|
||||
.find('.notice_data-text').focus();
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
@ -1467,6 +1480,10 @@ var SN = { // StatusNet
|
|||
});
|
||||
}
|
||||
});
|
||||
|
||||
// Infield labels for notice form inputs.
|
||||
$('.input_forms fieldset fieldset label').inFieldLabels({ fadeOpacity:0 });
|
||||
|
||||
}
|
||||
},
|
||||
|
||||
|
|
2
js/util.min.js
vendored
2
js/util.min.js
vendored
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -309,6 +309,7 @@ class Action extends HTMLOutputter // lawsuit
|
|||
$this->script('jquery.cookie.min.js');
|
||||
$this->inlineScript('if (typeof window.JSON !== "object") { $.getScript("'.common_path('js/json2.min.js').'"); }');
|
||||
$this->script('jquery.joverlay.min.js');
|
||||
$this->script('jquery.infieldlabel.min.js');
|
||||
} else {
|
||||
$this->script('jquery.js');
|
||||
$this->script('jquery.form.js');
|
||||
|
@ -316,6 +317,7 @@ class Action extends HTMLOutputter // lawsuit
|
|||
$this->script('jquery.cookie.js');
|
||||
$this->inlineScript('if (typeof window.JSON !== "object") { $.getScript("'.common_path('js/json2.js').'"); }');
|
||||
$this->script('jquery.joverlay.js');
|
||||
$this->script('jquery.infieldlabel.js');
|
||||
}
|
||||
|
||||
Event::handle('EndShowJQueryScripts', array($this));
|
||||
|
|
|
@ -170,20 +170,21 @@ class HTMLOutputter extends XMLOutputter
|
|||
* @param string $label text of label for the element
|
||||
* @param string $value value of the element, default null
|
||||
* @param string $instructions instructions for valid input
|
||||
* @param string $name name of the element; if null, the id will
|
||||
* be used
|
||||
*
|
||||
* @todo add a $name parameter
|
||||
* @todo add a $maxLength parameter
|
||||
* @todo add a $size parameter
|
||||
*
|
||||
* @return void
|
||||
*/
|
||||
|
||||
function input($id, $label, $value=null, $instructions=null)
|
||||
function input($id, $label, $value=null, $instructions=null, $name=null)
|
||||
{
|
||||
$this->element('label', array('for' => $id), $label);
|
||||
$attrs = array('name' => $id,
|
||||
'type' => 'text',
|
||||
$attrs = array('type' => 'text',
|
||||
'id' => $id);
|
||||
$attrs['name'] = is_null($name) ? $id : $name;
|
||||
if (!is_null($value)) { // value can be 0 or ''
|
||||
$attrs['value'] = $value;
|
||||
}
|
||||
|
@ -516,22 +517,42 @@ class HTMLOutputter extends XMLOutputter
|
|||
* @param string $label text of label for the element
|
||||
* @param string $content content of the textarea, default none
|
||||
* @param string $instructions instructions for valid input
|
||||
* @param string $name name of textarea; if null, $id will be used
|
||||
* @param int $cols number of columns
|
||||
* @param int $rows number of rows
|
||||
*
|
||||
* @return void
|
||||
*
|
||||
* @todo add a $name parameter
|
||||
* @todo add a $cols parameter
|
||||
* @todo add a $rows parameter
|
||||
*/
|
||||
|
||||
function textarea($id, $label, $content=null, $instructions=null)
|
||||
{
|
||||
function textarea(
|
||||
$id,
|
||||
$label,
|
||||
$content = null,
|
||||
$instructions = null,
|
||||
$name = null,
|
||||
$cols = null,
|
||||
$rows = null
|
||||
) {
|
||||
$this->element('label', array('for' => $id), $label);
|
||||
$this->element('textarea', array('rows' => 3,
|
||||
$attrs = array(
|
||||
'rows' => 3,
|
||||
'cols' => 40,
|
||||
'name' => $id,
|
||||
'id' => $id),
|
||||
($content) ? $content : '');
|
||||
'id' => $id
|
||||
);
|
||||
$attrs['name'] = is_null($name) ? $id : $name;
|
||||
|
||||
if ($cols != null) {
|
||||
$attrs['cols'] = $cols;
|
||||
|
||||
}
|
||||
if ($rows != null) {
|
||||
$attrs['rows'] = $rows;
|
||||
}
|
||||
$this->element(
|
||||
'textarea',
|
||||
$attrs,
|
||||
is_null($content) ? '' : $content
|
||||
);
|
||||
if ($instructions) {
|
||||
$this->element('p', 'form_guide', $instructions);
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -12,19 +12,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
|
||||
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
|
||||
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -160,29 +160,32 @@ msgstr "لا ملف كهذا."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "لا وسم كهذا."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مُشترك"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "الرخصة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5013,15 +5016,10 @@ msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -5032,8 +5030,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "الرخصة"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6085,6 +6084,10 @@ msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مُشترك"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10291,47 +10294,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "لا وسم أشخاص كهذا."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "اوسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "الوسم"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "عدّل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s و %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:bg>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -158,30 +158,32 @@ msgstr "Няма такъв профил."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Абониране"
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5105,17 +5107,11 @@ msgstr "Това е локален профил! Влезте, за да се а
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Не е получен token за одобрение."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5125,8 +5121,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6160,6 +6157,11 @@ msgstr "Списък с потребителите в тази група."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Не сте абонирани за този профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Абониране"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10350,45 +10352,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Няма такъв етикет."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общ поток, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Етикет"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:09+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -160,29 +160,32 @@ msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Koumanantet"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Aotre implijout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5049,15 +5052,10 @@ msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -5068,8 +5066,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Aotre implijout"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6120,6 +6119,10 @@ msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Koumanantet"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10274,47 +10277,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Merk %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Merkañ an implijer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Balizenn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Aozañ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:11+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -173,30 +173,34 @@ msgstr "No existeix el perfil."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No existeix la llista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No podeu etiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error no esperat en etiquetar %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error en etiquetar %s. El servidor remot probablement no "
|
||||
"està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrit"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Llistat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5060,16 +5064,10 @@ msgstr "Aquest és un perfil local! Inicieu una sessió per subscriure-us-hi."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir un testimoni de sol·licitud."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No podeu etiquetar o desetiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error no esperat en etiquetar %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No podeu etiquetar un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -5082,8 +5080,9 @@ msgstr ""
|
|||
"està responent correctament. Torneu-ho a provar més endavant."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr "Desetiquetat"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Llistat"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6135,6 +6134,10 @@ msgstr "Una llista d'usuaris és a l'espera d'aprovació per a subscriure-vos."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No podeu subscriure-us a un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -6303,10 +6306,10 @@ msgstr "Etiqueta un perfil"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Llistes"
|
||||
msgstr "Llista %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6318,24 +6321,21 @@ msgid "User profile"
|
|||
msgstr "Perfil de l'usuari"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Llistes"
|
||||
msgstr "Llista l'usuari"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Llistes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etiquetes d'aquest usuari (lletres, nombres, -, ., i _), separades amb comes "
|
||||
"o espais."
|
||||
"Llistes d'aquest usuari (lletres, nombres, -, ., i _), separades amb comes o "
|
||||
"espais."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6343,16 +6343,14 @@ msgid "Tags"
|
|||
msgstr "Etiquetes"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "S'han desat les etiquetes."
|
||||
msgstr "S'han desat les llistes."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilitzeu aquest formulari per afegir etiquetes als vostres subscriptors i "
|
||||
"subscripcions."
|
||||
"Feu servir aquest formulari per afegir els vostres subscriptors o "
|
||||
"subscripcions a les llistes."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
msgid "No such tag."
|
||||
|
@ -6376,9 +6374,9 @@ msgstr "No subscrit"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s han cancel·lat la subscripció a l'etiquet d'usuari %2$s per %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s han cancel·lat la subscripció de la llista %2$s per %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
|
||||
|
@ -7055,24 +7053,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Proveu de reemplaçar o eliminar etiquetes que ja existeixen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja teniu %1$d o més persones etiquetades amb %2$s, que és el nombre màxim "
|
||||
"permès. Proveu de desetiquetar-ne uns quants que tinguin la mateixa etiqueta "
|
||||
"abans de res."
|
||||
"Ja teniu %1$d o més persones a la llista %2$s, que és el nombre màxim "
|
||||
"permès. Proveu de treure'n de la llista uns quants primer."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut afegir la subscripció de l'etiqueta d'usuari."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut afegir la subscripció a la llista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció de l'etiqueta d'usuari."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció a la llista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
msgid "Missing profile."
|
||||
|
@ -7723,9 +7718,9 @@ msgid "Do not use this method!"
|
|||
msgstr "No feu servir aquest mètode!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Línia temporal de la gent etiqueta amb #%1$s per %2$s"
|
||||
msgstr "Línia temporal de la gent a la llista %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
|
@ -10271,45 +10266,3 @@ msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "No existeix l'etiqueta d'usuari."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta d'usuari pública %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Subscriptor de gent etiquetada amb %1$s per %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Núvol públic d'etiquetes d'usuari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Aquestes són les etiquetes d'usuari més populars a %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Núvol d'etiquetes d'usuari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta usuari"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tags by you"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetes que heu creat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Edita les etiquetes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Desetiqueta %1$s com %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta %1$s com %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -13,18 +13,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:12+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
|
||||
"2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -160,30 +160,33 @@ msgstr "Žádný takový profil."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Žádná taková nálepka."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Prihlášen"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5187,18 +5190,12 @@ msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5208,8 +5205,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6288,6 +6286,10 @@ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Prihlášen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10593,47 +10595,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Žádný takový štítek lidí."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Veřejný tag cloud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Otagujte %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Otagujte uživatele"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Značka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Editovat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -22,17 +22,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:14+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -170,29 +170,32 @@ msgstr "Profil nicht gefunden."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonniert"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5193,17 +5196,11 @@ msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5213,8 +5210,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6300,6 +6298,10 @@ msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonniert"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10584,47 +10586,3 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Tag nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tag „%s“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Benutzer taggen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s – %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:15+0000\n"
|
||||
"Language-Team: British English <http://translatewiki.net/wiki/Portal:en-gb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -161,29 +161,32 @@ msgstr "No such profile."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No such tag."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribed"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "License"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5145,17 +5148,11 @@ msgstr "That’s a local profile! Login to subscribe."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Couldn’t get a request token."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5165,8 +5162,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "License"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6218,6 +6216,10 @@ msgstr "A list of the users in this group."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribed"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10363,47 +10365,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "No such tag."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Public timeline, page %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Public tag cloud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "These are most popular recent tags on %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Public tag cloud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tag %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Tag user"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:17+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: eo\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -164,29 +164,32 @@ msgstr "Ne ekzistas tia profilo."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ne estas tiu etikedo."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonita"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenco"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5113,17 +5116,11 @@ msgstr "Tio estas loka profilo! Ensalutu por aboni."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Malsukcesis akiri pet-ĵetonon."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5133,8 +5130,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licenco"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6201,6 +6199,10 @@ msgstr "Listo de uzantoj en tiu ĉi grupo"
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Vi ne povas aboni foran OMB 0.1-an profilon per ĉi tiu ago."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonita"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10454,47 +10456,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Ne estas tiu etikedo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Jen la plej popularaj entikedoj lastatempaj ĉe %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publika markil-nubo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etikedo %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etikedi uzanton"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etikedo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Redakti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -19,17 +19,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:18+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -167,29 +167,32 @@ msgstr "No existe tal perfil."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Suscrito"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5169,17 +5172,11 @@ msgstr "¡Este es un perfil local! Ingresa para suscribirte"
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "No se pudo obtener un token de solicitud"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5189,8 +5186,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6273,6 +6271,10 @@ msgstr "Lista de los usuarios en este grupo."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "No puedes suscribirte a un perfil remoto 0.1 de OMB con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Suscrito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10567,47 +10569,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "No existe tal etiqueta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Línea temporal pública, página %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas son las etiquetas recientes más populares en %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nube de etiquetas pública"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "%s etiqueta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetar usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -167,29 +167,32 @@ msgstr "چنین نمایهای وجود ندارد."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مشترکشده"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "مجوز"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5159,17 +5162,11 @@ msgstr "این یک نمایهٔ محلی است! برای اشتراک وارد
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "نمیتوان یک نشانهٔ درخواست را بهدست آورد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5179,8 +5176,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "مجوز"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6255,6 +6253,10 @@ msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "مشترکشده"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10503,47 +10505,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "اینها محبوبترین برچسبهای اخیر روی %s هستند "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ابر برچسب عمومی"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "برچسب %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "برچسبگذاری کاربر"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "برچسب"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "ویرایش"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -16,17 +16,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:21+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -166,29 +166,32 @@ msgstr "Profiilia ei löydy."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Tuota tagia ei ole."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Tilattu"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lisenssi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5112,17 +5115,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Ei saatu request tokenia."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5132,8 +5129,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Lisenssi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6187,6 +6185,10 @@ msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Tilattu"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10405,47 +10407,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Tuota tagia ei ole."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Julkinen tagipilvi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tagi %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Tagaa käyttäjä"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Viimeaikaiset tagit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -23,17 +23,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:22+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -171,31 +171,34 @@ msgstr "Profil non-trouvé."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Cette marque n’existe pas."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
|
||||
"action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonné"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5198,19 +5201,13 @@ msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
|
||||
"action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5220,8 +5217,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6316,6 +6314,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous ne pouvez pas vous abonner à un profil OMB 0.1 distant par cette "
|
||||
"action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonné"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10620,47 +10622,3 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Cette marque n’existe pas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Flux public - page %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ces étiquettes récentes sont les plus populaires sur %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuage de marques public"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Marque %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Marquer l’utilisateur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Marque"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:23+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fur>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fur\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -158,28 +158,30 @@ msgstr "Il profîl nol esist."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "La liste no esist."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Sotscrit"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Metût te liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -360,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
|
||||
msgid "Could not update user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No si à podût inzornâ l'utent."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
|
||||
|
@ -741,7 +743,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Server error displayed when group update fails.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
|
||||
msgid "Could not update group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No si à podût inzornâ il grup."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
|
||||
|
@ -810,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
|
||||
msgid "You are not subscribed to this list."
|
||||
msgstr "No tu sês sotscrit a cheste liste."
|
||||
msgstr "No tu sês sotscrivût a cheste liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
|
||||
msgid "Upload failed."
|
||||
|
@ -1397,7 +1399,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
|
||||
msgstr "Il profîl %1$d nol è sotscrit al profîl %2$d."
|
||||
msgstr "Il profîl %1$d nol è sotscrivût al profîl %2$d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
|
||||
msgid "Cannot delete someone else's subscription."
|
||||
|
@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Already subscribed to %s."
|
||||
msgstr "Tu sês za sotscrit a %s."
|
||||
msgstr "Tu sês za sotscrivût a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
|
||||
msgid "No such attachment."
|
||||
|
@ -1585,8 +1587,8 @@ msgid ""
|
|||
"will not be notified of any @-replies from them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sêstu sigûr di volê blocâ chest utent? Daspò di cheste azion, nol sarà plui "
|
||||
"sotscrit a ti, no si podarà plui sotscrivi in futûr e in câs di rispuestis @ "
|
||||
"no tu vignarâs visât."
|
||||
"sotscrivût a ti, no si podarà plui sotscrivi in futûr e in câs di rispuestis "
|
||||
"@ no tu vignarâs visât."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button label on the user block form.
|
||||
#. TRANS: Button label on the delete application form.
|
||||
|
@ -3943,46 +3945,45 @@ msgstr "Cîr personis"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Etichetis publichis de int creadis di te"
|
||||
msgstr "Liste publiche %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Etichete publiche de int %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
msgstr "Liste publiche %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lis etichetis de int a son un mût par meti in ordin personis similis su %%"
|
||||
"site.name%%, un servizi di [microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) basât sul imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu "
|
||||
"puedis tignî di voli ce che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de "
|
||||
"etichete."
|
||||
"Lis listis a son un mût par meti in ordin personis similis su %%site.name%%, "
|
||||
"un servizi di [microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
|
||||
"basât sul imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di "
|
||||
"voli ce che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'etichetadôr nol esist."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Int etichetade %1$s di %2$s"
|
||||
msgstr "Int inte liste %1$s di %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Int etichetade %1$s di %2$s, pagjine %3$d"
|
||||
msgstr "Int inte liste %1$s di %2$s, pagjine %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
|
||||
#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
|
||||
|
@ -3990,14 +3991,12 @@ msgid "Creator"
|
|||
msgstr "Creadôr"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private lists by you"
|
||||
msgstr "Etichetis privadis de int creadis di te"
|
||||
msgstr "Listis privadis creadis di te"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public lists by you"
|
||||
msgstr "Etichetis publichis de int creadis di te"
|
||||
msgstr "Listis publichis creadis di te"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
msgid "Lists by you"
|
||||
|
@ -4007,27 +4006,26 @@ msgstr "Lis tôs listis"
|
|||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listis di %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Avîs di %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
msgstr "Listis di %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr "No tu puedis viodi lis etichetis privadis de altre int"
|
||||
msgstr "No tu puedis viodi lis listis privadis de altre int"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modalitât"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists for %s"
|
||||
msgstr "Pueste in jessude par %s"
|
||||
msgstr "Listis par %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend.
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
|
||||
|
@ -4056,7 +4054,7 @@ msgstr "Va"
|
|||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
|
||||
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4064,33 +4062,33 @@ msgid ""
|
|||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chestis a son lis etichetis de int creadis di **%s**. Lis etichetis de int a "
|
||||
"son un mût par meti in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi "
|
||||
"di [microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul "
|
||||
"imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce "
|
||||
"che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete."
|
||||
"Chestis a son lis listis creadis di **%s**. Lis listis a son un mût par meti "
|
||||
"in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce che a stan "
|
||||
"fasint sotscrivinti ae ativitât de liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
|
||||
msgstr "%s nol à ancjemò creât [etichetis de int](%%%%doc.tags%%%%)."
|
||||
msgstr "%s nol à ancjemò creât nissune [liste](%%%%doc.tags%%%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s in them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listis che a contegnin %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Avîs etichetâts cun %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
msgstr "Listis che a contegnin %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
|
||||
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||||
|
@ -4098,47 +4096,48 @@ msgid ""
|
|||
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
|
||||
"tag's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chestis a son lis etichetis de int par **%s**. Lis etichetis de int a son un "
|
||||
"mût par meti in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di "
|
||||
"[microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul "
|
||||
"imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce "
|
||||
"che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete."
|
||||
"Chestis a son lis listis par **%s**. Lis listis a son un mût par meti in "
|
||||
"ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di [microblogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul imprest libar "
|
||||
"[StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce che a stan "
|
||||
"fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
|
||||
msgstr "%s nol è stât ancjemò [etichetât](%%%%doc.tags%%%%) di nissun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nol è stât ancjemò metût intune [liste](%%%%doc.tags%%%%) di nissun."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Sotscritôrs ae etichete %1$s di %2$s."
|
||||
msgstr "Sotscritôrs ae liste %1$s di %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Sotscritôrs a int etichetade %1$s di %2$s, pagjine %3$d"
|
||||
msgstr "Sotscritôrs ae liste %1$s di %2$s, pagjine %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s"
|
||||
msgstr "Sotscrit a %s."
|
||||
msgstr "Listis sotscrivudis di %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Sotscrizions a etichetis de int di %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
msgstr "Listis sotscritis di %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
|
||||
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
|
@ -4146,11 +4145,11 @@ msgid ""
|
|||
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
|
||||
"to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chestis a son lis etichetis de int sotscrivudis di **%s**. Lis etichetis de "
|
||||
"int a son un mût par meti in ordin personis similis su %%site.name%%, un "
|
||||
"servizi di [microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
|
||||
"basât sul imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di "
|
||||
"voli ce che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de etichete."
|
||||
"Chestis a son lis listis sotscrivudis di **%s**. Lis listis a son un mût par "
|
||||
"meti in ordin personis similis su %%site.name%%, un servizi di "
|
||||
"[microblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) basât sul "
|
||||
"imprest libar [StatusNet](http://status.net/). Tu puedis tignî di voli ce "
|
||||
"che a stan fasint sotscrivinti ae ativitât de liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
|
||||
msgctxt "plugin"
|
||||
|
@ -4450,7 +4449,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
|
||||
msgid "Be the first to post!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publiche alc par prin !"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4485,47 +4484,45 @@ msgstr ""
|
|||
"net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Nûl des etichetis publichis"
|
||||
msgstr "Nûl des listis publichis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Chestis a son lis etichetis recentis plui popolârs su %s"
|
||||
msgstr "Chestis a son lis listis plui popolârs su %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "%s nol è stât ancjemò [etichetât](%%%%doc.tags%%%%) di nissun."
|
||||
msgstr "Nissun nol à ancjemò metût altris in [listis](%%%%doc.tags%%%%)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met cualchidun in liste par prin!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu "
|
||||
"scomencis a seguî cheste ativitât!"
|
||||
"Parcè no [tu regjistris une identitât](%%%%action.register%%%%) e tu metis "
|
||||
"cualchidun in liste par prin!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "La liste no je stade cjatade."
|
||||
msgstr "Nûl des listis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 persone etichetade"
|
||||
msgstr[1] "%d personis etichetadis"
|
||||
msgstr[0] "1 persone in liste"
|
||||
msgstr[1] "%d personis in liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4902,14 +4899,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
|
@ -4921,8 +4912,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr "Etichete gjavade"
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Gjavât de liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -5101,9 +5092,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "La direzion di pueste eletroniche no je valide."
|
||||
msgstr "La liste %s no je valide."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
|
@ -5380,55 +5371,55 @@ msgstr "L'avîs al è stât eliminât."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Ativitât privade par int etichetade %1$s di te, pagjine %2$d"
|
||||
msgstr "Ativitât privade pe tô liste %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
|
||||
msgstr "Ativitât par int etichetade %1$s di te, pagjine %2$d"
|
||||
msgstr "Ativitât pe tô liste %1$s, pagjine %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Ativitât par int etichetade %1$s di %2$s, pagjine %3$d"
|
||||
msgstr "Ativitât pe liste %1$s di %2$s, pagjine %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Private timeline of %s list by you"
|
||||
msgstr "Ativitât privade par int etichetade %s di te"
|
||||
msgstr "Ativitât privade pe tô liste %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %s list by you"
|
||||
msgstr "Ativitât par int etichetade %s di te"
|
||||
msgstr "Ativitât pe tô liste %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for private list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
|
||||
msgstr "Ativitât par int etichetade %1$s di %2$s"
|
||||
msgstr "Ativitât pe liste %1$s di %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Feed title.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Canâl par int etichetade %1$s di %2$s (Atom)"
|
||||
msgstr "Canâl pe liste %1$s di %2$s (Atom)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
|
||||
"yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste e je la ativitât pe int etichetade %1$s di %2$s ma nissun al à "
|
||||
"ancjemò publicât nuie."
|
||||
"Cheste e je la ativitât pe liste %1$s di %2$s, ma nissun al à ancjemò "
|
||||
"publicât nuie."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
|
||||
msgid "Try tagging more people."
|
||||
|
@ -5445,9 +5436,8 @@ msgstr ""
|
|||
"scomencis a seguî cheste ativitât!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header on show list page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
msgstr "Metût te liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
|
||||
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
|
||||
|
@ -5909,7 +5899,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
|
||||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||||
msgstr "No tu sês sotscrit a chest profîl."
|
||||
msgstr "No tu sês sotscrivût a chest profîl."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
|
||||
|
@ -5940,10 +5930,13 @@ msgstr "Une liste dai utents in spiete de aprovazion par sotscriviti."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Sotscrivût"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par unîti a un grup."
|
||||
msgstr "Tu scugnis jessi jentrât par anulâ la sotscrizion a une liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
|
@ -5951,15 +5944,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "No si à podût zontâ l'utent %1$s al grup %2$s."
|
||||
msgstr "No si à podût sotscrivi l'utent %1$s ae liste %2$s: %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Sotscrit a %s."
|
||||
msgstr "%1$s si à sotscrivût ae liste %2$s di %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
#. TRANS: %s is the user's nickname.
|
||||
|
@ -6094,16 +6087,15 @@ msgid "You cannot tag this user."
|
|||
msgstr "No tu puedis etichetâ chest utent."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Etichete un profîl"
|
||||
msgstr "Met in liste un profîl"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Listis"
|
||||
msgstr "Liste %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6115,24 +6107,21 @@ msgid "User profile"
|
|||
msgstr "Profîl dal utent"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Listis"
|
||||
msgstr "Met in liste l'utent"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Listis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etichetis par chest utent (letaris, numars, -, ., e _), dividudis di "
|
||||
"virgulis o spazis."
|
||||
"Listis par chest utent (letaris, numars, -, ., e _), dividudis di virgulis o "
|
||||
"spazis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6140,13 +6129,12 @@ msgid "Tags"
|
|||
msgstr "Etichetis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Etichetis salvadis."
|
||||
msgstr "Listis salvadis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dopre chest modul par zontâ sotscritôrs o sotscrizions a listis."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
msgid "No such tag."
|
||||
|
@ -6166,13 +6154,13 @@ msgstr "L'utent nol è stât fat tasê."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
|
||||
msgid "Unsubscribed"
|
||||
msgstr "No tu sês sotscrit"
|
||||
msgstr "Sotscrizion anulade"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "No tu sês plui sotscrit a %s."
|
||||
msgstr "%1$s al à anulât la sotscrizion ae liste %2$s di %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
|
||||
|
@ -6816,14 +6804,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Sotscrizions di %s"
|
||||
msgstr "No si à podût zontâ la sotscrizion ae liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Refude la sotscrizion"
|
||||
msgstr "No si à podût anulâ la sotscrizion ae liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
msgid "Missing profile."
|
||||
|
@ -7463,15 +7449,15 @@ msgid "Do not use this method!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Ativitât par int etichetade %1$s di %2$s"
|
||||
msgstr "Ativitât par int inte liste %1$s di %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Inzornaments di %1$s su %2$s!"
|
||||
msgstr "Inzornaments de liste %2$s di %1$s su %2$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||||
|
@ -7735,7 +7721,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribed to %s."
|
||||
msgstr "Sotscrit a %s."
|
||||
msgstr "Sotscrivût a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
|
||||
|
@ -7746,7 +7732,7 @@ msgstr "Inserìs il non dal utent che no tu vuelis plui sotscrivilu."
|
|||
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Unsubscribed from %s."
|
||||
msgstr "No tu sês plui sotscrit a %s."
|
||||
msgstr "No tu sês plui sotscrivût a %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
|
||||
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
|
||||
|
@ -7787,15 +7773,15 @@ msgstr "Sotscrizion a %s anulade."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
|
||||
msgid "You are not subscribed to anyone."
|
||||
msgstr "No tu sês sotscrit a nissun."
|
||||
msgstr "No tu sês sotscrivût a nissun."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
|
||||
#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
|
||||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] "Tu sês sotscrit a cheste persone:"
|
||||
msgstr[1] "Tu sês sotscrit a chestis personis:"
|
||||
msgstr[0] "Tu sês sotscrivût a cheste persone:"
|
||||
msgstr[1] "Tu sês sotscrivût a chestis personis:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
|
||||
#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
|
||||
|
@ -7866,12 +7852,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "list the people you follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "liste de int che ti seguìs"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
msgid "list the people that follow you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "liste de int che tu seguissis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
|
||||
msgctxt "COMMANDHELP"
|
||||
|
@ -8989,17 +8975,13 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etichetis par chest utent (letaris, numars, -, ., e _), dividudis di "
|
||||
"virgulis o spazis."
|
||||
msgstr "Cambie la liste (si puedin doprâ letaris, numars, -, ., e _)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
|
@ -9033,15 +9015,14 @@ msgstr "Liste"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Etichete %1$s di %2$s."
|
||||
msgstr "Liste %1$s di %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
msgstr "Metût te liste"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
|
@ -9051,9 +9032,9 @@ msgstr "Sotscritôrs"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
||||
msgstr "Sotscritôrs ae etichete %1$s di %2$s."
|
||||
msgstr "Sotscritôrs ae liste %1$s di %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9071,9 +9052,8 @@ msgid "Tagged"
|
|||
msgstr "Etichetât"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit list settings."
|
||||
msgstr "Cambie lis impuestazions dal profîl."
|
||||
msgstr "Cambie lis impuestazions de liste."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text for link to edit list settings.
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -9085,57 +9065,54 @@ msgid "Private"
|
|||
msgstr "Privât"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "Sotscrizions"
|
||||
msgstr "Sotscrizions des listis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists subscribed to by %s."
|
||||
msgstr "Sotscrit a %s."
|
||||
msgstr "Listis sotscrivudis di %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Inzornaments cun \"%s\""
|
||||
msgstr "Listis che a contegnin %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists with %s."
|
||||
msgstr "Inzornaments cun \"%s\""
|
||||
msgstr "Listis che a contegnin %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listis di %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TOOLTIP"
|
||||
msgid "Lists by %s."
|
||||
msgstr "Etichete %1$s di %2$s."
|
||||
msgstr "Listis di %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Listis popolârs"
|
||||
msgstr "Lis tôs listis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Cambie la liste %s"
|
||||
msgstr "Cambie lis listis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
|
@ -9148,25 +9125,24 @@ msgstr "Listis popolârs"
|
|||
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
|
||||
msgstr "Etichetâts: %1$d sotscritôrs: %2$d"
|
||||
msgstr "In listis: %1$d Sotscritôrs: %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with you"
|
||||
msgstr "La liste no je stade cjatade."
|
||||
msgstr "Listis dulà che soi includût"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists with %s"
|
||||
msgstr "Inzornaments cun \"%s\""
|
||||
msgstr "Listis che a contegnin %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "Sotscrizions di %s"
|
||||
msgstr "Sotscrizions aes listis"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
|
@ -9585,9 +9561,9 @@ msgstr "%s al fâs part di chescj grups"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "List subscriptions by %s."
|
||||
msgstr "Sotscrizions a etichetis de int di %s"
|
||||
msgstr "Sotscrizions ae listis di %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
|
@ -9745,15 +9721,15 @@ msgstr "Sielç i cjamps dulà cirî."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "Etichete %1$s di %2$s."
|
||||
msgstr "Gjave %1$s de liste %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "Etichete %1$s di %2$s."
|
||||
msgstr "Zonte %1$s ae liste %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
|
@ -9897,42 +9873,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etichete publiche de int %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Sotscritôrs a int etichetade %1$s di %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nûl des etichetis de int publichis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Chestis a son lis etichetis de int plui usadis su %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nûl des etichetis de int"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etichete %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etichete utent"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etichete"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tags by you"
|
||||
#~ msgstr "Lis tôs etichetis"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Modifiche etichetis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Gjave la etichete %2$s a %1$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Etichete %1$s come %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:25+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -159,29 +159,32 @@ msgstr "Non existe ese perfil."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Esa etiqueta non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5199,17 +5202,11 @@ msgstr "Ese é un perfil local! Identifíquese para subscribirse."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Non se puido obter o pase solicitado."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5219,8 +5216,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6307,6 +6305,10 @@ msgstr "Unha lista dos usuarios pertencentes a este grupo."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Non se pode subscribir a un perfil remoto OMB 0.1 con esta acción."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10623,47 +10625,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Esa etiqueta non existe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Liña do tempo pública, páxina %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nube de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas son as etiquetas máis populares en %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nube de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetar ao usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:26+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:hsb>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : (n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4) ? 2 : 3)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -159,29 +159,32 @@ msgstr "Profil njeeksistuje."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Taflička njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonowany"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -4906,17 +4909,11 @@ msgstr "To je lokalny profil! Přizjew so, zo by abonował."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Přistupny token njeda so wobstarać."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4926,8 +4923,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -5944,6 +5942,10 @@ msgstr "Lisćina wužiwarjow w tutej skupinje."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Njemóžeš zdaleny profil OMB 0.1 z tutej akciju abonować."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonowany"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10085,24 +10087,3 @@ msgstr "Njepłaćiwy XML, korjeń XRD faluje."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Wobstaruje so zawěsćenje z dataje \"%s\"-"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Taflička njeeksistuje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Ludźi pytać"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Wobdźěłać"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:28+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -162,30 +162,34 @@ msgstr "Profilo non existe."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Lista non existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Tu non pote etiquettar un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Un error inexpectate occurreva durante le etiquettage de %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un problema occurreva durante le etiquettage de %s. Le servitor remote "
|
||||
"probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribite"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licentia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5042,16 +5046,10 @@ msgstr "Isto es un profilo local! Aperi session pro subscriber."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Non poteva obtener un indicio de requesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Un error inexpectate occurreva durante le etiquettage de %s."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Tu non pote etiquettar un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -5064,8 +5062,9 @@ msgstr ""
|
|||
"probabilemente non responde correctemente. Per favor reproba plus tarde."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licentia"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6114,6 +6113,10 @@ msgstr "Un lista de usatores attendente approbation a subscriber a te."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Tu non pote subscriber te a un profilo remote OMB 0.1 con iste action."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribite"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10275,45 +10278,3 @@ msgstr "XML invalide, radice XRD mancante."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Obtene copia de reserva ex file '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Iste etiquetta de persona non existe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetta public de persona \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Subscriptores de personas etiquettate con \"%1$s\" per %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettario public de personas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Istes es le etiquettas de persona le plus popular in %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettario de personas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetta %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etiquettar usator"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s e %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:29+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -161,30 +161,33 @@ msgstr "Nessun profilo."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Nessuna etichetta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abbonati"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5197,18 +5200,12 @@ msgstr "Quello è un profilo locale! Accedi per abbonarti."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere un token di richiesta."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5218,8 +5215,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6295,6 +6293,10 @@ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile abbonarsi a un profilo remoto OMB 0.1 con quest'azione."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abbonati"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10598,47 +10600,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Nessuna etichetta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Queste sono le etichette più usate e recenti su %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Insieme delle etichette"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etichetta %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etichette utente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etichetta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -14,17 +14,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:30+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -163,29 +163,32 @@ msgstr "そのようなファイルはありません。"
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "そのようなタグはありません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "フォローしている"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5192,17 +5195,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "リクエストトークンを取得できません"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5212,8 +5209,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6304,6 +6302,10 @@ msgstr "このグループのユーザのリスト。"
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "フォローしている"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10543,47 +10545,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "そのようなタグはありません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "パブリックタグクラウド"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "パブリックタグクラウド"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "タグ %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "タグユーザ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s、ページ %2$d"
|
||||
|
|
|
@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:32+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -156,30 +156,33 @@ msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "გამოწერილია"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "ლიცენზია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5135,18 +5138,12 @@ msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შ
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5156,8 +5153,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "ლიცენზია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6214,6 +6212,10 @@ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "გამოწერილია"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10458,47 +10460,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "სანიშნე %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "სანიშნე"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "რედაქტირება"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:33+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -163,30 +163,34 @@ msgstr "그런 프로필이 없습니다."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "그런 태그가 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
|
||||
"것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "구독했습니다"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "라이선스"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -4957,15 +4961,10 @@ msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 태그를 붙이거나 제거할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -4978,8 +4977,9 @@ msgstr ""
|
|||
"것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr "태그 제거함"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "라이선스"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6014,6 +6014,10 @@ msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "구독했습니다"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10075,45 +10079,3 @@ msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "그런 사람 태그가 없습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "공개 사람 태그 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "공개 사람 태그 클라우드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "다음은 %s에서 가장 많이 사용하는 사람 태그입니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "사람 태그 클라우드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "태그 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "사용자 태그"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "태그"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tags by you"
|
||||
#~ msgstr "나의 태그"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "태그 편집"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s 사용자에서 %2$s 태그 제거"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s 사용자에 %2$s 태그 붙이기"
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:35+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -165,30 +165,32 @@ msgstr "Нема таков профил."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Нема таков список."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Не можете да означите далечински профил OMB 0.1 со ова дејство."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Не можете да наведете далечински профил OMB 0.1 со ова дејство."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgstr "Се појави неочекувана грешка при означувањето на %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Се појави неочекувана грешка при наведувањето на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Се појави проблем при означувањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
|
||||
"Се појави проблем при наведувањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
|
||||
"не одговара како што треба. Обидете се повторно."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Претплатено"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Наведени"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -4067,30 +4069,29 @@ msgstr "Пребарување на луѓе"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Јавни списоци составени од Вас"
|
||||
msgstr "Јавен список %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Јавна ознака за луѓе %1$s, страница %2$d"
|
||||
msgstr "Јавен список %1$s, страница %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ознаките за луѓе служат за подредување на слични лица на %%site.name%%, "
|
||||
"служба за [микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) што "
|
||||
"работи на слободната програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). "
|
||||
"Претплаќајќи се на хронологијата на ознаката ќе можете лесно да следите што "
|
||||
"прават лицата."
|
||||
"Списоците служат за подредување на слични лица на %%site.name%%, служба за "
|
||||
"[микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) што работи на "
|
||||
"слободната програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). Претплаќајќи "
|
||||
"се на хронологијата на ознаката ќе можете лесно да следите што прават лицата."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
|
@ -4234,15 +4235,15 @@ msgstr "%s сè уште не е [наведен(а)](%%%%doc.lists%%%% на н
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Претплатници на списокот %1$s од %2$s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Претплатници на луѓе означени со %1$sод %2$s, страница %3$d"
|
||||
msgstr "ретплатници на списокот %1$s од %2$s, страница %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
|
@ -4623,48 +4624,45 @@ msgstr ""
|
|||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Јавен облак од ознаки"
|
||||
msgstr "Облак од јавни списоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Овие се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
|
||||
msgstr "Ова се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Сè уште некој нема [означено](%%doc.tags%%) никого."
|
||||
msgstr "Сè уште никој нема [наведено](%%doc.tags%%) никого на списокот."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Бидете првиот што ќе означи некого!"
|
||||
msgstr "Бидете првиот што ќе наведе некого!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот што ќе "
|
||||
"означи некого!"
|
||||
"наведе некого!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Списокот не е пронајден."
|
||||
msgstr "Облак со списоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "Означено е 1 лице"
|
||||
msgstr[1] "Означени се %d лица"
|
||||
msgstr[0] "Наведено е 1 лице"
|
||||
msgstr[1] "Наведени се %d лица"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5057,31 +5055,25 @@ msgstr "Тоа е локален профил! Најавете се за да
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Не можев да добијам жетон за барање."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можете да ставате и тргате ознаки на далечински профил OMB 0.1 со ова "
|
||||
"!Не можете да наведете/отстраните од список далечински профил OMB 0.1 со ова "
|
||||
"дејство."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Се појави неочекувана грешка при означувањето на %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Се појави проблем при означувањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
|
||||
"Се појави проблем при наведувањето на %s. Веројатно далечинскиот опслужувач "
|
||||
"не одговара како што треба. Обидете се повторно."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr "Ознаката е тргната"
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Отстранети"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -5273,9 +5265,9 @@ msgstr "Корисникот е веќе во песочен режим."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Не е важечка ознака за луѓе: %s."
|
||||
msgstr "Не е важечки список: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
|
@ -6137,10 +6129,13 @@ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Не можете да се претплатите на OMB 0.1 далечински профил со ова дејство."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Претплатено"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "Мора да сте најавени за откажете претплата од ознака за луѓе."
|
||||
msgstr "Мора да сте најавени за откажете претплата од список."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
|
@ -6148,15 +6143,15 @@ msgstr "Нема наведено назнака (ID)."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Не можам да го претплатам корисникот %1$s на ознаката за луѓе %2$s."
|
||||
msgstr "Не можам да го претплатам корисникот %1$s на списокот %2$s: %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s се претплати на ознаката за луѓе %2$s од %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s се претплати на списокот %2$s од %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
#. TRANS: %s is the user's nickname.
|
||||
|
@ -6296,16 +6291,15 @@ msgid "You cannot tag this user."
|
|||
msgstr "Не можете да го означите овој корисник."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Означи профил"
|
||||
msgstr "Наведи профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Списоци"
|
||||
msgstr "Список %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6317,23 +6311,20 @@ msgid "User profile"
|
|||
msgstr "Кориснички профил"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Списоци"
|
||||
msgstr "Наведи корисник"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Списоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ознаки за овој корисник (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
|
||||
"Списоци за овој корисник (букви, бројки, -, . и _), одделени со запирка или "
|
||||
"празно место."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
|
@ -6342,14 +6333,13 @@ msgid "Tags"
|
|||
msgstr "Ознаки"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Ознаката е зачувана."
|
||||
msgstr "Списоците се зачувани."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr "Со овој образец додавајте ознаки во Вашите претплатници или претплати."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Со овој образец додавајте ги Вашите претплатници или претплати во списоци."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
msgid "No such tag."
|
||||
|
@ -6373,9 +6363,9 @@ msgstr "Претплатата е откажана"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s ја откажа претплатата на ознаката за луѓе %2$s од %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s ја откажа претплатата на списокот %2$s од %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
|
||||
|
@ -7056,24 +7046,21 @@ msgstr ""
|
|||
"дозволен број на ознаки. Искористете или избришете некои постоечки ознаки."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Веќе имате означено %1$d или повеќе луѓе со %2$s, што претставува "
|
||||
"максималниот дозволен број. Најпрвин отстранете ја истава ознака кај некои "
|
||||
"други лица."
|
||||
"Веќе имате %1$d или повеќе луѓе во списокот %2$s, што претставува "
|
||||
"максималниот дозволен број. Најпрвин отстранете некои други од списокот."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Додавањето на претплатата на ознака за луѓе не успеа."
|
||||
msgstr "Додавањето на претплатата на списокот не успеа."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Отстранувањето на претплатата на ознаката за луѓе не успеа."
|
||||
msgstr "Отстранувањето на претплатата на списокот не успеа."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
msgid "Missing profile."
|
||||
|
@ -7719,15 +7706,15 @@ msgid "Do not use this method!"
|
|||
msgstr "Не користете го овој метод!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Хронологија на лицата означени со #%1$s од %2$s"
|
||||
msgstr "Хронологија на лицата во списокот %1$s од %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr "Поднови од ознаката за луѓе %2$s на %1$s на %3$s!"
|
||||
msgstr "Поднови од списокот на %1$s %2$s на %3$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||||
|
@ -9350,15 +9337,13 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
|||
msgstr "Нема достапна крајна точка за oEmbed API."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Список"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr "Смени ја ознаката (допуштени се букви, бројки, -, ., и _)."
|
||||
msgstr "Смени го списокот (допуштени се букви, бројки, -, ., и _)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
|
@ -9482,16 +9467,14 @@ msgid "Lists by %s."
|
|||
msgstr "Списоци од %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Популарни списоци"
|
||||
msgstr "Ваши списоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Уредување списокот %s"
|
||||
msgstr "Уреди списоци"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
|
@ -10113,15 +10096,15 @@ msgstr "Одберете поле за пребарување."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "Список %1$s од %2$s."
|
||||
msgstr "Отстрани го корисникот %1$s од списокот %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "Список %1$s од %2$s."
|
||||
msgstr "Додај го корисникот %1$s во списокот %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
|
@ -10266,45 +10249,3 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Нема таква ознака за луѓе."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Јавна ознака за луѓе %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Претплатници на луѓе означени со %1$s од %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Јавен облак од ознаки за луѓе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ова се најкористените ознаки за луѓе на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Јавен облак од ознаки за луѓе"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Означи %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Означи корисник"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Ознака"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tags by you"
|
||||
#~ msgstr "Ознаки од Вас"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Уреди ознаки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Тргни ја ознаката %2$s од %1$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Означи го/ја %1$s како %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:36+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ml\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -156,28 +156,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "അനുമതി"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -4957,14 +4960,8 @@ msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്ന
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
|
@ -4976,8 +4973,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "അനുമതി"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6006,6 +6004,10 @@ msgstr "ഈ സംഘത്തിലെ ഉപയോക്താക്കളു
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10079,39 +10081,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു റ്റാഗില്ല."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "സമീപകാലത്ത് %s സൈറ്റിൽ ഏറ്റവും ജനപ്രിയമായ റ്റാഗുകൾ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ തിരയുക"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "റ്റാഗ് %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ റ്റാഗ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "റ്റാഗ്"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "തിരുത്തുക"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:39+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -159,30 +159,32 @@ msgstr "Ingen slik profil."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ingen slik side."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonner"
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Lisens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5129,15 +5131,10 @@ msgstr "Det er en lokal profil! Logg inn for å abonnere."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -5148,8 +5145,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Lisens"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6217,6 +6215,11 @@ msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonner"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10472,47 +10475,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Ingen slik side."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Offentlig merkelappsky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Merk %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Merk bruker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tagger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:37+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -167,33 +167,36 @@ msgstr "Het profiel bestaat niet."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "De lijst bestaat niet."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een OMB 1.0 profiel van een andere omgeving niet labelen via deze "
|
||||
"U kunt een extern OMB 1.0-profiel niet opnemen in een lijst via deze "
|
||||
"handeling."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het labelen van %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het in de lijst opnemen van %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem opgetreden tijdens het labelen van %s. De omgeving aan de "
|
||||
"andere kant geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. Probeer het later "
|
||||
"opnieuw."
|
||||
"Er is een probleem opgetreden tijdens toevoegen van %s aan de lijst. De "
|
||||
"externe omgeving geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. Probeer het "
|
||||
"later opnieuw."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Geabonneerd"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "In lijst opgenomen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -685,7 +688,7 @@ msgstr "Ongeldige alias: \"%s\"."
|
|||
#. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "De alias \"%s\" wordt al gebruikt. Geef een andere alias op."
|
||||
msgstr "De alias \"%s\" wordt al gebruikt. Geef een ander alias op."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
|
||||
#. TRANS: Group edit form validation error.
|
||||
|
@ -1002,7 +1005,7 @@ msgstr "Deze methode vereist een POST of DELETE."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
|
||||
msgid "You may not delete another user's status."
|
||||
msgstr "U kunt de status van een andere gebruiker niet verwijderen."
|
||||
msgstr "U kunt een status van een andere gebruiker niet verwijderen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
|
||||
|
@ -2198,7 +2201,7 @@ msgstr "De naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
|
|||
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
|
||||
msgid "Name already in use. Try another one."
|
||||
msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Kies een andere."
|
||||
msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Kies een andere naam."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
|
||||
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
|
||||
|
@ -4102,19 +4105,19 @@ msgstr "Gebruikers zoeken"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Uw openbare lijsten"
|
||||
msgstr "Openbare lijst %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Openbaar persoonslabel %1$s, pagina %2$d"
|
||||
msgstr "Openbare lijst %1$s, pagina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
|
@ -4123,7 +4126,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Lijsten zijn een manier om gelijksoortige mensen te ordenen op %%site.name%"
|
||||
"%, een [microblogdienst](http://nl.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
|
||||
"gebaseerde op het vrije softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U "
|
||||
"gebaseerd op het vrije softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U "
|
||||
"kunt ze dan eenvoudig volgen door te abonneren op de tijdlijn van de lijst."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||||
|
@ -4221,7 +4224,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dit zijn de lijsten die zijn gemaakt door **%s**. Via lijsten kunt u "
|
||||
"gelijksoortige mensen ordenen op %%%%site.name%%%%, a [microblogdienst]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service gebaseerd op het vrije "
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op het vrije "
|
||||
"softwareprogramma [StatusNet](http://status.net/). U kunt eenvoudig "
|
||||
"bijhouden wat ze doen door te abonneren op de tijdlijn van de lijst."
|
||||
|
||||
|
@ -4268,15 +4271,15 @@ msgstr "%s is nog niemand in een [lijst](%%%%doc.tags%%%%) opgenomen."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Abonnees op de lijst %1$s van %2$s."
|
||||
msgstr "Abonnees op de lijst %1$s van %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s, pagina %3$d"
|
||||
msgstr "Abonnees op de lijst %1$s van %2$s, pagina %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
|
@ -4655,48 +4658,45 @@ msgstr ""
|
|||
"net/)"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Publieke woordwolk"
|
||||
msgstr "Publieke lijstwoordwolk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "De meest recente en populairste labels op %s"
|
||||
msgstr "Dit zijn de grootste lijsten op %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Niemand heeft nog iemand [gelabeld](%%doc.tags%%)."
|
||||
msgstr "Niemand heeft nog iemand in een [lijst](%%doc.tags%%) opgenomen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "U kunt de eerste zijn die iemand labelt!"
|
||||
msgstr "U kunt de eerste zijn die iemand in een lijst opneemt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan de eerste zijn "
|
||||
"die iemand labelt!"
|
||||
"die iemand in een lijst opneemt!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "De lijst is niet aangetroffen."
|
||||
msgstr "Lijstwoordwolk"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "Eén persoon gelabeld"
|
||||
msgstr[1] "%d personen gelabeld"
|
||||
msgstr[0] "Eén persoon in lijst"
|
||||
msgstr[1] "%d personen in de lijst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Abonneren op afstand"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
|
||||
msgid "Subscribe to a remote user"
|
||||
msgstr "Op een gebruiker uit een andere systeem abonneren"
|
||||
msgstr "Op een externe gebruiker abonneren"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
|
||||
msgid "User nickname"
|
||||
|
@ -5091,32 +5091,26 @@ msgstr "Dat is een lokaal profiel. Meld u aan om te abonneren."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Het was niet mogelijk een verzoektoken te krijgen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt via deze handeling geen label toevoegen of verwijderen van een OMB "
|
||||
"1.0-profiel van een andere omgeving."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het labelen van %s."
|
||||
"U kunt een extern OMB 1.0-profiel niet opnemen in of verwijderen uit een "
|
||||
"lijst via deze handeling."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem opgetreden tijdens het labelen van %s. De omgeving aan de "
|
||||
"andere kant geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. Probeer het later "
|
||||
"opnieuw."
|
||||
"Er is een probleem opgetreden tijdens het in de lijst opnemen van %s. De "
|
||||
"omgeving aan de andere kant geeft waarschijnlijk geen correct antwoord. "
|
||||
"Probeer het later opnieuw."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr "Ongelabeld"
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Uit lijst verwijderd"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -5308,9 +5302,9 @@ msgstr "Deze gebruiker is al in de zandbak geplaatst."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Geen geldig gebruikerslabel: %s."
|
||||
msgstr "Geen geldige lijst: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
|
@ -6175,13 +6169,15 @@ msgstr "Een lijst met gebruikers die wachten op goedkeuring om u te volgen."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt via deze handeling niet abonneren op een OMB 1.0-profiel van een "
|
||||
"andere omgeving."
|
||||
"U kunt via deze handeling niet abonneren op een extern OMB 1.0-profiel."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Geabonneerd"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr "U moet aangemeld zijn om uit te kunnen schrijven op een persoonslabel."
|
||||
msgstr "U moet aangemeld zijn uw abonnement op een lijst op te zeggen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
|
@ -6189,17 +6185,16 @@ msgstr "Geen ID opgegeven."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s te abonneren op het persoonslabel %2"
|
||||
"$s."
|
||||
"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %2$s: %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s is geabonneerd op het persoonslabel %2$s van %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s is geabonneerd op de lijst %2$s van %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
#. TRANS: %s is the user's nickname.
|
||||
|
@ -6340,16 +6335,15 @@ msgid "You cannot tag this user."
|
|||
msgstr "U kunt deze gebruiker niet labelen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Profiel labelen"
|
||||
msgstr "Profiel in lijst opnemen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Lijsten"
|
||||
msgstr "%s in lijst opnemen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6361,24 +6355,21 @@ msgid "User profile"
|
|||
msgstr "Gebruikersprofiel"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Lijsten"
|
||||
msgstr "Gebruiker in lijst opnemen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Lijsten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Labels voor deze gebruiker (letters, cijfers, -, ., en _). Gebruik komma's "
|
||||
"of spaties als scheidingsteken."
|
||||
"Lijsten waar deze gebruiker in is opgenomen (letters, cijfers, -, ., en _). "
|
||||
"Gebruik komma's of spaties als scheidingsteken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6386,16 +6377,13 @@ msgid "Tags"
|
|||
msgstr "Labels"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "De labels zijn opgeslagen."
|
||||
msgstr "De lijsten zijn opgeslagen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik dit formulier om labels toe te voegen aan uw abonnementen of "
|
||||
"abonnees."
|
||||
"Gebruik dit formulier om uw abonnementen of abonnees in lijsten op te nemen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
msgid "No such tag."
|
||||
|
@ -6419,9 +6407,9 @@ msgstr "Uitgeschreven"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s is uitgeschreven van het persoonslabel %2$s van %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s is niet langer geabonneerd op de lijst %2$s van %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
|
||||
|
@ -7106,24 +7094,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Verwijder bestaande labels om nieuwe labels aan te kunnen maken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U hebt al %1$d of meer mensen gelabeld met %2$s. Meer mensen labelen is niet "
|
||||
"mogelijk. Verwijder eerst labels van mensen om nieuwe mensen te kunnen "
|
||||
"labelen."
|
||||
"U hebt al %1$d of meer mensen in de lijst %2$s opgenomen. Meer mensen "
|
||||
"opnemen is niet mogelijk. Verwijder eerst mensen uit de lijst voordat u "
|
||||
"nieuwe mensen kunt toevoegen."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Het abonneren op het persoonslabel is mislukt."
|
||||
msgstr "Het abonneren op de lijst is mislukt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Het uitschrijven van het persoonslabel is mislukt."
|
||||
msgstr "Het uitschrijven van de lijst is mislukt."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
msgid "Missing profile."
|
||||
|
@ -7387,8 +7373,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
|
||||
msgid "Cannot force remote user to subscribe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een gebruiker op een andere server te verplichten te "
|
||||
"abonneren."
|
||||
"Het is niet mogelijk een externe gebruiker te verplichten te abonneren."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
|
||||
msgid "Unknown profile."
|
||||
|
@ -7400,7 +7385,7 @@ msgstr "Deze activiteit lijkt geen relatie te hebben met onze gebruiker."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
|
||||
msgid "Remote profile is not a group!"
|
||||
msgstr "Het profiel op de andere server is geen groep!"
|
||||
msgstr "Het externe profiel is geen groep!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
|
||||
msgid "User is already a member of this group."
|
||||
|
@ -7442,7 +7427,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
|
||||
msgid "Can't handle remote content yet."
|
||||
msgstr "Het is nog niet mogelijk inhoud uit andere omgevingen te verwerken."
|
||||
msgstr "Het is nog niet mogelijk inhoud uit externe omgevingen te verwerken."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
|
||||
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
|
||||
|
@ -7781,16 +7766,15 @@ msgid "Do not use this method!"
|
|||
msgstr "Gebruik deze methode niet!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Tijdlijn voor mensen die door %2$s met #%1$s zijn gelabeld"
|
||||
msgstr "Tijdlijn voor mensen in de lijst %1$s van %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mededelingen van gebruikers met het persoonslabel %2$s door %1$s op %3$s"
|
||||
msgstr "Mededelingen van gebruikers in de lijst %2$s van %1$s op %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||||
|
@ -9405,7 +9389,7 @@ msgstr "Fout bij het invoegen van de avatar."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
|
||||
msgid "Error inserting remote profile."
|
||||
msgstr "Fout bij het invoegen van het profiel van een andere server."
|
||||
msgstr "Fout bij het toevoegen van het externe profiel."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
|
||||
msgid "Duplicate notice."
|
||||
|
@ -9420,15 +9404,13 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
|||
msgstr "Er is geen API-eindpunt beschikbaar."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Lijst"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr "Wijzigen het label (letters, cijfers, -, ., en _ zijn toegestaan)."
|
||||
msgstr "Lijst wijzigen (letters, cijfers, -, ., en _ zijn toegestaan)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
|
@ -9552,16 +9534,14 @@ msgid "Lists by %s."
|
|||
msgstr "Lijsten van %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Populaire lijsten"
|
||||
msgstr "Uw lijsten"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Lijst %s bewerken"
|
||||
msgstr "Lijsten bewerken"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
|
@ -10193,15 +10173,15 @@ msgstr "Kies een veld om te doorzoeken."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "Lijst %1$s van %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s uit de lijst %2$s verwijderen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "Lijst %1$s van %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s aan de lijst %2$s toevoegen"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
|
@ -10345,45 +10325,3 @@ msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Onbekend persoonslabel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Openbaar persoonslabel %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Abonnees op mensen met het label %1$s door %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Woordwolk voor openbare persoonslabels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Dit zijn de meest gebruikte persoonslabels op %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Personenwoordwolk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Label %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Gebruiker labelen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tags by you"
|
||||
#~ msgstr "Uw labels"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Labels bewerken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Label %2$s van %1$s verwijderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Label %2$s aan %1$s toevoegen"
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && "
|
||||
"(n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -161,31 +161,34 @@ msgstr "Nie ma takiego profilu."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
|
||||
"czynności."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subskrybowano"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5138,19 +5141,13 @@ msgstr "To jest profil lokalny. Zaloguj się, aby subskrybować."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
|
||||
"czynności."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5160,8 +5157,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6243,6 +6241,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie można subskrybować zdalnego profilu profilu OMB 0.1 za pomocą tej "
|
||||
"czynności."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subskrybowano"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10554,47 +10556,3 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod XML, brak głównego XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Pobieranie kopii zapasowej z pliku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Nie ma takiego znacznika."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki w witrynie %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Znacznik %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Znacznik użytkownika"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Znacznik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:42+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -164,29 +164,32 @@ msgstr "Perfil não foi encontrado."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Categoria não foi encontrada."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5116,17 +5119,11 @@ msgstr "Esse perfil é local! Inicie uma sessão para o subscrever."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter uma chave de pedido."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5136,8 +5133,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6216,6 +6214,10 @@ msgstr "Uma lista dos utilizadores neste grupo."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não pode subscrever um perfil remoto OMB 0.1 com esta operação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrito"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10511,47 +10513,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Categoria não foi encontrada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Notas públicas, página %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas são as categorias recentes mais populares em %s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de categorias pública"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Categoria %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Categorizar utilizador"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:43+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -168,29 +168,32 @@ msgstr "Este perfil não existe."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Esta etiqueta não existe."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Assinado"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5093,17 +5096,11 @@ msgstr "Esse é um perfil local! Entre para assinar."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter um token de requisição."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5113,8 +5110,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6170,6 +6168,10 @@ msgstr "Uma lista dos usuários deste grupo."
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Não é possível assinar um perfil OMB 0.1 remoto com essa ação."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Assinado"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10471,47 +10473,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Esta etiqueta não existe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Mensagens públicas, pág. %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Estas são as etiquetas recentes mais populares no %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Nuvem de etiquetas públicas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Etiquetar o usuário"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -18,18 +18,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:44+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -168,31 +168,34 @@ msgstr "Нет такого профиля."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Нет такого тега."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
|
||||
"действия."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Подписано"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Лицензия"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5079,19 +5082,13 @@ msgstr "Это внутренний профиль! Авторизуйтесь
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Не удаётся получить получить ключ запроса."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
|
||||
"действия."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5101,8 +5098,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Лицензия"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6157,6 +6155,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы не можете подписаться на удалённый профиль OMB 0.1 с помощью этого "
|
||||
"действия."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Подписано"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10375,47 +10377,3 @@ msgstr "Неверный XML, отсутствует корень XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Получение резервной копии из файла «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Нет такого тега."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Общая лента, страница %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общее облако тегов"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Самые популярные недавние теги на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Общее облако тегов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Теги %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Теги для пользователя"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Редактировать"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s и %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -216,31 +216,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:121
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:150
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:150 actions/removepeopletag.php:152
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:155
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:165 actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#: actions/addpeopletag.php:165
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
|
@ -5931,16 +5933,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#: actions/removepeopletag.php:122
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#: actions/removepeopletag.php:152
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
|
@ -5954,7 +5949,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
#: actions/removepeopletag.php:167
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
|
@ -7142,6 +7137,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
#: actions/subscribe.php:149
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
|
|
@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:46+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:sv>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -167,30 +167,34 @@ msgstr "Ingen sådan profil."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Ingen sådan lista."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du kan inte tagga en OMB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid taggning av %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det uppstod ett problem vid taggning av %s. Fjärrservern svarar förmodligen "
|
||||
"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Prenumerant"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Listade"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5027,17 +5031,10 @@ msgstr "Det är en lokal profil! Logga in för att prenumerera."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Kunde inte få en förfrågan-token."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan inte lägga till eller ta bort en tagg för en OMB 0.1-fjärrprofil med "
|
||||
"denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Det uppstod ett oväntat fel vid taggning av %s."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du kan inte tagga en OMB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -5050,8 +5047,9 @@ msgstr ""
|
|||
"inte korrekt, prova att försöka igen senare."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr "Inte taggad"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Listade"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6092,6 +6090,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Du kan inte prenumerera på en 0MB 0.1-fjärrprofil med denna åtgärd."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Prenumerant"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10249,48 +10251,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Ingen sådan persontagg."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Publik persontagg %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Prenumeranter av personer som taggats %1$s av %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Publikt persontaggmoln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Dessa är de mest använda persontaggarna på %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Persontaggmoln"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tagg %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Tagga användare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tagg"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tags by you"
|
||||
#~ msgstr "Taggar av dig"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Redigera taggar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:47+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: te\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -146,40 +146,40 @@ msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
|
|||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such profile."
|
||||
msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
|
||||
msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
|
||||
msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "చందాచేరారు"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -791,18 +791,16 @@ msgid "You must specify a member."
|
|||
msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to remove members from this list."
|
||||
msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
|
||||
msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
|
||||
msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A list must have a name."
|
||||
msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
|
||||
msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
|
||||
msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
|
||||
|
@ -1303,10 +1301,10 @@ msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
|
||||
#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "%1$s's request"
|
||||
msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
|
||||
msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
|
||||
msgid "Subscription approved."
|
||||
|
@ -2219,9 +2217,9 @@ msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete %s list"
|
||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
|
||||
msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for edit list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
|
@ -3309,9 +3307,8 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save license settings."
|
||||
msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
|
||||
msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
|
||||
|
@ -3486,7 +3483,6 @@ msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for sending a new notice.
|
||||
#. TRANS: Title for form to send a new notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "New notice"
|
||||
msgstr "కొత్త సందేశం"
|
||||
|
@ -4103,7 +4099,7 @@ msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
|
|||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Lists by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for lists by a user page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
|
||||
|
@ -4113,7 +4109,7 @@ msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నో
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
|
||||
msgid "You cannot view others' private lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Mode selector label.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4316,10 +4312,9 @@ msgid "Unidentified field %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "సైటుని వెతుకు"
|
||||
msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
|
||||
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
|
||||
|
@ -4589,15 +4584,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "ట్యాగు మేఘం"
|
||||
msgstr "బహిరంగ జాబితా మేఘం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
|
||||
msgstr "%sలో అత్యంత పెద్ద జాబితాలు ఇవి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
|
@ -4606,29 +4600,29 @@ msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
|||
msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
|
||||
msgstr "మీరే ఇతరులను జాబితాలో పెట్టుకునే మొదటివారవ్వండి!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదటగా జాబితాలను సృష్టించేవారు ఎందుకు "
|
||||
"కాకూడదు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
|
||||
msgstr "జాబితా మేఘం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "1 వ్యక్తి"
|
||||
msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5014,15 +5008,10 @@ msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందా
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
|
@ -5033,8 +5022,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "లైసెన్సు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6074,6 +6064,10 @@ msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "చందాచేరారు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -6235,10 +6229,10 @@ msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "పరిమితులు"
|
||||
msgstr "జాబితా %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6250,9 +6244,8 @@ msgid "User profile"
|
|||
msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "పరిమితులు"
|
||||
msgstr "జాబితా వాడుకరి"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6305,9 +6298,9 @@ msgstr "చందామాను"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
|
||||
msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
|
||||
|
@ -6431,9 +6424,8 @@ msgid "New user welcome"
|
|||
msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
|
||||
msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
||||
msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
|
||||
msgid "Default subscription"
|
||||
|
@ -7396,7 +7388,6 @@ msgid "Edit site notice"
|
|||
msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Site notice"
|
||||
msgstr "సైటు గమనిక"
|
||||
|
@ -8195,10 +8186,9 @@ msgstr "గుంపులు"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
|
||||
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "పరిమితులు"
|
||||
msgstr "జాబితాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
|
||||
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
|
||||
|
@ -8467,14 +8457,12 @@ msgid "Group actions"
|
|||
msgstr "గుంపు చర్యలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular groups"
|
||||
msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
|
||||
msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for groups with the most posts section.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active groups"
|
||||
msgstr "అన్ని గుంపులు"
|
||||
msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for group tag cloud section.
|
||||
#. TRANS: %s is a group name.
|
||||
|
@ -9148,14 +9136,13 @@ msgid "Notices"
|
|||
msgstr "నోటీసులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Separator in profile addressees list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SEPARATOR"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Start of profile addressees list.
|
||||
msgid " ▶ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ▶ "
|
||||
|
||||
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
|
||||
msgid "N"
|
||||
|
@ -9257,19 +9244,17 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
|||
msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "లంకెలు"
|
||||
msgstr "జాబితా"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
|
||||
msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
|
||||
|
@ -9294,10 +9279,9 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "వెతుకు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "లంకెలు"
|
||||
msgstr "జాబితా"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
|
||||
|
@ -9324,7 +9308,6 @@ msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
|
|||
msgstr "%sకి చందా చేరారు."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "మార్చు"
|
||||
|
@ -9350,16 +9333,14 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "మార్చు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MODE"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "అంతరంగికం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "List Subscriptions"
|
||||
msgstr "చందాలు"
|
||||
msgstr "జాబితా చందాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
|
||||
#. TRANS: %s is a user nickname.
|
||||
|
@ -9415,9 +9396,8 @@ msgid "Tags"
|
|||
msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Popular lists"
|
||||
msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
|
||||
msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
|
||||
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
|
||||
|
@ -9437,9 +9417,8 @@ msgid "Lists with %s"
|
|||
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List subscriptions"
|
||||
msgstr "%s చందాలు"
|
||||
msgstr "జాబితా చందాలు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
|
||||
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
|
||||
|
@ -9541,9 +9520,8 @@ msgid "Following"
|
|||
msgstr "అనుసరించు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "అనుసరించు"
|
||||
msgstr "అనుచరులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label for user statistics.
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
|
@ -9580,7 +9558,6 @@ msgid "User groups"
|
|||
msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Recent tags"
|
||||
msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
|
||||
|
@ -9590,16 +9567,14 @@ msgid "Recent tags"
|
|||
msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
msgstr "విశేషం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MENU"
|
||||
msgid "Popular"
|
||||
msgstr "ప్రాచుర్యం"
|
||||
msgstr "ప్రసిద్ధం"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
|
||||
msgid "No return-to arguments."
|
||||
|
@ -9610,9 +9585,8 @@ msgid "Repeat this notice?"
|
|||
msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repeat this notice."
|
||||
msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
|
||||
msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
|
@ -10188,49 +10162,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగు మేఘం"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగులు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "ట్యాగు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "మార్చు"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s మరియు %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:49+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
|
@ -167,34 +167,35 @@ msgstr "Walang ganyang balangkas."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Walang ganyang talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mo matatatakan ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan "
|
||||
"ng ganitong galaw."
|
||||
"Hindi mo maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa pamamagitan ng "
|
||||
"ganitong galaw."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr "Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang itinatala si %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s. Marahil ang malayong "
|
||||
"tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
|
||||
"Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
|
||||
"tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
|
||||
"mamaya."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Nakatala na"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -4152,31 +4153,31 @@ msgstr "Paghahanap ng mga tao"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %s"
|
||||
msgstr "Pangmadlang mga talaan mo ng mga tao"
|
||||
msgstr "Pangmadlang mga talaang %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list page.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Public list %1$s, page %2$d"
|
||||
msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na %1$s, pahina %2$d"
|
||||
msgstr "Pangmadlang talaang %1$s, pahina %2$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
|
||||
"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
|
||||
"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ang mga tatak ng mga tao ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang "
|
||||
"magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng "
|
||||
"[maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na "
|
||||
"nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status."
|
||||
"net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang kanilang ginagawa "
|
||||
"sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng tatak."
|
||||
"Ang mga talaan ay kung paano mo pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad "
|
||||
"na mga tao sa %%site.name%%, isang palingkuran ng [maliitang pagboblog]"
|
||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng "
|
||||
"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/). Kaya't maginhawa mong "
|
||||
"masusubaybayan ang kung ano ang kanilang ginagawa sa pamamagitan ng "
|
||||
"pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng panahon ng talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
|
||||
msgid "No tagger."
|
||||
|
@ -4275,7 +4276,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
|
||||
"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
|
||||
"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
|
||||
"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
|
||||
"panahon ng tatak."
|
||||
|
||||
|
@ -4312,7 +4313,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
|
||||
"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
|
||||
"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
|
||||
"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
|
||||
"panahon ng tatak."
|
||||
|
||||
|
@ -4325,15 +4326,15 @@ msgstr "Si %s ay hindi pa [naitatala](%%%%doc.lists%%%%) ninuman."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Mga nagpapasipi sa mga talaang %1$s ni %2$s."
|
||||
msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
|
||||
msgstr "Mga nagpapasipi ng mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s, pahina %3$d"
|
||||
msgstr "Mga nagpapasipi mula sa talaang %1$s ni %2$s, pahina %3$d"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
|
@ -4362,7 +4363,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pinagpapangkat-pangkat ang magkakahalintulad na mga tao sa %%site.name%%, "
|
||||
"isang palingkuran ng [maliitang pagboblog](http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Micro-blogging) na nakabatay sa kasangkapan ng Malayang Sopwer na [StatusNet]"
|
||||
"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybay ang kung ano ang "
|
||||
"(http://status.net/). Kaya't maginhawa mong masusubaybayan ang kung ano ang "
|
||||
"kanilang ginagawa sa pamamagitan ng pagpapatanggap ng mga sipi sa guhit ng "
|
||||
"panahon ng tatak."
|
||||
|
||||
|
@ -4723,48 +4724,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Malayang Sopwer na [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public list cloud"
|
||||
msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak"
|
||||
msgstr "Ulap ng pangmadlang talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "These are largest lists on %s"
|
||||
msgstr "Ito ang mga pinakatanyag na kamakailang mga tatak sa %s"
|
||||
msgstr "Ito ang mga pinakamalaking mga talaan sa %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
|
||||
msgstr "Wala pang [nagtatatak](%%doc.tags%%) ng sinuman."
|
||||
msgstr "Wala pang [nagtatala](%%doc.tags%%) ng sinuman."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Be the first to list someone!"
|
||||
msgstr "Maging pinakauna sa pagtatatak ng isang tao!"
|
||||
msgstr "Maging pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
|
||||
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
|
||||
"someone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging una "
|
||||
"sa pagtatatak ng isang tao!"
|
||||
"Bakit hindi [magpatala ng isang akawnt] (%%action.register%%) at maging "
|
||||
"pinakauna sa pagtatala ng isang tao!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List cloud"
|
||||
msgstr "Hindi natagpuan ang tala."
|
||||
msgstr "Itala ang ulap"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "1 person listed"
|
||||
msgid_plural "%d people listed"
|
||||
msgstr[0] "1 taong natatakan"
|
||||
msgstr[1] "%d mga taong natatakan"
|
||||
msgstr[0] "1 taong naitala"
|
||||
msgstr[1] "%d mga taong naitala"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5167,33 +5165,26 @@ msgstr "Iyan ay isang katutubong balangkas! Lumagda upang makapagpasipi."
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Hindi makakuha ng isang kahalip ng kahilingan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hindi mo maaaring tatakan o hindi tatakan ang isang malayong balangkas ng "
|
||||
"OMB 0.1 sa pamamagitan ng galaw na ito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagkaroon ng isang hindi inaasahang kamalian habang tinatatakan ang %s."
|
||||
"Hindi mo (hindi) maitatala ang isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
|
||||
"pamamagitan ng ganitong galaw."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagkaroon ng suliranin sa pagtatatak ng %s. Marahil ang malayong "
|
||||
"tagapaghain ay hind tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
|
||||
"Nagkaroon ng isang suliranin sa pagtatala ng %s. Marahil ang malayong "
|
||||
"tagapaghain ay hindi tumutugon ng tama, mangyaring subukang subukan pa ulit "
|
||||
"mamaya."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr "Hindi na tinatakan"
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Hindi na nakatala"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -5390,9 +5381,9 @@ msgstr "Nakakahon na sa buhangin ang tagagamit."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
|
||||
#. TRANS: %s is the invalid list name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid list: %s."
|
||||
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tatak ng mga tao: %s."
|
||||
msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na talaan: %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title for page showing self tags.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
|
||||
|
@ -6286,12 +6277,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Hindi ka maaaring magpasipi sa isang malayong balangkas ng OMB 0.1 sa "
|
||||
"pamamagitan ng galaw na ito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Tumatanggap na ng sipi"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang tatak "
|
||||
"ng mga tao."
|
||||
"Dapat na nakalagda ka upang hindi magpatanggap ng sipi mula sa isang talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
|
||||
msgid "No ID given."
|
||||
|
@ -6299,15 +6292,15 @@ msgstr "Walang ibinigay na ID."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
|
||||
msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa tatak ng mga tao na %2$s."
|
||||
msgstr "Hindi mapasipian ang tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s: %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
|
||||
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Nagpasipi si %1$s ng tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
|
||||
msgstr "Nagpasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
|
||||
#. TRANS: %s is the user's nickname.
|
||||
|
@ -6448,16 +6441,15 @@ msgid "You cannot tag this user."
|
|||
msgstr "Hindi mo maaaring tatakan ang tagagamit na ito."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List a profile"
|
||||
msgstr "Tatakan ang isang balangkas"
|
||||
msgstr "Magtala ng isang balangkas"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgctxt "ADDTOLIST"
|
||||
msgid "List %s"
|
||||
msgstr "Mga talaan"
|
||||
msgstr "Itala ang %s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6469,24 +6461,21 @@ msgid "User profile"
|
|||
msgstr "Balangkas ng tagagamit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend for list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List user"
|
||||
msgstr "Mga talaan"
|
||||
msgstr "Itala ang tagagamit"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Lists"
|
||||
msgstr "Mga talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on list form.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||||
"separated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mga tatak para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
|
||||
"pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit- o puwang-."
|
||||
"Mga talaan para sa tagagamit na ito (mga titik, mga bilang, -, ., at _), "
|
||||
"pinaghihiwalay-hiwalay ng kuwit o puwang."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
|
@ -6494,16 +6483,14 @@ msgid "Tags"
|
|||
msgstr "Mga tatak"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Success message if lists are saved.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lists saved."
|
||||
msgstr "Nasagip ang mga tatak."
|
||||
msgstr "Nasagip na mga talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page notice.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gamitin ang pormularyong ito upang magdagdag ng mga tatak sa mga tagasipi mo "
|
||||
"o mga pagpapasipi."
|
||||
"Gamitin ang pormularyong ito upang idagdag ang iyong mga tagapagpasipi o mga "
|
||||
"pagpapasipi sa mga talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
|
||||
msgid "No such tag."
|
||||
|
@ -6527,9 +6514,9 @@ msgstr "Hindi na nagpapasipi"
|
|||
|
||||
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
|
||||
msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s ng mga tatak ng mga tao na %2$s ni %3$s"
|
||||
msgstr "Hindi na nagpapasipi si %1$s mula sa talaang %2$s ni %3$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
|
||||
#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
|
||||
|
@ -7229,24 +7216,22 @@ msgstr ""
|
|||
"sa umiiral na mga tatak.}}"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
|
||||
"allowed number.Try unlisting others first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mayroon ka nang %1$d o mahigit pang mga tao na tinatakan ng %2$s, na siyang "
|
||||
"pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan muna na huwag nang tatakan "
|
||||
"ang iba na may kahalintulad na tatak."
|
||||
"Naroroon na si %1$d o mahigit pang mga tao sa loob ng talaang %2$s, na "
|
||||
"siyang pinakamataas na pinahihintulutang bilang. Subukan munang tanggalin na "
|
||||
"sa talaan ang iba pa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adding list subscription failed."
|
||||
msgstr "Nabigo ang pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
|
||||
msgstr "Nabigo ang pagdaragdag ng pagpapasipi sa talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing list subscription failed."
|
||||
msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi ng tatak ng mga tao."
|
||||
msgstr "Nabigo ang pagtatanggal ng pagpapasipi sa talaan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
|
||||
msgid "Missing profile."
|
||||
|
@ -7911,16 +7896,15 @@ msgid "Do not use this method!"
|
|||
msgstr "Huwag gamitin ang pamamaraang ito!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
|
||||
msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong natatakan ni %2$s ng %1$s"
|
||||
msgstr "Guhit ng panahon para sa mga taong nasa loob ng talaan ni %2$s ng %1$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mga pagsasapanahon mula sa tatak ng mga tao na %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
|
||||
msgstr "Mga pagsasapanahon mula sa talaang %2$s ni %1$s na nasa %3$s!"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title.
|
||||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||||
|
@ -8134,7 +8118,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
|
||||
msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Napakahaba ng mensahe - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
|
||||
"$d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
|
||||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||||
|
@ -8156,7 +8143,10 @@ msgstr "Inulit ang pabatid mula kay %s."
|
|||
msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
|
||||
msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d panitik, nagpadala ka ng %2$d."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Napakahaba ng pabatid - pinakamataas ang %1$d mga panitik, nagpadala ka ng %2"
|
||||
"$d."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
|
||||
#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
|
||||
|
@ -8241,8 +8231,8 @@ msgstr "Hindi ka nagpapasipi mula kaninuman."
|
|||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
|
||||
msgid "You are subscribed to this person:"
|
||||
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Nagpapasipi ka mula sa taong ito:"
|
||||
msgstr[1] "Nagpapasipi ka mula sa mga taong ito:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
|
||||
#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
|
||||
|
@ -8254,8 +8244,8 @@ msgstr "Walang nagpapasipi sa iyo."
|
|||
#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
|
||||
msgid "This person is subscribed to you:"
|
||||
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Nagpapasipi sa iyo ang taong ito:"
|
||||
msgstr[1] "Nagpapasipi sa iyo ang mga taong ito:"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
|
||||
#. TRANS: any group subscriptions.
|
||||
|
@ -8622,8 +8612,9 @@ msgstr "Ilarawan ang pangkat o paksa."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
|
||||
msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d panitik o mas mababa pa."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ilarawan ang pangkat o paksa sa loob ng %d mga panitik o mas mababa pa."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title on group edit form.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8646,7 +8637,11 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
|
||||
"aliases allowed."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
|
||||
"patlang. Pinakamataas na %d taguri ang pinapayagan."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Labis na mga palayaw para sa pangkat, pinaghihiwa-hiwalay ng mga kuwit o mga "
|
||||
"patlang. Pinakamataas na %d mga taguri ang pinapayagan."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9408,8 +9403,9 @@ msgstr "Hindi maaaring walang laman ang palayaw."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
|
||||
msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d panitik ang haba."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ang palayaw ay hindi maaaring mas marami kaysa %d mga panitik ang haba."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Form legend for notice form.
|
||||
msgid "Send a notice"
|
||||
|
@ -9554,16 +9550,14 @@ msgid "No oEmbed API endpoint available."
|
|||
msgstr "Walang makukuhang dulong-katapusan ng API ng oEmbed."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field label for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baguhin ang tatak (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
|
||||
"Baguhin ang talaan (pinapahintulutan ang mga titik, mga bilang, -, ., at _)."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Field title for description of list.
|
||||
msgid "Describe the list or topic."
|
||||
|
@ -9687,16 +9681,14 @@ msgid "Lists by %s."
|
|||
msgstr "Mga talaan ng %s."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
msgid "Your lists"
|
||||
msgstr "Tanyag na mga talaan"
|
||||
msgstr "Mga talaan on"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LEGEND"
|
||||
msgid "Edit lists"
|
||||
msgstr "Baguhin ang talaang %s"
|
||||
msgstr "Baguhin ang mga talaan"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Label in self tags widget.
|
||||
msgctxt "LABEL"
|
||||
|
@ -10217,7 +10209,11 @@ msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
|
|||
msgid_plural ""
|
||||
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d byte na hindi "
|
||||
"siniksik."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Napakalaki ng ikinargang tema; dapat na mas mababa kaysa %d mga byte na "
|
||||
"hindi siniksik."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
|
||||
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
|
||||
|
@ -10325,15 +10321,15 @@ msgstr "Pumili ng isang hanay na hahanapin."
|
|||
|
||||
#. TRANS: Form legend.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Remove %1$s from list %2$s"
|
||||
msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
|
||||
msgstr "Tinanggal si %1$s mula sa talaang %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
|
||||
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Add %1$s to list %2$s"
|
||||
msgstr "Talaang %1$s ni %2$s."
|
||||
msgstr "Idinagdag si %1$s sa talaang %2$s"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title for top posters section.
|
||||
msgid "Top posters"
|
||||
|
@ -10479,45 +10475,3 @@ msgstr "Hindi katanggap-tanggap na XML, nawawalang ugat ng XRD."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Kinukuha ang kopyang pamalit mula sa talaksang '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Walang ganyang tatak ng mga tao."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Pangmadlang tatak ng mga tao na%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Mga nagpapasipi sa mga taong tinatakan ni %2$s ng %1$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Ulap ng pangmadlang tatak ng mga tao"
|
||||
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Ito ang mga pinaka ginagamit na mga tatak ng mga tao sa %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Ulap ng tatak ng mga tao"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Tatakan si %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Tatakan ang tagagamit"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Tatak"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tags by you"
|
||||
#~ msgstr "Mga pagtatatak mo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Baguhin ang mga tatak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Huwag tatakan si %1$s bilang %2$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "Tatakan si %1$s bilang %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -12,18 +12,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:50+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
|
||||
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -170,29 +170,32 @@ msgstr "Немає такого профілю."
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "Такого теґу немає."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Підписані"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "Ліцензія"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -5087,17 +5090,11 @@ msgstr "Це локальний профіль! Увійдіть, щоб під
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати токен запиту."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -5107,8 +5104,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "Ліцензія"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6160,6 +6158,10 @@ msgstr "Список користувачів, які очікують дозв
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "Цією дією ви не зможете підписатися до віддаленого профілю OMB 0.1."
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Підписані"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10349,47 +10351,3 @@ msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "Такого теґу немає."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Загальна хмарка теґів"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "Загальна хмарка теґів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "Позначити %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "Позначити користувача"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "Теґ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "Змінити"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s та %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -15,18 +15,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:51+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Database error message.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -163,29 +163,32 @@ msgstr "没有这个文件。"
|
|||
msgid "No such list."
|
||||
msgstr "没有此标签。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly, please try retrying later."
|
||||
"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
|
||||
"correctly. Please try retrying later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after subscribing to a list.
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "已关注"
|
||||
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "TITLE"
|
||||
msgid "Listed"
|
||||
msgstr "许可协议"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404).
|
||||
#. TRANS: Server error when page not found (404)
|
||||
|
@ -4969,17 +4972,11 @@ msgstr "这是一个本地用户!请登录以关注。"
|
|||
msgid "Could not get a request token."
|
||||
msgstr "无法获得一个 request token。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a username.
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
|
||||
#. TRANS: %s is a profile URL.
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -4989,8 +4986,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
|
||||
msgid "Untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlisted"
|
||||
msgstr "许可协议"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
|
||||
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
|
||||
|
@ -6035,6 +6033,10 @@ msgstr "该小组的成员列表。"
|
|||
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
|
||||
msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "已关注"
|
||||
|
||||
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
|
||||
|
@ -10188,47 +10190,3 @@ msgstr "不合法的XML, 缺少XRD根"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "Getting backup from file '%s'."
|
||||
msgstr "从文件'%s'获取备份。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No such people tag."
|
||||
#~ msgstr "没有此标签。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag %s"
|
||||
#~ msgstr "公共时间线,第%d页"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Public people tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "公开的标签云"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "These are most used people tags on %s"
|
||||
#~ msgstr "这些是%s最近的流行的标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "People tag cloud"
|
||||
#~ msgstr "公开的标签云"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag %s"
|
||||
#~ msgstr "将%s加为标签"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tag user"
|
||||
#~ msgstr "将用户加为标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LABEL"
|
||||
#~ msgid "Tag"
|
||||
#~ msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "LEGEND"
|
||||
#~ msgid "Edit tags"
|
||||
#~ msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "%1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
|
||||
#~ msgstr "RT @%1$s %2$s"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ast\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <http://translatewiki.net/wiki/Portal:he>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: he\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:id>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: id\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:07+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: no\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - APC\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:08+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-apc\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <http://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ast>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ast\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - AccountManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:01+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:55:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-accountmanager\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica orthography) <http://translatewiki."
|
||||
"net/wiki/Portal:be-tarask>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: be-tarask\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,13 +11,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: de\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: es\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: it\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ka\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:03+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:pt-"
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: tl\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Adsense\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:zh-"
|
||||
"hans>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 18:38:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-adsense\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <http://translatewiki.net/wiki/Portal:af>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: af\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: StatusNet - Aim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:20:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:22:04+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:14:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
|
||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-aim\n"
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user