Localisation updates from http://translatewiki.net
This commit is contained in:
parent
f429c1aaa0
commit
db603a39f8
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:28+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: af\n"
|
"X-Language-Code: af\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die gebruikersnaam mag slegs uit kleinletters en syfers bestaan en mag geen "
|
"Die gebruikersnaam mag slegs uit kleinletters en syfers bestaan en mag geen "
|
||||||
|
@ -395,26 +395,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Die gebruikersnaam is reeds in gebruik. Kies 'n ander een."
|
msgstr "Die gebruikersnaam is reeds in gebruik. Kies 'n ander een."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Nie 'n geldige gebruikersnaam nie."
|
msgstr "Nie 'n geldige gebruikersnaam nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Tuisblad is nie 'n geldige URL nie."
|
msgstr "Tuisblad is nie 'n geldige URL nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Volledige naam is te lang (maksimum 255 karakters)."
|
msgstr "Volledige naam is te lang (maksimum 255 karakters)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Die beskrywing is te lank (die maksimum is %d karakters)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Ligging is te lank is (maksimum 255 karakters)."
|
msgstr "Ligging is te lank is (maksimum 255 karakters)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "Ongeldige token."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Gebruiker"
|
msgstr "Gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -597,8 +597,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Bynaam"
|
msgstr "Bynaam"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Wagwoord"
|
msgstr "Wagwoord"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -804,11 +804,11 @@ msgstr "Die avatar is verwyder."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "U het reeds die gebruiker geblokkeer."
|
msgstr "U het reeds die gebruiker geblokkeer."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Blokkeer gebruiker"
|
msgstr "Blokkeer gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Moenie hierdie gebruiker blokkeer nie"
|
msgstr "Moenie hierdie gebruiker blokkeer nie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Moenie hierdie gebruiker blokkeer nie"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -848,11 +848,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Blokkeer hierdie gebruiker"
|
msgstr "Blokkeer hierdie gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Skrap hierdie applikasie"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Nie aangeteken nie."
|
msgstr "Nie aangeteken nie."
|
||||||
|
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Nie 'n geldige e-posadres nie."
|
msgstr "Nie 'n geldige e-posadres nie."
|
||||||
|
@ -1680,13 +1680,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Geen profiel verskaf nie."
|
msgstr "Geen profiel verskaf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Daar is geen profiel met daardie ID nie."
|
msgstr "Daar is geen profiel met daardie ID nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2197,50 +2197,50 @@ msgstr "U is nie 'n lid van daardie groep nie."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s het die groep %2$s verlaat"
|
msgstr "%1$s het die groep %2$s verlaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "U is reeds aangeteken."
|
msgstr "U is reeds aangeteken."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord."
|
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aanteken"
|
msgstr "Aanteken"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Teken aan"
|
msgstr "Teken aan"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Onthou my"
|
msgstr "Onthou my"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Wagwoord verloor of vergeet?"
|
msgstr "Wagwoord verloor of vergeet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord."
|
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wagwoord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 of meer karakters"
|
msgstr "6 of meer karakters"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bevestig"
|
msgstr "Bevestig"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Dieselfde as wagwoord hierbo"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Wysig"
|
msgstr "Wysig"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Wagwoord moet 6 of meer karakters bevat."
|
msgstr "Wagwoord moet 6 of meer karakters bevat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Wagwoorde is nie dieselfde nie."
|
msgstr "Wagwoorde is nie dieselfde nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2800,43 +2800,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Volledige naam"
|
msgstr "Volledige naam"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Tuisblad"
|
msgstr "Tuisblad"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Bio"
|
msgstr "Bio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Ligging"
|
msgstr "Ligging"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2876,7 +2876,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3128,100 +3128,100 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Die registrasie is voltooi"
|
msgstr "Die registrasie is voltooi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registreer"
|
msgstr "Registreer"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registrasie nie toegelaat nie."
|
msgstr "Registrasie nie toegelaat nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Die E-posadres bestaan reeds."
|
msgstr "Die E-posadres bestaan reeds."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wagwoord."
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wagwoord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-pos"
|
msgstr "E-pos"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5318,14 +5318,14 @@ msgstr "Volle naam: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Ligging: %s"
|
msgstr "Ligging: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Tuisblad: %s"
|
msgstr "Tuisblad: %s"
|
||||||
|
@ -5803,8 +5803,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -5820,19 +5827,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Beskrywing: %s"
|
msgstr "Beskrywing: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -5846,30 +5853,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s status"
|
msgstr "%s status"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS-bevestiging"
|
msgstr "SMS-bevestiging"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -5886,13 +5893,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nuwe privaat boodskap vanaf %s"
|
msgstr "Nuwe privaat boodskap vanaf %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -5912,13 +5919,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -5940,7 +5947,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -5948,13 +5955,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6271,7 +6278,7 @@ msgstr "Daaglikse gemiddelde"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Alle groepe"
|
msgstr "Alle groepe"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6295,7 +6302,7 @@ msgstr "Uitgelig"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Gewild"
|
msgstr "Gewild"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6316,7 +6323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6494,56 +6501,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "'n paar sekondes gelede"
|
msgstr "'n paar sekondes gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer 'n minuut gelede"
|
msgstr "ongeveer 'n minuut gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d minute gelede"
|
msgstr "ongeveer %d minute gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer 'n uur gelede"
|
msgstr "ongeveer 'n uur gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d uur gelede"
|
msgstr "ongeveer %d uur gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een dag gelede"
|
msgstr "ongeveer een dag gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d dae gelede"
|
msgstr "ongeveer %d dae gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een maand gelede"
|
msgstr "ongeveer een maand gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d maande gelede"
|
msgstr "ongeveer %d maande gelede"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een jaar gelede"
|
msgstr "ongeveer een jaar gelede"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:31+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ar\n"
|
"X-Language-Code: ar\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -381,32 +381,32 @@ msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
|
msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
|
msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
|
msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
|
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "حجم غير صالح."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -582,8 +582,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "الحساب"
|
msgstr "الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -591,8 +591,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "الاسم المستعار"
|
msgstr "الاسم المستعار"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "كلمة السر"
|
msgstr "كلمة السر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "حُذف الأفتار."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
|
msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "امنع المستخدم"
|
msgstr "امنع المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
|
msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -840,11 +840,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "نعم"
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "امنع هذا المستخدم"
|
msgstr "امنع هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
|
msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "احذف هذا التطبيق"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "لست والجًا."
|
msgstr "لست والجًا."
|
||||||
|
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
|
msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
|
||||||
|
@ -1666,13 +1666,13 @@ msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
|
msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
|
msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2185,51 +2185,51 @@ msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
|
msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "والج بالفعل."
|
msgstr "والج بالفعل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
|
msgstr "اسم المستخدم أو كلمة السر غير صحيحان."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "لُج"
|
msgstr "لُج"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "لُج إلى الموقع"
|
msgstr "لُج إلى الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "تذكّرني"
|
msgstr "تذكّرني"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
|
msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
|
msgstr "أنسيت كلمة السر؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
|
"لأسباب أمنية، من فضلك أعد إدخال اسم مستخدمك وكلمة سرك قبل تغيير إعداداتك."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
|
msgstr "لُج باسم مستخدم وكلمة سر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 أحرف أو أكثر"
|
msgstr "6 أحرف أو أكثر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "أكّد"
|
msgstr "أكّد"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2565,11 +2565,11 @@ msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "غيّر"
|
msgstr "غيّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
|
msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
|
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2791,43 +2791,43 @@ msgstr "معلومات الملف الشخصي"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
|
msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "الاسم الكامل"
|
msgstr "الاسم الكامل"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "الصفحة الرئيسية"
|
msgstr "الصفحة الرئيسية"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
|
msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
|
msgstr "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
|
msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "السيرة"
|
msgstr "السيرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "الموقع"
|
msgstr "الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
|
msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2868,7 +2868,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
|
msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3126,100 +3126,100 @@ msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
|
msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
|
msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "نجح التسجيل"
|
msgstr "نجح التسجيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "سجّل"
|
msgstr "سجّل"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
|
msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
|
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
|
msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
|
msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
|
msgstr "نفس كلمة السر أعلاه. مطلوب."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5348,14 +5348,14 @@ msgstr "الاسم الكامل: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "الموقع: %s"
|
msgstr "الموقع: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
|
msgstr "الصفحة الرئيسية: %s"
|
||||||
|
@ -5893,8 +5893,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
|
msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -5920,19 +5927,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
|
"غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "السيرة: %s"
|
msgstr "السيرة: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
|
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للإرسال إلى %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -5946,30 +5953,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "حالة %s"
|
msgstr "حالة %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
|
msgstr "تأكيد الرسالة القصيرة"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "لقد نبهك %s"
|
msgstr "لقد نبهك %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -5986,13 +5993,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
|
msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6012,13 +6019,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
|
msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6040,7 +6047,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6048,13 +6055,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
|
msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6371,7 +6378,7 @@ msgstr "المُعدّل اليومي"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "كل المجموعات"
|
msgstr "كل المجموعات"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6395,7 +6402,7 @@ msgstr "مُختارون"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "محبوبة"
|
msgstr "محبوبة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
|
msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6416,7 +6423,7 @@ msgstr "كرّر هذا الإشعار"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
|
msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6595,56 +6602,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "مراقب"
|
msgstr "مراقب"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
|
msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
|
msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "قبل سنة تقريبًا"
|
msgstr "قبل سنة تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:34+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
"Language-Team: Egyptian Spoken Arabic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: arz\n"
|
"X-Language-Code: arz\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -388,32 +388,32 @@ msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
|
msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
|
msgstr "الصفحه الرئيسيه ليست عنونًا صالحًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
|
msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "حجم غير صالح."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -590,8 +590,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "الحساب"
|
msgstr "الحساب"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -599,8 +599,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "الاسم المستعار"
|
msgstr "الاسم المستعار"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "كلمه السر"
|
msgstr "كلمه السر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "حُذف الأفتار."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
|
msgstr "لقد منعت مسبقا هذا المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "امنع المستخدم"
|
msgstr "امنع المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
|
msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "لا تمنع هذا المستخدم"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -851,11 +851,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "نعم"
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "امنع هذا المستخدم"
|
msgstr "امنع هذا المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
|
msgstr "فشل حفظ معلومات المنع."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "احذف هذا الإشعار"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "لست والجًا."
|
msgstr "لست والجًا."
|
||||||
|
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
|
msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
|
||||||
|
@ -1692,13 +1692,13 @@ msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
|
msgstr "لا ملف شخصى مُحدّد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
|
msgstr "لا ملف شخصى بهذه الهويه."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2210,50 +2210,50 @@ msgstr "لست عضوا فى تلك المجموعه."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
|
msgstr "%1$s ساب جروپ %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "والج بالفعل."
|
msgstr "والج بالفعل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
|
msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم. لست مُصرحًا على الأرجح."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "لُج"
|
msgstr "لُج"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "لُج إلى الموقع"
|
msgstr "لُج إلى الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "تذكّرني"
|
msgstr "تذكّرني"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
|
msgstr "أنسيت كلمه السر؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
|
msgstr "اسم المستخدم أو كلمه السر غير صحيحان."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "أكّد"
|
msgstr "أكّد"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2589,11 +2589,11 @@ msgstr "نفس كلمه السر أعلاه"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "غيّر"
|
msgstr "غيّر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
|
msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 حروف أو أكثر."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
|
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2814,43 +2814,43 @@ msgstr "معلومات الملف الشخصي"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "الاسم الكامل"
|
msgstr "الاسم الكامل"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "الصفحه الرئيسية"
|
msgstr "الصفحه الرئيسية"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
|
msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "السيرة"
|
msgstr "السيرة"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "الموقع"
|
msgstr "الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2890,7 +2890,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "يجب أن تكون كلمه السر 6 محارف أو أكثر."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3148,100 +3148,100 @@ msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
|
msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
|
msgstr "عذرا، رمز دعوه غير صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "نجح التسجيل"
|
msgstr "نجح التسجيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "سجّل"
|
msgstr "سجّل"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
|
msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
|
msgstr "عنوان البريد الإلكترونى موجود مسبقًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
|
msgstr "اسم مستخدم أو كلمه سر غير صالحه."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
|
msgstr "6 حروف أو أكثر. مطلوب."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
|
msgstr "نفس كلمه السر أعلاه. مطلوب."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5393,14 +5393,14 @@ msgstr "الاسم الكامل: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "الموقع: %s"
|
msgstr "الموقع: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
|
msgstr "الصفحه الرئيسية: %s"
|
||||||
|
@ -5888,8 +5888,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -5905,19 +5912,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "عن نفسك: %s"
|
msgstr "عن نفسك: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -5931,30 +5938,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "حاله %s"
|
msgstr "حاله %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -5971,13 +5978,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
|
msgstr "رساله خاصه جديده من %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -5997,13 +6004,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6025,7 +6032,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6033,13 +6040,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6357,7 +6364,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "كل المجموعات"
|
msgstr "كل المجموعات"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6381,7 +6388,7 @@ msgstr "مُختارون"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "مشهورة"
|
msgstr "مشهورة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
|
msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6402,7 +6409,7 @@ msgstr "كرر هذا الإشعار"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
|
msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6582,56 +6589,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
msgstr "قبل لحظات قليلة"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
|
msgstr "قبل دقيقه تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
|
msgstr "قبل ساعه تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
msgstr "قبل يوم تقريبا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
msgstr "قبل شهر تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "قبل سنه تقريبًا"
|
msgstr "قبل سنه تقريبًا"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:38+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: bg\n"
|
"X-Language-Code: bg\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Целевият потребител не беше открит."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
|
"Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние "
|
||||||
|
@ -395,26 +395,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
|
msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Неправилен псевдоним."
|
msgstr "Неправилен псевдоним."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
|
msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
|
msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Описанието е твърде дълго (до %d символа)
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
|
msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "Неправилен размер."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -590,8 +590,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Сметка"
|
msgstr "Сметка"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -599,8 +599,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Псевдоним"
|
msgstr "Псевдоним"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Парола"
|
msgstr "Парола"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "Аватарът е изтрит."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
|
msgstr "Вече сте блокирали този потребител."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Блокиране на потребителя"
|
msgstr "Блокиране на потребителя"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Да не се блокира този потребител"
|
msgstr "Да не се блокира този потребител"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Да не се блокира този потребител"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -852,11 +852,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Блокиране на потребителя"
|
msgstr "Блокиране на потребителя"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
|
msgstr "Грешка при записване данните за блокирането."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Изтриване на това приложение"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Не сте влезли в системата."
|
msgstr "Не сте влезли в системата."
|
||||||
|
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
|
msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
msgstr "Неправилен адрес на е-поща."
|
||||||
|
@ -1710,13 +1710,13 @@ msgstr "Потребителят вече е заглушен."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Не е указан профил."
|
msgstr "Не е указан профил."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
|
msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2281,40 +2281,40 @@ msgstr "Не членувате в тази група."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
|
msgstr "%1$s напусна групата %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Вече сте влезли."
|
msgstr "Вече сте влезли."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Грешно име или парола."
|
msgstr "Грешно име или парола."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Забранено."
|
msgstr "Забранено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вход"
|
msgstr "Вход"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Вход в сайта"
|
msgstr "Вход в сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Запомни ме"
|
msgstr "Запомни ме"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
|
msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Загубена или забравена парола"
|
msgstr "Загубена или забравена парола"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2322,12 +2322,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
|
"За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола "
|
||||||
"при промяна на настройките."
|
"при промяна на настройките."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Вход с име и парола"
|
msgstr "Вход с име и парола"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 или повече знака"
|
msgstr "6 или повече знака"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Потвърждаване"
|
msgstr "Потвърждаване"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2681,11 +2681,11 @@ msgstr "Също като паролата по-горе"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Промяна"
|
msgstr "Промяна"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
|
msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Паролите не съвпадат."
|
msgstr "Паролите не съвпадат."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2908,43 +2908,43 @@ msgstr "Данни на профила"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
|
msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Пълно име"
|
msgstr "Пълно име"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Лична страница"
|
msgstr "Лична страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
|
msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
|
msgstr "Опишете себе си и интересите си в до %d букви"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Опишете себе си и интересите си"
|
msgstr "Опишете себе си и интересите си"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "За мен"
|
msgstr "За мен"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Местоположение"
|
msgstr "Местоположение"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
|
msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
|
"Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за "
|
||||||
"ботове)."
|
"ботове)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
|
msgstr "Биографията е твърде дълга (до %d символа)."
|
||||||
|
@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
|
msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
|
msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3242,103 +3242,103 @@ msgstr "Грешка в настройките на потребителя."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
|
msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
|
msgstr "Грешка в кода за потвърждение."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Записването е успешно."
|
msgstr "Записването е успешно."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Регистриране"
|
msgstr "Регистриране"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Записването не е позволено."
|
msgstr "Записването не е позволено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
|
msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
|
msgstr "Адресът на е-поща вече се използва."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Неправилно име или парола."
|
msgstr "Неправилно име или парола."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
|
"От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително "
|
||||||
"поле."
|
"поле."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
|
msgstr "6 или повече знака. Задължително поле."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
|
msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Е-поща"
|
msgstr "Е-поща"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
|
msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
|
msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
|
msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
|
"Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи "
|
||||||
"само приятни мигове!"
|
"само приятни мигове!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5556,14 +5556,14 @@ msgstr "Пълно име: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Местоположение: %s"
|
msgstr "Местоположение: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Домашна страница: %s"
|
msgstr "Домашна страница: %s"
|
||||||
|
@ -6050,8 +6050,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
|
msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6077,19 +6084,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
|
"Може да смените адреса и настройките за уведомяване по е-поща на %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Биография: %s"
|
msgstr "Биография: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
|
msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6103,30 +6110,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Състояние на %s"
|
msgstr "Състояние на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Потвърждение за SMS"
|
msgstr "Потвърждение за SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
|
msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Побутнати сте от %s"
|
msgstr "Побутнати сте от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6143,13 +6150,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Ново лично съобщение от %s"
|
msgstr "Ново лично съобщение от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6169,13 +6176,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
|
msgstr "%s (@%s) отбеляза бележката ви като любима"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6197,7 +6204,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6205,13 +6212,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6533,7 +6540,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Всички групи"
|
msgstr "Всички групи"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6557,7 +6564,7 @@ msgstr "Избрано"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Популярно"
|
msgstr "Популярно"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Липсват аргументи return-to."
|
msgstr "Липсват аргументи return-to."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6578,7 +6585,7 @@ msgstr "Повтаряне на тази бележка"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Списък с потребителите в тази група."
|
msgstr "Списък с потребителите в тази група."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6761,56 +6768,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "преди няколко секунди"
|
msgstr "преди няколко секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "преди около минута"
|
msgstr "преди около минута"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d минути"
|
msgstr "преди около %d минути"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "преди около час"
|
msgstr "преди около час"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d часа"
|
msgstr "преди около %d часа"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "преди около ден"
|
msgstr "преди около ден"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d дни"
|
msgstr "преди около %d дни"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "преди около месец"
|
msgstr "преди около месец"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "преди около %d месеца"
|
msgstr "преди около %d месеца"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "преди около година"
|
msgstr "преди около година"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:41+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: br\n"
|
"X-Language-Code: br\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -383,32 +383,32 @@ msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
|
msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
|
msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
|
msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
|
msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
|
msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -511,12 +511,12 @@ msgstr "Fichenn direizh."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -581,8 +581,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Kont"
|
msgstr "Kont"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -590,8 +590,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Lesanv"
|
msgstr "Lesanv"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Ger-tremen"
|
msgstr "Ger-tremen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -797,11 +797,11 @@ msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
|
msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
|
msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Nann"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
|
msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -839,11 +839,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ya"
|
msgstr "Ya"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
|
msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
|
msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Dilemel ar poelad-se"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Nann-luget."
|
msgstr "Nann-luget."
|
||||||
|
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
|
msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
|
||||||
|
@ -1663,13 +1663,13 @@ msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
|
msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
|
msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2181,43 +2181,43 @@ msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
|
msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Kevreet oc'h dija."
|
msgstr "Kevreet oc'h dija."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
|
msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
|
"Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
|
||||||
"evit en ober."
|
"evit en ober."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Kevreañ"
|
msgstr "Kevreañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
|
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Kaout soñj"
|
msgstr "Kaout soñj"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
|
"Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
|
||||||
"urzhiataeroù rannet pe publik !"
|
"urzhiataeroù rannet pe publik !"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
|
msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
|
"Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
|
||||||
"tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
|
"tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
|
msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
|
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Kadarnaat"
|
msgstr "Kadarnaat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2566,11 +2566,11 @@ msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Kemmañ"
|
msgstr "Kemmañ"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
|
msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
|
msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2794,43 +2794,43 @@ msgstr "Titouroù ar profil"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
|
msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Anv klok"
|
msgstr "Anv klok"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Pajenn degemer"
|
msgstr "Pajenn degemer"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
|
msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
|
msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
|
msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Buhezskrid"
|
msgstr "Buhezskrid"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Lec'hiadur"
|
msgstr "Lec'hiadur"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
|
msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
|
"En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
|
||||||
"evit an implijerien nann-denel)"
|
"evit an implijerien nann-denel)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
|
msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
|
||||||
|
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
|
msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
|
msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3137,104 +3137,104 @@ msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
|
msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
|
"Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
|
||||||
"enskrivañ."
|
"enskrivañ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
|
msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Krouet eo bet ar gont."
|
msgstr "Krouet eo bet ar gont."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Krouiñ ur gont"
|
msgstr "Krouiñ ur gont"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
|
msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
|
"Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
|
||||||
"gont."
|
"gont."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
|
msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
|
msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
|
msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
|
msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Postel"
|
msgstr "Postel"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
|
msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5341,14 +5341,14 @@ msgstr "Anv klok : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Lec'hiadur : %s"
|
msgstr "Lec'hiadur : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Lec'hienn Web : %s"
|
msgstr "Lec'hienn Web : %s"
|
||||||
|
@ -5829,8 +5829,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -5846,19 +5853,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
|
msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -5872,30 +5879,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Statud %s"
|
msgstr "Statud %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Kadarnadur SMS"
|
msgstr "Kadarnadur SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -5912,13 +5919,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
|
msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -5938,13 +5945,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -5966,7 +5973,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -5977,13 +5984,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
|
msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6300,7 +6307,7 @@ msgstr "Keidenn pemdeziek"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "An holl strolladoù"
|
msgstr "An holl strolladoù"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6324,7 +6331,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Poblek"
|
msgstr "Poblek"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6345,7 +6352,7 @@ msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
|
msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6523,56 +6530,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Habasker"
|
msgstr "Habasker"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
|
msgstr "un nebeud eilennoù zo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
|
msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
|
msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
|
msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
|
msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
|
msgstr "1 devezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
|
msgstr "%d devezh zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "miz zo well-wazh"
|
msgstr "miz zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d miz zo well-wazh"
|
msgstr "%d miz zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "bloaz zo well-wazh"
|
msgstr "bloaz zo well-wazh"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:45+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ca\n"
|
"X-Language-Code: ca\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar l'usuari de destinació."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
|
"El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir "
|
||||||
|
@ -406,26 +406,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
|
msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Sobrenom no vàlid."
|
msgstr "Sobrenom no vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
|
msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "El vostre nom sencer és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
|
msgstr "El vostre nom sencer és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "La descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
|
msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "El testimoni no és vàlid."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -605,8 +605,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Compte"
|
msgstr "Compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -614,8 +614,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Sobrenom"
|
msgstr "Sobrenom"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasenya"
|
msgstr "Contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "S'ha eliminat l'avatar."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Ja heu blocat l'usuari."
|
msgstr "Ja heu blocat l'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Bloca l'usuari"
|
msgstr "Bloca l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "No bloquis l'usuari"
|
msgstr "No bloquis l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "No bloquis l'usuari"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -869,11 +869,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Bloca aquest usuari"
|
msgstr "Bloca aquest usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut desar la informació del bloc."
|
msgstr "No s'ha pogut desar la informació del bloc."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Elimina aquesta aplicació"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "No heu iniciat una sessió."
|
msgstr "No heu iniciat una sessió."
|
||||||
|
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "No es pot normalitzar l'adreça electrònica."
|
msgstr "No es pot normalitzar l'adreça electrònica."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
|
msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida."
|
||||||
|
@ -1711,13 +1711,13 @@ msgstr "L'usuari ja té aquest rol."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap perfil."
|
msgstr "No s'ha especificat cap perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta ID."
|
msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2286,43 +2286,43 @@ msgstr "No ets membre d'aquest grup."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s ha abandonat el grup %2$s"
|
msgstr "%1$s ha abandonat el grup %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Ja estàs connectat."
|
msgstr "Ja estàs connectat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
|
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha produït un error en definir l'usuari. Probablement no hi esteu "
|
"S'ha produït un error en definir l'usuari. Probablement no hi esteu "
|
||||||
"autoritzat."
|
"autoritzat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inici de sessió"
|
msgstr "Inici de sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Accedir al lloc"
|
msgstr "Accedir al lloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Recorda'm"
|
msgstr "Recorda'm"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inicia la sessió automàticament en el futur; no ho activeu en ordinadors "
|
"Inicia la sessió automàticament en el futur; no ho activeu en ordinadors "
|
||||||
"compartits!"
|
"compartits!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?"
|
msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2330,11 +2330,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Per raons de seguretat, torneu a escriure el vostre nom d'usuari i "
|
"Per raons de seguretat, torneu a escriure el vostre nom d'usuari i "
|
||||||
"contrasenya abans de canviar la vostra configuració."
|
"contrasenya abans de canviar la vostra configuració."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Inicieu una sessió amb nom d'usuari i contrasenya"
|
msgstr "Inicieu una sessió amb nom d'usuari i contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 o més caràcters"
|
msgstr "6 o més caràcters"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2683,11 +2683,11 @@ msgstr "Igual a la contrasenya de dalt"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Canviar"
|
msgstr "Canviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "La contrasenya hauria de ser d'entre 6 a més caràcters."
|
msgstr "La contrasenya hauria de ser d'entre 6 a més caràcters."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
|
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2914,43 +2914,43 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
|
"1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nom complet"
|
msgstr "Nom complet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Pàgina personal"
|
msgstr "Pàgina personal"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
|
msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Descriviu qui sou i els vostres interessos en %d caràcters"
|
msgstr "Descriviu qui sou i els vostres interessos en %d caràcters"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Feu una descripció personal i interessos"
|
msgstr "Feu una descripció personal i interessos"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Biografia"
|
msgstr "Biografia"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Ubicació"
|
msgstr "Ubicació"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "On us trobeu, per exemple «ciutat, comarca (o illa), país»"
|
msgstr "On us trobeu, per exemple «ciutat, comarca (o illa), país»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Subscripció automàtica a qualsevol qui em tingui subscrit (ideal per no-"
|
"Subscripció automàtica a qualsevol qui em tingui subscrit (ideal per no-"
|
||||||
"humans)"
|
"humans)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "La biografia és massa llarga (màx. %d caràcters)."
|
msgstr "La biografia és massa llarga (màx. %d caràcters)."
|
||||||
|
@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
|
msgstr "La contrasenya i la confirmació no coincideixen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Error en configurar l'usuari."
|
msgstr "Error en configurar l'usuari."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3266,39 +3266,39 @@ msgstr "Error en configurar l'usuari."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
|
msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Ho sentim, però només la gent convidada pot registrar-s'hi."
|
msgstr "Ho sentim, però només la gent convidada pot registrar-s'hi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "El codi d'invitació no és vàlid."
|
msgstr "El codi d'invitació no és vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registre satisfactori"
|
msgstr "Registre satisfactori"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registre"
|
msgstr "Registre"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registre no permès."
|
msgstr "Registre no permès."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
|
msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
|
msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
|
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3306,57 +3306,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"Amb aquest formulari, podeu crear un compte nou. Podeu enviar avisos i "
|
"Amb aquest formulari, podeu crear un compte nou. Podeu enviar avisos i "
|
||||||
"enllaçar a amics i col·legues. "
|
"enllaçar a amics i col·legues. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 lletres en minúscula o números, sense puntuacions ni espais. Requerit."
|
"1-64 lletres en minúscula o números, sense puntuacions ni espais. Requerit."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 o més caràcters. Requerit."
|
msgstr "6 o més caràcters. Requerit."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Igual a la contrasenya de dalt. Requerit."
|
msgstr "Igual a la contrasenya de dalt. Requerit."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Correu electrònic"
|
msgstr "Correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de contrasenya"
|
"Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de contrasenya"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Nom llarg, preferiblement el vostre nom «real»"
|
msgstr "Nom llarg, preferiblement el vostre nom «real»"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "El contingut i les dades de %1$s són privades i confidencials."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Entenc que el contingut i les dades de %1$s són privades i confidencials."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El meu text i els meus fitxers són copyright de %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El meu text i els meus fitxers es troben sota el meu propi copyright."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tots els drets reservats."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3366,7 +3367,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"les dades privades: contrasenya, adreça de correu electrònic, adreça de "
|
"les dades privades: contrasenya, adreça de correu electrònic, adreça de "
|
||||||
"missatgeria instantània i número de telèfon."
|
"missatgeria instantània i número de telèfon."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3399,7 +3400,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Gràcies per registrar-vos-hi i esperem que en gaudiu."
|
"Gràcies per registrar-vos-hi i esperem que en gaudiu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5598,14 +5599,14 @@ msgstr "Nom complet: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Localització: %s"
|
msgstr "Localització: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Pàgina web: %s"
|
msgstr "Pàgina web: %s"
|
||||||
|
@ -6140,8 +6141,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s."
|
msgstr "%1$s ara està escoltant els teus avisos a %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6167,19 +6175,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Canvieu la vostra adreça electrònica o les opcions d'avís a %8$s\n"
|
"Canvieu la vostra adreça electrònica o les opcions d'avís a %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Biografia: %s"
|
msgstr "Biografia: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Nou correu electrònic per publicar a %s"
|
msgstr "Nou correu electrònic per publicar a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6201,30 +6209,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s estat"
|
msgstr "%s estat"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmació SMS"
|
msgstr "Confirmació SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: confirmeu-ho si teniu aquest número de telèfon amb aquest codi:"
|
msgstr "%s: confirmeu-ho si teniu aquest número de telèfon amb aquest codi:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Has estat reclamat per %s"
|
msgstr "Has estat reclamat per %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6251,13 +6259,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nou missatge privat de %s"
|
msgstr "Nou missatge privat de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6291,13 +6299,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) ha afegit el vostre avís com a preferit"
|
msgstr "%s (@%s) ha afegit el vostre avís com a preferit"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6335,7 +6343,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6346,13 +6354,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) us ha enviat un avís a la vostra atenció"
|
msgstr "%s (@%s) us ha enviat un avís a la vostra atenció"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6703,7 +6711,7 @@ msgstr "Mitjana diària"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Tots els grups"
|
msgstr "Tots els grups"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Mètode no implementat"
|
msgstr "Mètode no implementat"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6727,7 +6735,7 @@ msgstr "Destacat"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Popular"
|
msgstr "Popular"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "No hi ha arguments de retorn."
|
msgstr "No hi ha arguments de retorn."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6748,7 +6756,7 @@ msgstr "Repeteix l'avís"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Revoca el rol «%s» de l'usuari"
|
msgstr "Revoca el rol «%s» de l'usuari"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "No s'ha definit cap usuari únic per al mode d'usuari únic."
|
msgstr "No s'ha definit cap usuari únic per al mode d'usuari únic."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6926,56 +6934,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fa pocs segons"
|
msgstr "fa pocs segons"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fa un minut"
|
msgstr "fa un minut"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fa %d minuts"
|
msgstr "fa %d minuts"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fa una hora"
|
msgstr "fa una hora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fa %d hores"
|
msgstr "fa %d hores"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fa un dia"
|
msgstr "fa un dia"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fa %d dies"
|
msgstr "fa %d dies"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fa un mes"
|
msgstr "fa un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fa %d mesos"
|
msgstr "fa %d mesos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fa un any"
|
msgstr "fa un any"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:48+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: cs\n"
|
"X-Language-Code: cs\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -399,32 +399,32 @@ msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla bez mezer"
|
msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla bez mezer"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou"
|
msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Není platnou přezdívkou."
|
msgstr "Není platnou přezdívkou."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Stránka není platnou URL."
|
msgstr "Stránka není platnou URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)"
|
msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Text je příliš dlouhý (maximální délka je 140 zanků)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)"
|
msgstr "Umístění příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "Neplatná velikost"
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -605,8 +605,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "O nás"
|
msgstr "O nás"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -614,8 +614,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Přezdívka"
|
msgstr "Přezdívka"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -832,12 +832,12 @@ msgstr "Avatar smazán."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Již jste přihlášen"
|
msgstr "Již jste přihlášen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
||||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Žádný takový uživatel."
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -878,11 +878,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ano"
|
msgstr "Ano"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
|
msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Odstranit toto oznámení"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Nepřihlášen"
|
msgstr "Nepřihlášen"
|
||||||
|
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Není platnou mailovou adresou."
|
msgstr "Není platnou mailovou adresou."
|
||||||
|
@ -1756,13 +1756,13 @@ msgstr "Uživatel nemá profil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2303,51 +2303,51 @@ msgstr "Neodeslal jste nám profil"
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1 statusů na %2"
|
msgstr "%1 statusů na %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Již přihlášen"
|
msgstr "Již přihlášen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
|
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Neautorizován."
|
msgstr "Neautorizován."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přihlásit"
|
msgstr "Přihlásit"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Zapamatuj si mě"
|
msgstr "Zapamatuj si mě"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá "
|
msgstr "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
|
msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo."
|
msgstr "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
|
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 a více znaků"
|
msgstr "6 a více znaků"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Heslo znovu"
|
msgstr "Heslo znovu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2700,11 +2700,11 @@ msgstr "Stejné jako heslo výše"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Změnit"
|
msgstr "Změnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Hesla nesouhlasí"
|
msgstr "Hesla nesouhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2940,43 +2940,43 @@ msgstr "Neznámý profil"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
|
msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Celé jméno"
|
msgstr "Celé jméno"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Moje stránky"
|
msgstr "Moje stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
|
msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Popiš sebe a své zájmy ve 140 znacích"
|
msgstr "Popiš sebe a své zájmy ve 140 znacích"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Popište sebe a své zájmy"
|
msgstr "Popište sebe a své zájmy"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "O mě"
|
msgstr "O mě"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Umístění"
|
msgstr "Umístění"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Místo. Město, stát."
|
msgstr "Místo. Město, stát."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3016,7 +3016,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Text je příliš dlouhý (maximální délka je 140 zanků)"
|
msgstr "Text je příliš dlouhý (maximální délka je 140 zanků)"
|
||||||
|
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
|
msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Chyba nastavení uživatele"
|
msgstr "Chyba nastavení uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3276,94 +3276,94 @@ msgstr "Chyba nastavení uživatele"
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
|
msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
|
msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registrace úspěšná"
|
msgstr "Registrace úspěšná"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrovat"
|
msgstr "Registrovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
|
msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Emailová adresa již existuje"
|
msgstr "Emailová adresa již existuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
|
msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
|
msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" až na tyto privátní data: heslo, emailová adresa, IM adresa, telefonní "
|
" až na tyto privátní data: heslo, emailová adresa, IM adresa, telefonní "
|
||||||
"číslo."
|
"číslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5598,14 +5598,14 @@ msgstr "Celé jméno"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6105,8 +6105,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1 od teď naslouchá tvým sdělením v %2"
|
msgstr "%1 od teď naslouchá tvým sdělením v %2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6128,19 +6135,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s.\n"
|
"%4$s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "O mě"
|
msgstr "O mě"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6154,30 +6161,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6194,13 +6201,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6220,13 +6227,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%1 od teď naslouchá tvým sdělením v %2"
|
msgstr "%1 od teď naslouchá tvým sdělením v %2"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6248,7 +6255,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6256,13 +6263,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6591,7 +6598,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6616,7 +6623,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Hledání lidí"
|
msgstr "Hledání lidí"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Žádný takový dokument."
|
msgstr "Žádný takový dokument."
|
||||||
|
@ -6640,7 +6647,7 @@ msgstr "Odstranit toto oznámení"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
msgstr "Žádný takový uživatel."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6827,56 +6834,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "před pár sekundami"
|
msgstr "před pár sekundami"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "asi před minutou"
|
msgstr "asi před minutou"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "asi před %d minutami"
|
msgstr "asi před %d minutami"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "asi před hodinou"
|
msgstr "asi před hodinou"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "asi před %d hodinami"
|
msgstr "asi před %d hodinami"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "asi přede dnem"
|
msgstr "asi přede dnem"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "před %d dny"
|
msgstr "před %d dny"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "asi před měsícem"
|
msgstr "asi před měsícem"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "asi před %d mesíci"
|
msgstr "asi před %d mesíci"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "asi před rokem"
|
msgstr "asi před rokem"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Michael
|
# Author@translatewiki.net: Michael
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Michi
|
# Author@translatewiki.net: Michi
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Pill
|
# Author@translatewiki.net: Pill
|
||||||
|
# Author@translatewiki.net: The Evil IP address
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Umherirrender
|
# Author@translatewiki.net: Umherirrender
|
||||||
# --
|
# --
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
||||||
|
@ -15,12 +16,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:51+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: de\n"
|
"X-Language-Code: de\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
|
"Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
|
||||||
|
@ -412,27 +413,27 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
|
msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Ungültiger Nutzername."
|
msgstr "Ungültiger Nutzername."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
|
"Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
|
msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
|
msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -535,12 +536,12 @@ msgstr "Ungültiges Token."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -610,8 +611,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Profil"
|
msgstr "Profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -619,8 +620,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nutzername"
|
msgstr "Nutzername"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Passwort"
|
msgstr "Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -831,11 +832,11 @@ msgstr "Avatar gelöscht."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
|
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Benutzer blockieren"
|
msgstr "Benutzer blockieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -850,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
|
msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -876,11 +877,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
|
msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
|
msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "Programm löschen"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Nicht angemeldet."
|
msgstr "Nicht angemeldet."
|
||||||
|
@ -1494,7 +1495,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
|
msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
|
||||||
|
@ -1722,13 +1723,13 @@ msgstr "Nutzer hat diese Aufgabe bereits"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Kein Profil angegeben."
|
msgstr "Kein Profil angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
|
msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2302,40 +2303,40 @@ msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
|
msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Bereits angemeldet."
|
msgstr "Bereits angemeldet."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
|
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
|
"Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "An Seite anmelden"
|
msgstr "An Seite anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Anmeldedaten merken"
|
msgstr "Anmeldedaten merken"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
|
msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2343,11 +2344,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
|
"Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
|
||||||
"ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
|
"ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden."
|
msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2686,7 +2687,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 oder mehr Zeichen"
|
msgstr "6 oder mehr Zeichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bestätigen"
|
msgstr "Bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2698,11 +2699,11 @@ msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Ändern"
|
msgstr "Ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
|
msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
|
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2929,44 +2930,44 @@ msgstr "Profilinformation"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
|
msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Vollständiger Name"
|
msgstr "Vollständiger Name"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Homepage"
|
msgstr "Homepage"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
|
"URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
|
msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
|
msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Biografie"
|
msgstr "Biografie"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Aufenthaltsort"
|
msgstr "Aufenthaltsort"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
|
msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3010,7 +3011,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
|
"Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
|
||||||
"Menschen)"
|
"Menschen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
|
msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
|
||||||
|
@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
|
msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
|
msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3282,40 +3283,40 @@ msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
|
msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
|
msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
|
msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registrierung erfolgreich"
|
msgstr "Registrierung erfolgreich"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrieren"
|
msgstr "Registrieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registrierung nicht gestattet"
|
msgstr "Registrierung nicht gestattet"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
|
"Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
|
msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
|
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3323,59 +3324,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"Hier kannst du einen neuen Zugang einrichten. Anschließend kannst du "
|
"Hier kannst du einen neuen Zugang einrichten. Anschließend kannst du "
|
||||||
"Nachrichten und Links mit deinen Freunden und Kollegen teilen. "
|
"Nachrichten und Links mit deinen Freunden und Kollegen teilen. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
|
"1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
|
||||||
"Pflicht."
|
"Pflicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
|
msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
|
msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-Mail"
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
|
"Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
|
||||||
"Passwortwiederherstellung verwendet"
|
"Passwortwiederherstellung verwendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
|
msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Inhalte und Daten von %1$s sind privat und vertraulich."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mir ist bewusst, dass Inhalte und Daten von %1$s privat und vertraulich sind."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meine Texte und Dateien sind urheberrechtlich geschützt durch %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meine Texte und Dateien verbleiben unter meinem eigenen Urheberrecht."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3384,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Abgesehen von folgenden Daten: Passwort, Email Adresse, IM Adresse und "
|
"Abgesehen von folgenden Daten: Passwort, Email Adresse, IM Adresse und "
|
||||||
"Telefonnummer, sind all meine Texte und Dateien unter %s verfügbar."
|
"Telefonnummer, sind all meine Texte und Dateien unter %s verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3417,7 +3419,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
|
"Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5611,14 +5613,14 @@ msgstr "Vollständiger Name: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Standort: %s"
|
msgstr "Standort: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Homepage: %s"
|
msgstr "Homepage: %s"
|
||||||
|
@ -6153,8 +6155,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
|
msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6181,19 +6190,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"$s ändern.\n"
|
"$s ändern.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Biografie: %s"
|
msgstr "Biografie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
|
msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6215,18 +6224,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s Status"
|
msgstr "%s Status"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS-Konfiguration"
|
msgstr "SMS-Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6234,13 +6243,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"handelt:"
|
"handelt:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
|
msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6268,13 +6277,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Neue private Nachricht von %s"
|
msgstr "Neue private Nachricht von %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6308,13 +6317,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
|
msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6346,7 +6355,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6357,14 +6366,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s (@%s) hat dir eine Nachricht gesendet um deine Aufmerksamkeit zu erlangen"
|
"%s (@%s) hat dir eine Nachricht gesendet um deine Aufmerksamkeit zu erlangen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6715,7 +6724,7 @@ msgstr "Tagesdurchschnitt"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Alle Gruppen"
|
msgstr "Alle Gruppen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Nicht unterstützte Methode."
|
msgstr "Nicht unterstützte Methode."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6739,7 +6748,7 @@ msgstr "Beliebte Benutzer"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Beliebte Beiträge"
|
msgstr "Beliebte Beiträge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Kein Rückkehr Argument."
|
msgstr "Kein Rückkehr Argument."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6760,7 +6769,7 @@ msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Widerrufe die \"%s\" Rolle von diesem Benutzer"
|
msgstr "Widerrufe die \"%s\" Rolle von diesem Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Kein einzelner Nutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt."
|
msgstr "Kein einzelner Nutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6938,56 +6947,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
msgstr "vor wenigen Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "vor einer Minute"
|
msgstr "vor einer Minute"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Minuten"
|
msgstr "vor %d Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "vor einer Stunde"
|
msgstr "vor einer Stunde"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Stunden"
|
msgstr "vor %d Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "vor einem Tag"
|
msgstr "vor einem Tag"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Tagen"
|
msgstr "vor %d Tagen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "vor einem Monat"
|
msgstr "vor einem Monat"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "vor %d Monaten"
|
msgstr "vor %d Monaten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "vor einem Jahr"
|
msgstr "vor einem Jahr"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:54+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek\n"
|
"Language-Team: Greek\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: el\n"
|
"X-Language-Code: el\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -396,32 +396,32 @@ msgstr "Απέτυχε η εύρεση οποιασδήποτε κατάστασ
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο πρέπει να έχει μόνο πεζούς χαρακτήρες και χωρίς κενά."
|
msgstr "Το ψευδώνυμο πρέπει να έχει μόνο πεζούς χαρακτήρες και χωρίς κενά."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση. Δοκιμάστε κάποιο άλλο."
|
msgstr "Το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση. Δοκιμάστε κάποιο άλλο."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Η αρχική σελίδα δεν είναι έγκυρο URL."
|
msgstr "Η αρχική σελίδα δεν είναι έγκυρο URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Το ονοματεπώνυμο είναι πολύ μεγάλο (μέγιστο 255 χαρακτ.)."
|
msgstr "Το ονοματεπώνυμο είναι πολύ μεγάλο (μέγιστο 255 χαρακτ.)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Η περιγραφή είναι πολύ μεγάλη (μέγιστο %
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Η τοποθεσία είναι πολύ μεγάλη (μέγιστο 255 χαρακτ.)."
|
msgstr "Η τοποθεσία είναι πολύ μεγάλη (μέγιστο 255 χαρακτ.)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -526,12 +526,12 @@ msgstr "Μήνυμα"
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -598,8 +598,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Λογαριασμός"
|
msgstr "Λογαριασμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -607,8 +607,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Κωδικός"
|
msgstr "Κωδικός"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Ρυθμίσεις OpenID"
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Όχι"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος."
|
||||||
|
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -863,11 +863,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ναι"
|
msgstr "Ναι"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Περιγράψτε την ομάδα ή το θέμα"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία κανονικοποίησης αυτής της email διεύθυνσης"
|
msgstr "Αδυναμία κανονικοποίησης αυτής της email διεύθυνσης"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1732,13 +1732,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2262,39 +2262,39 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Ήδη συνδεδεμένος."
|
msgstr "Ήδη συνδεδεμένος."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός"
|
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή κωδικός"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Σύνδεση"
|
msgstr "Σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο μέλλον. ΟΧΙ για κοινόχρηστους υπολογιστές!"
|
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο μέλλον. ΟΧΙ για κοινόχρηστους υπολογιστές!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Χάσατε ή ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
|
msgstr "Χάσατε ή ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2302,12 +2302,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Για λόγους ασφαλείας, παρακαλώ εισάγετε ξανά το όνομα χρήστη και τον κωδικό "
|
"Για λόγους ασφαλείας, παρακαλώ εισάγετε ξανά το όνομα χρήστη και τον κωδικό "
|
||||||
"σας, πριν αλλάξετε τις ρυθμίσεις σας."
|
"σας, πριν αλλάξετε τις ρυθμίσεις σας."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Σύνδεση με όνομα χρήστη και κωδικό"
|
msgstr "Σύνδεση με όνομα χρήστη και κωδικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 ή περισσότεροι χαρακτήρες"
|
msgstr "6 ή περισσότεροι χαρακτήρες"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2654,11 +2654,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Αλλαγή"
|
msgstr "Αλλαγή"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταυτίζονται."
|
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταυτίζονται."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2886,44 +2886,44 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 μικρά γράμματα ή αριθμοί, χωρίς σημεία στίξης ή κενά"
|
msgstr "1-64 μικρά γράμματα ή αριθμοί, χωρίς σημεία στίξης ή κενά"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
|
msgstr "Ονοματεπώνυμο"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Αρχική σελίδα"
|
msgstr "Αρχική σελίδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Περιέγραψε τον εαυτό σου και τα ενδιαφέροντά σου σε 140 χαρακτήρες"
|
msgstr "Περιέγραψε τον εαυτό σου και τα ενδιαφέροντά σου σε 140 χαρακτήρες"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Περιέγραψε τον εαυτό σου και τα ενδιαφέροντά σου σε 140 χαρακτήρες"
|
msgstr "Περιέγραψε τον εαυτό σου και τα ενδιαφέροντά σου σε 140 χαρακτήρες"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Βιογραφικό"
|
msgstr "Βιογραφικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Τοποθεσία"
|
msgstr "Τοποθεσία"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Αυτόματα γίνε συνδρομητής σε όσους γίνονται συνδρομητές σε μένα (χρήση "
|
"Αυτόματα γίνε συνδρομητής σε όσους γίνονται συνδρομητές σε μένα (χρήση "
|
||||||
"κυρίως από λογισμικό και όχι ανθρώπους)"
|
"κυρίως από λογισμικό και όχι ανθρώπους)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Το βιογραφικό είναι πολύ μεγάλο (μέγιστο 140 χαρακτ.)."
|
msgstr "Το βιογραφικό είναι πολύ μεγάλο (μέγιστο 140 χαρακτ.)."
|
||||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Ο κωδικός πρέπει να είναι 6 χαρακτήρες ή
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Ο κωδικός και η επιβεβαίωση του δεν ταυτίζονται."
|
msgstr "Ο κωδικός και η επιβεβαίωση του δεν ταυτίζονται."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3223,93 +3223,93 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Η διεύθυνση email υπάρχει ήδη."
|
msgstr "Η διεύθυνση email υπάρχει ήδη."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr "1-64 μικρά γράμματα ή αριθμοί, χωρίς σημεία στίξης ή κενά. Απαραίτητο."
|
msgstr "1-64 μικρά γράμματα ή αριθμοί, χωρίς σημεία στίξης ή κενά. Απαραίτητο."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 ή περισσότεροι χαρακτήρες. Απαραίτητο."
|
msgstr "6 ή περισσότεροι χαρακτήρες. Απαραίτητο."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"εκτός από τα εξής προσωπικά δεδομένα: κωδικός πρόσβασης, διεύθυνση email, "
|
"εκτός από τα εξής προσωπικά δεδομένα: κωδικός πρόσβασης, διεύθυνση email, "
|
||||||
"διεύθυνση IM, τηλεφωνικό νούμερο."
|
"διεύθυνση IM, τηλεφωνικό νούμερο."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ευχαριστούμε που εγγράφηκες και ευχόμαστε να περάσεις καλά με την υπηρεσία "
|
"Ευχαριστούμε που εγγράφηκες και ευχόμαστε να περάσεις καλά με την υπηρεσία "
|
||||||
"μας."
|
"μας."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5502,14 +5502,14 @@ msgstr "Ονοματεπώνυμο"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5993,8 +5993,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6010,7 +6017,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6018,13 +6025,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6038,30 +6045,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Κατάσταση του/της %s"
|
msgstr "Κατάσταση του/της %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "Αναμένωντας επιβεβαίωση σ' αυτό το νούμερο τηλεφώνου."
|
msgstr "Αναμένωντας επιβεβαίωση σ' αυτό το νούμερο τηλεφώνου."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6078,13 +6085,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6104,13 +6111,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6132,7 +6139,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6140,13 +6147,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6468,7 +6475,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6492,7 +6499,7 @@ msgstr "Προτεινόμενα"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Δημοφιλή"
|
msgstr "Δημοφιλή"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6515,7 +6522,7 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής αυτού του μηνύματος
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6698,56 +6705,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Συντονιστής"
|
msgstr "Συντονιστής"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,6 @@
|
||||||
# Translation of StatusNet to British English
|
# Translation of StatusNet to British English
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
# Author@translatewiki.net: Brion
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Bruce89
|
# Author@translatewiki.net: Bruce89
|
||||||
# Author@translatewiki.net: CiaranG
|
# Author@translatewiki.net: CiaranG
|
||||||
# Author@translatewiki.net: Reedy
|
# Author@translatewiki.net: Reedy
|
||||||
|
@ -10,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:58+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
"X-Language-Code: en-gb\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -394,32 +395,32 @@ msgstr "Could not find target user."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Nickname must have only lowercase letters and numbers, and no spaces."
|
msgstr "Nickname must have only lowercase letters and numbers, and no spaces."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Nickname already in use. Try another one."
|
msgstr "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Not a valid nickname."
|
msgstr "Not a valid nickname."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Homepage is not a valid URL."
|
msgstr "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgstr "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "Description is too long (max %d chars)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgstr "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -522,12 +523,12 @@ msgstr "Invalid token."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -597,8 +598,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Account"
|
msgstr "Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -606,8 +607,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nickname"
|
msgstr "Nickname"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -813,11 +814,11 @@ msgstr "Avatar deleted."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "You already blocked that user."
|
msgstr "You already blocked that user."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Block user"
|
msgstr "Block user"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -832,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Do not block this user"
|
msgstr "Do not block this user"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Do not block this user"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -858,11 +859,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Block this user"
|
msgstr "Block this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Failed to save block information."
|
msgstr "Failed to save block information."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "Delete this application"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Not logged in."
|
msgstr "Not logged in."
|
||||||
|
@ -1472,7 +1473,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Cannot normalise that e-mail address"
|
msgstr "Cannot normalise that e-mail address"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Not a valid e-mail address."
|
msgstr "Not a valid e-mail address."
|
||||||
|
@ -1698,13 +1699,13 @@ msgstr "User already has this role."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "No profile specified."
|
msgstr "No profile specified."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "No profile with that ID."
|
msgstr "No profile with that ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2266,39 +2267,39 @@ msgstr "You are not a member of that group."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s left group %2$s"
|
msgstr "%1$s left group %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Already logged in."
|
msgstr "Already logged in."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Incorrect username or password."
|
msgstr "Incorrect username or password."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Error setting user. You are probably not authorised."
|
msgstr "Error setting user. You are probably not authorised."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Login"
|
msgstr "Login"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Login to site"
|
msgstr "Login to site"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Remember me"
|
msgstr "Remember me"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgstr "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Lost or forgotten password?"
|
msgstr "Lost or forgotten password?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2306,11 +2307,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Login with your username and password."
|
msgstr "Login with your username and password."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2640,7 +2641,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 or more characters"
|
msgstr "6 or more characters"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirm"
|
msgstr "Confirm"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2652,11 +2653,11 @@ msgstr "Same as password above"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Change"
|
msgstr "Change"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Password must be 6 or more characters."
|
msgstr "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Passwords don't match."
|
msgstr "Passwords don't match."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2879,43 +2880,43 @@ msgstr "Profile information"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgstr "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Full name"
|
msgstr "Full name"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Homepage"
|
msgstr "Homepage"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgstr "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgstr "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Describe yourself and your interests"
|
msgstr "Describe yourself and your interests"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Bio"
|
msgstr "Bio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Location"
|
msgstr "Location"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgstr "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2957,7 +2958,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgstr "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgstr "Password must be 6 chars or more."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Password and confirmation do not match."
|
msgstr "Password and confirmation do not match."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Error setting user."
|
msgstr "Error setting user."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3220,93 +3221,93 @@ msgstr "Error setting user."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgstr "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Sorry, only invited people can register."
|
msgstr "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Sorry, invalid invitation code."
|
msgstr "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registration successful"
|
msgstr "Registration successful"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Register"
|
msgstr "Register"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registration not allowed."
|
msgstr "Registration not allowed."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "You can't register if you don't agree to the licence."
|
msgstr "You can't register if you don't agree to the licence."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "E-mail address already exists."
|
msgstr "E-mail address already exists."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Invalid username or password."
|
msgstr "Invalid username or password."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgstr "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 or more characters. Required."
|
msgstr "6 or more characters. Required."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Same as password above. Required."
|
msgstr "Same as password above. Required."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgstr "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgstr "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3315,7 +3316,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3348,7 +3349,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5488,14 +5489,14 @@ msgstr "Fullname: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Location: %s"
|
msgstr "Location: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Homepage: %s"
|
msgstr "Homepage: %s"
|
||||||
|
@ -6011,8 +6012,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgstr "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6038,19 +6046,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
|
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Bio: %s"
|
msgstr "Bio: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "New e-mail address for posting to %s"
|
msgstr "New e-mail address for posting to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6072,30 +6080,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s status"
|
msgstr "%s status"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS confirmation"
|
msgstr "SMS confirmation"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgstr "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "You've been nudged by %s"
|
msgstr "You've been nudged by %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6112,13 +6120,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "New private message from %s"
|
msgstr "New private message from %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6138,13 +6146,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgstr "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6166,7 +6174,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6174,13 +6182,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6497,7 +6505,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "All groups"
|
msgstr "All groups"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6521,7 +6529,7 @@ msgstr "Featured"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Popular"
|
msgstr "Popular"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "No return-to arguments."
|
msgstr "No return-to arguments."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6542,7 +6550,7 @@ msgstr "Repeat this notice"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgstr "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6720,56 +6728,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "a few seconds ago"
|
msgstr "a few seconds ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "about a minute ago"
|
msgstr "about a minute ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "about %d minutes ago"
|
msgstr "about %d minutes ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "about an hour ago"
|
msgstr "about an hour ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "about %d hours ago"
|
msgstr "about %d hours ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "about a day ago"
|
msgstr "about a day ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "about %d days ago"
|
msgstr "about %d days ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "about a month ago"
|
msgstr "about a month ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "about %d months ago"
|
msgstr "about %d months ago"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "about a year ago"
|
msgstr "about a year ago"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:02+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: es\n"
|
"X-Language-Code: es\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario de destino."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El usuario debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
|
"El usuario debe tener solamente letras minúsculas y números y no puede tener "
|
||||||
|
@ -405,26 +405,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "El usuario ya existe. Prueba con otro."
|
msgstr "El usuario ya existe. Prueba con otro."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Usuario inválido"
|
msgstr "Usuario inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
|
msgstr "La página de inicio no es un URL válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
|
msgstr "Tu nombre es demasiado largo (max. 255 carac.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "La descripción es demasiado larga (máx. %d caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
|
msgstr "La ubicación es demasiado larga (máx. 255 caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr "Token inválido."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -605,8 +605,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Cuenta"
|
msgstr "Cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -614,8 +614,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Usuario"
|
msgstr "Usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "Imagen borrada."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Ya has bloqueado a este usuario."
|
msgstr "Ya has bloqueado a este usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Bloquear usuario."
|
msgstr "Bloquear usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "No bloquear a este usuario"
|
msgstr "No bloquear a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "No bloquear a este usuario"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -868,11 +868,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Bloquear este usuario."
|
msgstr "Bloquear este usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "No se guardó información de bloqueo."
|
msgstr "No se guardó información de bloqueo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Borrar esta aplicación"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "No conectado."
|
msgstr "No conectado."
|
||||||
|
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
|
msgstr "No se puede normalizar esta dirección de correo electrónico."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Correo electrónico no válido"
|
msgstr "Correo electrónico no válido"
|
||||||
|
@ -1714,13 +1714,13 @@ msgstr "El usuario ya tiene esta función."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "No se especificó perfil."
|
msgstr "No se especificó perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "No existe perfil con ese ID"
|
msgstr "No existe perfil con ese ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2289,41 +2289,41 @@ msgstr "No eres miembro de este grupo."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s ha dejado el grupo %2$s"
|
msgstr "%1$s ha dejado el grupo %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Ya estás conectado."
|
msgstr "Ya estás conectado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Error al configurar el usuario. Posiblemente no tengas autorización."
|
msgstr "Error al configurar el usuario. Posiblemente no tengas autorización."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Ingresar a sitio"
|
msgstr "Ingresar a sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Recordarme"
|
msgstr "Recordarme"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
|
"Iniciar sesión automáticamente en el futuro. ¡No usar en ordenadores "
|
||||||
"compartidos! "
|
"compartidos! "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
|
msgstr "¿Contraseña olvidada o perdida?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2331,11 +2331,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
|
"Por razones de seguridad, por favor vuelve a escribir tu nombre de usuario y "
|
||||||
"contraseña antes de cambiar tu configuración."
|
"contraseña antes de cambiar tu configuración."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Ingresar con tu nombre de usuario y contraseña."
|
msgstr "Ingresar con tu nombre de usuario y contraseña."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 o más caracteres"
|
msgstr "6 o más caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2684,11 +2684,11 @@ msgstr "Igual a la contraseña de arriba"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Cambiar"
|
msgstr "Cambiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
|
msgstr "Cotrnaseña debe tener 6 o más caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2915,43 +2915,43 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
|
"1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nombre completo"
|
msgstr "Nombre completo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Página de inicio"
|
msgstr "Página de inicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
|
msgstr "El URL de tu página de inicio, blog o perfil en otro sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Descríbete y cuéntanos tus intereses en %d caracteres"
|
msgstr "Descríbete y cuéntanos tus intereses en %d caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Descríbete y cuéntanos acerca de tus intereses"
|
msgstr "Descríbete y cuéntanos acerca de tus intereses"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Biografía"
|
msgstr "Biografía"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Ubicación"
|
msgstr "Ubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
|
msgstr "Dónde estás, por ejemplo \"Ciudad, Estado (o Región), País\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
|
"Suscribirse automáticamente a quien quiera que se suscriba a mí (es mejor "
|
||||||
"para no-humanos)"
|
"para no-humanos)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "La biografía es muy larga (máx. %d caracteres)."
|
msgstr "La biografía es muy larga (máx. %d caracteres)."
|
||||||
|
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "La contraseña debe tener 6 o más caracteres."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
|
msgstr "La contraseña y la confirmación no coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Error al configurar el usuario."
|
msgstr "Error al configurar el usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3272,39 +3272,39 @@ msgstr "Error al configurar el usuario."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
|
msgstr "Nueva contraseña guardada correctamente. Has iniciado una sesión."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
|
msgstr "Disculpa, sólo personas invitadas pueden registrarse."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "El código de invitación no es válido."
|
msgstr "El código de invitación no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registro exitoso."
|
msgstr "Registro exitoso."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrarse"
|
msgstr "Registrarse"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registro de usuario no permitido."
|
msgstr "Registro de usuario no permitido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
|
msgstr "No puedes registrarte si no estás de acuerdo con la licencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
|
msgstr "La dirección de correo electrónico ya existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
|
msgstr "Usuario o contraseña inválidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3312,58 +3312,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"Con este formulario puedes crear una nueva cuenta. Después podrás publicar "
|
"Con este formulario puedes crear una nueva cuenta. Después podrás publicar "
|
||||||
"avisos y enviar vínculos de ellos a tus amigos y colegas. "
|
"avisos y enviar vínculos de ellos a tus amigos y colegas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
|
"1-64 letras en minúscula o números, sin signos de puntuación o espacios. "
|
||||||
"Requerido."
|
"Requerido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 o más caracters. Requerido."
|
msgstr "6 o más caracters. Requerido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
|
msgstr "Igual a la contraseña de arriba. Requerida"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Correo electrónico"
|
msgstr "Correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
|
"Se usa sólo para actualizaciones, anuncios y recuperación de contraseñas"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
|
msgstr "Nombre más largo, preferiblemente tu nombre \"real\""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "El contenido y datos de %1$s son privados y confidenciales."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Entiendo que el contenido y los datos de %1$s son privados y confidenciales."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mi texto y archivos est'an protegidos por los derecho de autor de %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mi texto y archivos permanecen bajo mi propio derecho de autor."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Todos los derechos reservados."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3373,7 +3375,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
|
"información privada: contraseña, dirección de correo electrónico, dirección "
|
||||||
"de mensajería instantánea y número de teléfono."
|
"de mensajería instantánea y número de teléfono."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3406,7 +3408,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"¡Gracias por apuntarte! Esperamos que disfrutes usando este servicio."
|
"¡Gracias por apuntarte! Esperamos que disfrutes usando este servicio."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5602,14 +5604,14 @@ msgstr "Nombre completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Lugar: %s"
|
msgstr "Lugar: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Página de inicio: %s"
|
msgstr "Página de inicio: %s"
|
||||||
|
@ -6146,8 +6148,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
|
msgstr "%1$s ahora está escuchando tus avisos en %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6175,19 +6184,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cambia tus preferencias de notificaciones a tu correo electrónico en %8$s\n"
|
"Cambia tus preferencias de notificaciones a tu correo electrónico en %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Bio: %s"
|
msgstr "Bio: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
|
msgstr "Nueva dirección de correo para postear a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6209,30 +6218,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "estado de %s"
|
msgstr "estado de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS confirmación"
|
msgstr "SMS confirmación"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: Confirma que este es tu número de teléfono mediante este código:"
|
msgstr "%s: Confirma que este es tu número de teléfono mediante este código:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s te ha dado un toque"
|
msgstr "%s te ha dado un toque"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6260,13 +6269,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
|
msgstr "Nuevo mensaje privado de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6300,13 +6309,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
|
msgstr "%s (@%s) agregó tu aviso como un favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6344,7 +6353,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6355,13 +6364,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) ha enviado un aviso a tu atención"
|
msgstr "%s (@%s) ha enviado un aviso a tu atención"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6711,7 +6720,7 @@ msgstr "Promedio diario"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Todos los grupos"
|
msgstr "Todos los grupos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Método no implementado."
|
msgstr "Método no implementado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6735,7 +6744,7 @@ msgstr "Destacado"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Popular"
|
msgstr "Popular"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "No hay respuesta a los argumentos."
|
msgstr "No hay respuesta a los argumentos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6756,7 +6765,7 @@ msgstr "Responder este aviso."
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Revocar el rol \"%s\" de este usuario"
|
msgstr "Revocar el rol \"%s\" de este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Ningún usuario sólo definido para modo monousuario."
|
msgstr "Ningún usuario sólo definido para modo monousuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6934,56 +6943,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "hace unos segundos"
|
msgstr "hace unos segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "hace un minuto"
|
msgstr "hace un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "hace %d minutos"
|
msgstr "hace %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "hace una hora"
|
msgstr "hace una hora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "hace %d horas"
|
msgstr "hace %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "hace un día"
|
msgstr "hace un día"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "hace %d días"
|
msgstr "hace %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "hace un mes"
|
msgstr "hace un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "hace %d meses"
|
msgstr "hace %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "hace un año"
|
msgstr "hace un año"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian\n"
|
"Language-Team: Persian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Language-Code: fa\n"
|
"X-Language-Code: fa\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Page title
|
#. TRANS: Page title
|
||||||
|
@ -392,32 +392,32 @@ msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
|
msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
|
msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "لقب نا معتبر."
|
msgstr "لقب نا معتبر."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
|
msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
|
msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
|
msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -522,12 +522,12 @@ msgstr "اندازهی نادرست"
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -593,8 +593,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "حساب کاربری"
|
msgstr "حساب کاربری"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -602,8 +602,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "نام کاربری"
|
msgstr "نام کاربری"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "گذرواژه"
|
msgstr "گذرواژه"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "چهره پاک شد."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
|
msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "مسدود کردن کاربر"
|
msgstr "مسدود کردن کاربر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "خیر"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "کاربر را مسدود نکن"
|
msgstr "کاربر را مسدود نکن"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "کاربر را مسدود نکن"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -862,11 +862,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "بله"
|
msgstr "بله"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "کاربر را مسدود کن"
|
msgstr "کاربر را مسدود کن"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "این پیام را پاک کن"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
|
msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
|
||||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
|
msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
|
msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
|
||||||
|
@ -1732,13 +1732,13 @@ msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "کاربری مشخص نشده است."
|
msgstr "کاربری مشخص نشده است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
|
msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2273,39 +2273,39 @@ msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
|
msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "قبلا وارد شده"
|
msgstr "قبلا وارد شده"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
|
msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
|
msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ورود"
|
msgstr "ورود"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "ورود به وبگاه"
|
msgstr "ورود به وبگاه"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "مرا به یاد بسپار"
|
msgstr "مرا به یاد بسپار"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
|
msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
|
msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2313,12 +2313,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
|
"به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
|
||||||
"دوباره وارد نمایید."
|
"دوباره وارد نمایید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
|
msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
|
msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "تایید"
|
msgstr "تایید"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "مثل رمز عبور بالا"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "تغییر"
|
msgstr "تغییر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
|
msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
|
msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2907,43 +2907,43 @@ msgstr "اطلاعات شناسنامه"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
|
msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "نامکامل"
|
msgstr "نامکامل"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "صفحهٔ خانگی"
|
msgstr "صفحهٔ خانگی"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
|
msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
|
msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "شرححال"
|
msgstr "شرححال"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "موقعیت"
|
msgstr "موقعیت"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
|
msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3239,93 +3239,93 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
|
msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
|
msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
|
msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
|
msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "ثبت نام"
|
msgstr "ثبت نام"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
|
msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
|
msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
|
msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
|
msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
|
msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
|
msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "پست الکترونیکی"
|
msgstr "پست الکترونیکی"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
|
msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
|
"به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
|
||||||
"تلفن."
|
"تلفن."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3353,7 +3353,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5508,14 +5508,14 @@ msgstr "نام کامل : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "موقعیت : %s"
|
msgstr "موقعیت : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "صفحه خانگی : %s"
|
msgstr "صفحه خانگی : %s"
|
||||||
|
@ -5995,8 +5995,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
|
msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6012,19 +6019,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "موقعیت : %s"
|
msgstr "موقعیت : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
|
msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6044,30 +6051,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "وضعیت %s"
|
msgstr "وضعیت %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "تایید پیامک"
|
msgstr "تایید پیامک"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
|
msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6084,13 +6091,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6110,13 +6117,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
|
msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6138,7 +6145,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6146,13 +6153,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
|
msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6474,7 +6481,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "تمام گروهها"
|
msgstr "تمام گروهها"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6498,7 +6505,7 @@ msgstr "خصوصیت"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "محبوب"
|
msgstr "محبوب"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6520,7 +6527,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
|
msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6699,56 +6706,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
msgstr "چند ثانیه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
|
msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
|
msgstr "حدود %d ساعت پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
msgstr "حدود یک روز پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d روز پیش"
|
msgstr "حدود %d روز پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
msgstr "حدود یک ماه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "حدود %d ماه پیش"
|
msgstr "حدود %d ماه پیش"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
msgstr "حدود یک سال پیش"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:39:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:07+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: fi\n"
|
"X-Language-Code: fi\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Ei löytynyt yhtään päivitystä."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
|
"Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
|
||||||
|
@ -416,26 +416,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
|
msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
|
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
|
msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
|
msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "kuvaus on liian pitkä (max 140 merkkiä)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
|
msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -540,12 +540,12 @@ msgstr "Koko ei kelpaa."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -615,8 +615,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Käyttäjätili"
|
msgstr "Käyttäjätili"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -624,8 +624,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Tunnus"
|
msgstr "Tunnus"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Salasana"
|
msgstr "Salasana"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "Kuva poistettu."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
|
msgstr "Sinä olet jo estänyt tämän käyttäjän."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Estä käyttäjä"
|
msgstr "Estä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
|
msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -883,11 +883,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Kyllä"
|
msgstr "Kyllä"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
msgstr "Estä tämä käyttäjä"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
|
msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Poista tämä päivitys"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
|
msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
|
||||||
|
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
|
msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
|
msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||||
|
@ -1767,13 +1767,13 @@ msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
|
msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
|
msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2338,42 +2338,42 @@ msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%s erosi ryhmästä %s"
|
msgstr "%s erosi ryhmästä %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
|
msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
|
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
|
msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Muista minut"
|
msgstr "Muista minut"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
|
"Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
|
||||||
"useampi käyttäjä!"
|
"useampi käyttäjä!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
|
msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2381,12 +2381,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
|
"Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
|
||||||
"asetuksiesi muuttamista."
|
"asetuksiesi muuttamista."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
|
msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 tai useampia merkkejä"
|
msgstr "6 tai useampia merkkejä"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Vahvista"
|
msgstr "Vahvista"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Vaihda"
|
msgstr "Vaihda"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
|
msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2990,43 +2990,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
|
"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
|
||||||
"välilyöntejä"
|
"välilyöntejä"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Koko nimi"
|
msgstr "Koko nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Kotisivu"
|
msgstr "Kotisivu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
|
msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
|
msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
|
msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Tietoja"
|
msgstr "Tietoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Kotipaikka"
|
msgstr "Kotipaikka"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
|
msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
|
"Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
|
||||||
"ihmiskäyttäjille)"
|
"ihmiskäyttäjille)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "\"Tietoja\" on liian pitkä (max 140 merkkiä)."
|
msgstr "\"Tietoja\" on liian pitkä (max 140 merkkiä)."
|
||||||
|
@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
|
msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
|
msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3331,97 +3331,97 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
|
"Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
|
msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
|
msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
|
msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Rekisteröidy"
|
msgstr "Rekisteröidy"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
|
msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
|
msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
|
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
|
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
|
"1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
|
||||||
"välilyöntejä. Pakollinen."
|
"välilyöntejä. Pakollinen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 tai useampia merkkejä. Pakollinen."
|
msgstr "6 tai useampia merkkejä. Pakollinen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana. Pakollinen."
|
msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana. Pakollinen."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Sähköposti"
|
msgstr "Sähköposti"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
|
"Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
|
||||||
"salasanan uudelleen käyttöönottoon."
|
"salasanan uudelleen käyttöönottoon."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
|
msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
|
"poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
|
||||||
"puhelinnumero."
|
"puhelinnumero."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
|
"Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5703,14 +5703,14 @@ msgstr "Koko nimi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Kotipaikka: %s"
|
msgstr "Kotipaikka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Kotisivu: %s"
|
msgstr "Kotisivu: %s"
|
||||||
|
@ -6204,8 +6204,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
|
msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6231,7 +6238,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
|
"Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6239,13 +6246,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
|
msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6267,30 +6274,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s päivitys"
|
msgstr "%s päivitys"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS vahvistus"
|
msgstr "SMS vahvistus"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
|
msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s tönäisi sinua"
|
msgstr "%s tönäisi sinua"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6307,13 +6314,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
|
msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6333,13 +6340,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s lisäsi päivityksesi suosikkeihinsa"
|
msgstr "%s lisäsi päivityksesi suosikkeihinsa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6361,7 +6368,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6369,13 +6376,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6704,7 +6711,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Kaikki ryhmät"
|
msgstr "Kaikki ryhmät"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6728,7 +6735,7 @@ msgstr "Esittelyssä"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Suosituimmat"
|
msgstr "Suosituimmat"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Ei id parametria."
|
msgstr "Ei id parametria."
|
||||||
|
@ -6752,7 +6759,7 @@ msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
|
msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6942,56 +6949,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "muutama sekunti sitten"
|
msgstr "muutama sekunti sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "noin minuutti sitten"
|
msgstr "noin minuutti sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "noin %d minuuttia sitten"
|
msgstr "noin %d minuuttia sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "noin tunti sitten"
|
msgstr "noin tunti sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "noin %d tuntia sitten"
|
msgstr "noin %d tuntia sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "noin päivä sitten"
|
msgstr "noin päivä sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "noin %d päivää sitten"
|
msgstr "noin %d päivää sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "noin kuukausi sitten"
|
msgstr "noin kuukausi sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "noin %d kuukautta sitten"
|
msgstr "noin %d kuukautta sitten"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "noin vuosi sitten"
|
msgstr "noin vuosi sitten"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:14+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: fr\n"
|
"X-Language-Code: fr\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
|
"Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des "
|
||||||
|
@ -409,26 +409,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
|
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Pseudo invalide."
|
msgstr "Pseudo invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
|
msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
|
msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "La description est trop longue (%d caractères maximum)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
|
msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "Jeton incorrect."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -613,8 +613,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Compte"
|
msgstr "Compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -622,8 +622,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Pseudo"
|
msgstr "Pseudo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -833,11 +833,11 @@ msgstr "Avatar supprimé."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
|
msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Bloquer cet utilisateur"
|
msgstr "Bloquer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
|
msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Ne pas bloquer cet utilisateur"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -878,11 +878,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Bloquer cet utilisateur"
|
msgstr "Bloquer cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
|
msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Supprimer cette application"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Non connecté."
|
msgstr "Non connecté."
|
||||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
|
msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Adresse courriel invalide."
|
msgstr "Adresse courriel invalide."
|
||||||
|
@ -1721,13 +1721,13 @@ msgstr "L’utilisateur a déjà ce rôle."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
|
msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
|
msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2304,43 +2304,43 @@ msgstr "Vous n’êtes pas membre de ce groupe."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
|
msgstr "%1$s a quitté le groupe %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Déjà connecté."
|
msgstr "Déjà connecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
|
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
|
"Erreur lors de la mise en place de l’utilisateur. Vous n’y êtes probablement "
|
||||||
"pas autorisé."
|
"pas autorisé."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Ouvrir une session"
|
msgstr "Ouvrir une session"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Ouverture de session"
|
msgstr "Ouverture de session"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Se souvenir de moi"
|
msgstr "Se souvenir de moi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
|
"Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
|
||||||
"ordinateurs publics ou partagés)"
|
"ordinateurs publics ou partagés)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Mot de passe perdu ?"
|
msgstr "Mot de passe perdu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2348,11 +2348,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
|
"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
|
||||||
"votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
|
"votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe."
|
msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2692,7 +2692,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 caractères ou plus"
|
msgstr "6 caractères ou plus"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmer"
|
msgstr "Confirmer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2704,11 +2704,11 @@ msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Modifier"
|
msgstr "Modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
|
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2935,43 +2935,43 @@ msgstr "Information de profil"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
|
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nom complet"
|
msgstr "Nom complet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Site personnel"
|
msgstr "Site personnel"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
|
msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
|
msgstr "Décrivez vous et vos intérêts en %d caractères"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
|
msgstr "Décrivez vous et vos interêts"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Bio"
|
msgstr "Bio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Emplacement"
|
msgstr "Emplacement"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
|
msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: « Ville, État (ou région), Pays »"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
|
"M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
|
||||||
"les utilisateurs non-humains)"
|
"les utilisateurs non-humains)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
|
msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
|
||||||
|
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
|
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
|
msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3289,39 +3289,39 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
|
"Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
|
msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
|
msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Compte créé avec succès"
|
msgstr "Compte créé avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Créer un compte"
|
msgstr "Créer un compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Création de compte non autorisée."
|
msgstr "Création de compte non autorisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
|
msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
|
msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
|
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3329,58 +3329,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
|
"Avec ce formulaire vous pouvez créer un nouveau compte. Vous pourrez ensuite "
|
||||||
"poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
|
"poster des avis and et vous relier à des amis et collègues. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
|
"1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
|
msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
|
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Courriel"
|
msgstr "Courriel"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
|
"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les notifications, et la "
|
||||||
"récupération de mot de passe"
|
"récupération de mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
|
msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Le contenu et les données de %1$s sont privés et confidentiels."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je comprends que le contenu et les données de %1$s sont privés et "
|
||||||
|
"confidentiels."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mon texte et les fichiers sont protégés par copyright par %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mon texte et les fichiers restent sous mon propre droit d'auteur."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tous droits réservés."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"données personnelles : mot de passe, adresse électronique, adresse de "
|
"données personnelles : mot de passe, adresse électronique, adresse de "
|
||||||
"messagerie instantanée, numéro de téléphone."
|
"messagerie instantanée, numéro de téléphone."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3424,7 +3426,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
|
"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
|
||||||
"service."
|
"service."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5629,14 +5631,14 @@ msgstr "Nom complet : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Emplacement : %s"
|
msgstr "Emplacement : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Site Web : %s"
|
msgstr "Site Web : %s"
|
||||||
|
@ -6180,8 +6182,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
|
msgstr "%1$s suit maintenant vos avis sur %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6207,19 +6216,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
|
"Changez votre adresse de courriel ou vos options de notification sur %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Bio : %s"
|
msgstr "Bio : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
|
msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6241,31 +6250,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Statut de %s"
|
msgstr "Statut de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmation SMS"
|
msgstr "Confirmation SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s : confirmez que vous possédez ce numéro de téléphone grâce à ce code :"
|
"%s : confirmez que vous possédez ce numéro de téléphone grâce à ce code :"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
|
msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6293,13 +6302,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nouveau message personnel de %s"
|
msgstr "Nouveau message personnel de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6333,13 +6342,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
|
msgstr "%s (@%s) a ajouté un de vos avis à ses favoris"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6378,7 +6387,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6389,13 +6398,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
|
msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6744,7 +6753,7 @@ msgstr "Moyenne journalière"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Tous les groupes"
|
msgstr "Tous les groupes"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Méthode non implémentée."
|
msgstr "Méthode non implémentée."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6768,7 +6777,7 @@ msgstr "En vedette"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Populaires"
|
msgstr "Populaires"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Aucun argument de retour."
|
msgstr "Aucun argument de retour."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6789,7 +6798,7 @@ msgstr "Reprendre cet avis"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
|
msgstr "Révoquer le rôle « %s » de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
|
msgstr "Aucun utilisateur unique défini pour le mode mono-utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6967,56 +6976,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Modérateur"
|
msgstr "Modérateur"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "il y a quelques secondes"
|
msgstr "il y a quelques secondes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 minute"
|
msgstr "il y a 1 minute"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d minutes"
|
msgstr "il y a %d minutes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 heure"
|
msgstr "il y a 1 heure"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d heures"
|
msgstr "il y a %d heures"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 jour"
|
msgstr "il y a 1 jour"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d jours"
|
msgstr "il y a %d jours"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "il y a 1 mois"
|
msgstr "il y a 1 mois"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "il y a %d mois"
|
msgstr "il y a %d mois"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "il y a environ 1 an"
|
msgstr "il y a environ 1 an"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:17+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish\n"
|
"Language-Team: Irish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ga\n"
|
"X-Language-Code: ga\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -406,32 +406,32 @@ msgstr "Non se puido atopar ningún estado"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
|
msgstr "O alcume debe ter só letras minúsculas e números, e sen espazos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
|
msgstr "O alcume xa está sendo empregado por outro usuario. Tenta con outro."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Non é un alcume válido."
|
msgstr "Non é un alcume válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
|
msgstr "A páxina persoal semella que non é unha URL válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
|
msgstr "O nome completo é demasiado longo (max 255 car)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
|
msgstr "A localización é demasiado longa (max 255 car.)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -536,12 +536,12 @@ msgstr "Tamaño inválido."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -610,8 +610,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Sobre"
|
msgstr "Sobre"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -619,8 +619,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Alcume"
|
msgstr "Alcume"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasinal"
|
msgstr "Contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -839,11 +839,11 @@ msgstr "Avatar actualizado."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
|
msgstr "Xa bloqueaches a este usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Bloquear usuario"
|
msgstr "Bloquear usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Bloquear usuario"
|
msgstr "Bloquear usuario"
|
||||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Bloquear usuario"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -887,12 +887,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Bloquear usuario"
|
msgstr "Bloquear usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
|
msgstr "Erro ao gardar información de bloqueo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Eliminar chío"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Non está logueado."
|
msgstr "Non está logueado."
|
||||||
|
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Esa dirección de correo non se pode normalizar "
|
msgstr "Esa dirección de correo non se pode normalizar "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
|
msgstr "Non é un enderezo de correo válido."
|
||||||
|
@ -1789,13 +1789,13 @@ msgstr "O usuario bloqueoute."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Non se especificou ningún perfil."
|
msgstr "Non se especificou ningún perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
|
msgstr "Non se atopou un perfil con ese ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2370,40 +2370,40 @@ msgstr "Non estás suscrito a ese perfil"
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
msgstr "%s / Favoritos dende %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Sesión xa iniciada"
|
msgstr "Sesión xa iniciada"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
|
msgstr "Usuario ou contrasinal incorrectos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Non está autorizado."
|
msgstr "Non está autorizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Inicio de sesión"
|
msgstr "Inicio de sesión"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Lembrarme"
|
msgstr "Lembrarme"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
|
msgstr "Endiante acceder automáticamente, coidado en equipos compartidos!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
|
msgstr "¿Perdeches a contrasinal?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2411,12 +2411,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e "
|
"Por razóns de seguranza, por favor re-insire o teu nome de usuario e "
|
||||||
"contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
|
"contrasinal antes de cambiar as túas preferenzas."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal."
|
msgstr "Accede co teu nome de usuario e contrasinal."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 ou máis caracteres"
|
msgstr "6 ou máis caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2776,11 +2776,11 @@ msgstr "Igual que a contrasinal de enriba"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Modificado"
|
msgstr "Modificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
|
msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "As contrasinais non coinciden"
|
msgstr "As contrasinais non coinciden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3019,44 +3019,44 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
|
"De 1 a 64 letras minúsculas ou númeors, nin espazos nin signos de puntuación"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nome completo"
|
msgstr "Nome completo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Páxina persoal"
|
msgstr "Páxina persoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
|
msgstr "Enderezo da túa páxina persoal, blogue, ou perfil noutro sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
|
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
|
msgstr "Contanos un pouco de ti e dos teus intereses en 140 caractéres."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Bio"
|
msgstr "Bio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Localización"
|
msgstr "Localización"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
|
msgstr "¿Onde estas, coma \"Cidade, Provincia, País\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para "
|
"Suscribirse automáticamente a calquera que se suscriba a min (o mellor para "
|
||||||
"non humáns)"
|
"non humáns)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
|
msgstr "O teu Bio é demasiado longo (max 140 car.)."
|
||||||
|
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "A contrasinal debe ter 6 caracteres ou máis."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
|
msgstr "A contrasinal e a súa confirmación non coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
|
msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3367,40 +3367,40 @@ msgstr "Acounteceu un erro configurando o usuario."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
|
msgstr "A nova contrasinal gardouse correctamente. Xa estas logueado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
|
msgstr "Desculpa, só se pode rexistrar a xente con invitación."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
|
msgstr "Acounteceu un erro co código de confirmación."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Xa estas rexistrado!!"
|
msgstr "Xa estas rexistrado!!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Rexistrar"
|
msgstr "Rexistrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
|
msgstr "Non se permite o rexistro neste intre."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
|
msgstr "Non podes rexistrarte se non estas de acordo coa licenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "O enderezo de correo xa existe."
|
msgstr "O enderezo de correo xa existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
|
msgstr "Usuario ou contrasinal inválidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
|
@ -3410,58 +3410,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? "
|
"chíos, e suscribirte a amigos. (Tes unha conta [OpenID](http://openid.net/)? "
|
||||||
"Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
|
"Proba o noso [Rexistro OpenID](%%action.openidlogin%%)!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de "
|
"De 1 a 64 letras minúsculas ou números, nin espazos nin signos de "
|
||||||
"puntuación. Requerido."
|
"puntuación. Requerido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
|
msgstr "6 ou máis caracteres. Requerido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
|
msgstr "A mesma contrasinal que arriba. Requerido."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Correo Electrónico"
|
msgstr "Correo Electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
|
"Empregado só para actualizacións, novidades, e recuperación de contrasinais"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
|
msgstr "Nome máis longo, preferiblemente o teu nome \"real\""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, "
|
" agás esta informción privada: contrasinal, dirección de correo electrónico, "
|
||||||
"dirección IM, número de teléfono."
|
"dirección IM, número de teléfono."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
|
"Grazas por rexistrarte e esperamos que laretexes moito."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5766,14 +5766,14 @@ msgstr "Nome completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Ubicación: %s"
|
msgstr "Ubicación: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Páxina persoal: %s"
|
msgstr "Páxina persoal: %s"
|
||||||
|
@ -6323,8 +6323,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
|
msgstr "%1$s está a escoitar os teus chíos %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6346,19 +6353,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s.\n"
|
"%4$s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Ubicación: %s"
|
msgstr "Ubicación: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
|
msgstr "Nova dirección de email para posterar en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6380,30 +6387,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Estado de %s"
|
msgstr "Estado de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmación de SMS"
|
msgstr "Confirmación de SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
|
msgstr "Agardando a confirmación neste número de teléfono."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s douche un toque"
|
msgstr "%s douche un toque"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6430,13 +6437,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "%s enviouche unha nova mensaxe privada"
|
msgstr "%s enviouche unha nova mensaxe privada"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6470,13 +6477,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s gustoulle o teu chío"
|
msgstr "%s gustoulle o teu chío"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6510,7 +6517,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6518,13 +6525,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6863,7 +6870,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Tódalas etiquetas"
|
msgstr "Tódalas etiquetas"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6888,7 +6895,7 @@ msgstr "Destacado"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Popular"
|
msgstr "Popular"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Non hai argumento id."
|
msgstr "Non hai argumento id."
|
||||||
|
@ -6912,7 +6919,7 @@ msgstr "Non se pode eliminar este chíos."
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7109,56 +7116,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fai uns segundos"
|
msgstr "fai uns segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fai un minuto"
|
msgstr "fai un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fai %d minutos"
|
msgstr "fai %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fai unha hora"
|
msgstr "fai unha hora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fai %d horas"
|
msgstr "fai %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fai un día"
|
msgstr "fai un día"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fai %d días"
|
msgstr "fai %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fai un mes"
|
msgstr "fai un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fai %d meses"
|
msgstr "fai %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fai un ano"
|
msgstr "fai un ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician\n"
|
"Language-Team: Galician\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: gl\n"
|
"X-Language-Code: gl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Non se puido atopar o usuario de destino."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
|
"O alcume debe ter só letras en minúscula e números, e non pode ter espazos "
|
||||||
|
@ -402,26 +402,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
|
msgstr "Ese alcume xa está en uso. Probe con outro."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "O formato do alcume non é correcto."
|
msgstr "O formato do alcume non é correcto."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
|
msgstr "O URL da páxina persoal non é correcto."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
|
msgstr "O nome completo é longo de máis (o máximo son 255 caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "A descrición é longa de máis (o máximo son %d caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
|
msgstr "A localidade é longa de máis (o máximo son 255 caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "Pase incorrecto."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -601,8 +601,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conta"
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Alcume"
|
msgstr "Alcume"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasinal"
|
msgstr "Contrasinal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "Borrouse o avatar."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Xa bloqueou ese usuario."
|
msgstr "Xa bloqueou ese usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Bloquear o usuario"
|
msgstr "Bloquear o usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Non bloquear este usuario"
|
msgstr "Non bloquear este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Non bloquear este usuario"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -866,11 +866,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Bloquear este usuario"
|
msgstr "Bloquear este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Non se puido gardar a información do bloqueo."
|
msgstr "Non se puido gardar a información do bloqueo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Borrar a aplicación"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Non iniciou sesión."
|
msgstr "Non iniciou sesión."
|
||||||
|
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Non se pode normalizar ese enderezo de correo electrónico"
|
msgstr "Non se pode normalizar ese enderezo de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto."
|
msgstr "O enderezo de correo electrónico é incorrecto."
|
||||||
|
@ -1713,13 +1713,13 @@ msgstr "O usuario xa ten este rol."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Non se especificou ningún perfil."
|
msgstr "Non se especificou ningún perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Ningún perfil ten esa ID."
|
msgstr "Ningún perfil ten esa ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2231,8 +2231,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1$s convidouno a unirse a el en %2$s (%3$s).\n"
|
"%1$s convidouno a unirse a el en %2$s (%3$s).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%2$s é un servizo de microblogue que lle permite estar ao día coas persoas "
|
"%2$s é un servizo de mensaxes de blogue curtas que lle permite estar ao día "
|
||||||
"que coñece e coas que lle interesen.\n"
|
"coas persoas que coñece e coas que lle interesen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tamén pode compartir novas persoais, pensamentos ou a súa vida en liña con "
|
"Tamén pode compartir novas persoais, pensamentos ou a súa vida en liña con "
|
||||||
"outros coñecidos. Tamén está moi ben para coñecer xente con intereses "
|
"outros coñecidos. Tamén está moi ben para coñecer xente con intereses "
|
||||||
|
@ -2285,43 +2285,43 @@ msgstr "Non pertence a ese grupo."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
|
msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Xa se identificou."
|
msgstr "Xa se identificou."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
|
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
|
"Houbo un erro ao configurar o usuario. Probablemente non estea autorizado "
|
||||||
"para facelo."
|
"para facelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Identificarse"
|
msgstr "Identificarse"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Identificarse no sitio"
|
msgstr "Identificarse no sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Lembrádeme"
|
msgstr "Lembrádeme"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadoras "
|
"Identificarse automaticamente no futuro. Non se aconsella en computadoras "
|
||||||
"compartidas!"
|
"compartidas!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Esqueceu ou perdeu o contrasinal?"
|
msgstr "Esqueceu ou perdeu o contrasinal?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2329,11 +2329,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Por razóns de seguridade, volva introducir o seu nome de usuario e "
|
"Por razóns de seguridade, volva introducir o seu nome de usuario e "
|
||||||
"contrasinal antes de cambiar a súa configuración."
|
"contrasinal antes de cambiar a súa configuración."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Identifíquese co seu nome de usuario e contrasinal."
|
msgstr "Identifíquese co seu nome de usuario e contrasinal."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "Seis ou máis caracteres"
|
msgstr "Seis ou máis caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2682,11 +2682,11 @@ msgstr "Igual ao contrasinal anterior"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Cambiar"
|
msgstr "Cambiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
|
msgstr "O contrasinal debe conter seis ou máis caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
|
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2913,43 +2913,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
|
"Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
|
||||||
"espazos, tiles ou eñes"
|
"espazos, tiles ou eñes"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nome completo"
|
msgstr "Nome completo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Páxina persoal"
|
msgstr "Páxina persoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
|
msgstr "URL da súa páxina persoal, blogue ou perfil noutro sitio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses en %d caracteres"
|
msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses en %d caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses"
|
msgstr "Descríbase a vostede e mailos seus intereses"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Biografía"
|
msgstr "Biografía"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Lugar"
|
msgstr "Lugar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Onde está a vivir, coma “localidade, provincia (ou comunidade), país”"
|
msgstr "Onde está a vivir, coma “localidade, provincia (ou comunidade), país”"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
|
"Subscribirse automaticamente a quen se subscriba a min (o mellor para os "
|
||||||
"bots)"
|
"bots)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "A biografía é longa de máis (o límite son %d caracteres)."
|
msgstr "A biografía é longa de máis (o límite son %d caracteres)."
|
||||||
|
@ -3091,11 +3091,11 @@ msgid ""
|
||||||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||||||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogue](http://en.wikipedia.org/"
|
"Isto é %%site.name%%, un servizo de [mensaxes de blogue curtas](http://en."
|
||||||
"wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de software libre "
|
"wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de "
|
||||||
"[StatusNet](http://status.net/). [Únase agora](%%action.register%%) para "
|
"software libre [StatusNet](http://status.net/). [Únase agora](%%action."
|
||||||
"compartir notas persoais cos amigos, a familia e os compañeiros! ([Máis "
|
"register%%) para compartir notas persoais cos amigos, a familia e os "
|
||||||
"información](%%doc.help%%))"
|
"compañeiros! ([Máis información](%%doc.help%%))"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/public.php:247
|
#: actions/public.php:247
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3104,9 +3104,9 @@ msgid ""
|
||||||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||||||
"tool."
|
"tool."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Isto é %%site.name%%, un servizo de [microblogue](http://en.wikipedia.org/"
|
"Isto é %%site.name%%, un servizo de [mensaxes de blogue curtas](http://en."
|
||||||
"wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de software libre "
|
"wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na ferramenta de "
|
||||||
"[StatusNet](http://status.net/)."
|
"software libre [StatusNet](http://status.net/)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||||||
msgid "Public tag cloud"
|
msgid "Public tag cloud"
|
||||||
|
@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "O contrasinal debe ter seis ou máis caracteres."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "O contrasinal e a confirmación non coinciden."
|
msgstr "O contrasinal e a confirmación non coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Houbo un erro ao configurar o usuario."
|
msgstr "Houbo un erro ao configurar o usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3269,39 +3269,39 @@ msgstr "Houbo un erro ao configurar o usuario."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "O novo contrasinal gardouse correctamente. Agora está identificado."
|
msgstr "O novo contrasinal gardouse correctamente. Agora está identificado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Só se pode rexistrar mediante invitación."
|
msgstr "Só se pode rexistrar mediante invitación."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "O código da invitación é incorrecto."
|
msgstr "O código da invitación é incorrecto."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Rexistrouse correctamente"
|
msgstr "Rexistrouse correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Rexistrarse"
|
msgstr "Rexistrarse"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Non se permite o rexistro."
|
msgstr "Non se permite o rexistro."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza."
|
msgstr "Non pode rexistrarse se non acepta a licenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "O enderezo de correo electrónico xa existe."
|
msgstr "O enderezo de correo electrónico xa existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
|
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3309,58 +3309,61 @@ msgstr ""
|
||||||
"Con este formulario pode crear unha conta nova. Entón poderá publicar notas "
|
"Con este formulario pode crear unha conta nova. Entón poderá publicar notas "
|
||||||
"e porse en contacto con amigos e compañeiros. "
|
"e porse en contacto con amigos e compañeiros. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
|
"Entre 1 e 64 letras minúsculas ou números, sen signos de puntuación, "
|
||||||
"espazos, tiles ou eñes. Obrigatorio."
|
"espazos, tiles ou eñes. Obrigatorio."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 ou máis caracteres. Obrigatorio."
|
msgstr "6 ou máis caracteres. Obrigatorio."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "O mesmo contrasinal que o anterior. Obrigatorio."
|
msgstr "O mesmo contrasinal que o anterior. Obrigatorio."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Correo electrónico"
|
msgstr "Correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Só se utiliza para actualizacións, anuncios e recuperación de contrasinais"
|
"Só se utiliza para actualizacións, anuncios e recuperación de contrasinais"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Nome longo, preferiblemente o seu nome \"real\""
|
msgstr "Nome longo, preferiblemente o seu nome \"real\""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "O contido e os datos de %1$s son privados e confidenciais."
|
msgstr "Entendo que o contido e os datos de %1$s son privados e confidenciais."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os meus textos e ficheiros están protexidos polos dereitos de autor de %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os meus textos e ficheiros están protexidos polos meus propios dereitos de "
|
||||||
|
"autor."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Todos os dereitos reservados."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3370,7 +3373,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería "
|
"datos privados: contrasinais, enderezos de correo electrónico e mensaxería "
|
||||||
"instantánea e números de teléfono."
|
"instantánea e números de teléfono."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3402,7 +3405,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Grazas por rexistrarse. Esperamos que goce deste servizo."
|
"Grazas por rexistrarse. Esperamos que goce deste servizo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -3419,8 +3422,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para subscribirse, pode [identificarse](%%action.login%%) ou [rexistrar](%%"
|
"Para subscribirse, pode [identificarse](%%action.login%%) ou [rexistrar](%%"
|
||||||
"action.register%%) unha conta nova. Se xa ten unha conta nun [sitio de "
|
"action.register%%) unha conta nova. Se xa ten unha conta nun [sitio de "
|
||||||
"microblogging compatible](%%doc.openmublog%%), introduza a continuación o "
|
"mensaxes de blogue curtas compatible](%%doc.openmublog%%), introduza a "
|
||||||
"URL do seu perfil."
|
"continuación o URL do seu perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:112
|
#: actions/remotesubscribe.php:112
|
||||||
msgid "Remote subscribe"
|
msgid "Remote subscribe"
|
||||||
|
@ -3444,7 +3447,8 @@ msgstr "URL do perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:134
|
#: actions/remotesubscribe.php:134
|
||||||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
||||||
msgstr "URL do seu perfil noutro servizo de microblogue compatible"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"URL do seu perfil noutro servizo de mensaxes de blogue curtas compatible"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
|
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
|
||||||
#: lib/userprofile.php:406
|
#: lib/userprofile.php:406
|
||||||
|
@ -3823,8 +3827,8 @@ msgid ""
|
||||||
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
||||||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de "
|
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
|
||||||
"[microblogue](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
||||||
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
|
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
|
||||||
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
|
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
|
||||||
"[Únase agora](%%%%action.register%%%%) para pasar a formar parte deste grupo "
|
"[Únase agora](%%%%action.register%%%%) para pasar a formar parte deste grupo "
|
||||||
|
@ -3838,8 +3842,8 @@ msgid ""
|
||||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||||||
"their life and interests. "
|
"their life and interests. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de "
|
"**%s** é un grupo de usuarios de %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes "
|
||||||
"[microblogue](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
"de blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
||||||
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
|
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). Os "
|
||||||
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
|
"seus membros comparten mensaxes curtas sobre as súas vidas e intereses. "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3934,11 +3938,11 @@ msgid ""
|
||||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
|
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
|
||||||
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**%s** ten unha conta en %%%%site.name%%%%, un servizo de [microblogue]"
|
"**%s** ten unha conta en %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes de "
|
||||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na "
|
"blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
||||||
"ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). [Únase agora](%"
|
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). "
|
||||||
"%%%action.register%%%%) para seguir as notas de **%s** e de moita máis "
|
"[Únase agora](%%%%action.register%%%%) para seguir as notas de **%s** e de "
|
||||||
"xente! ([Máis información](%%%%doc.help%%%%))"
|
"moita máis xente! ([Máis información](%%%%doc.help%%%%))"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:248
|
#: actions/showstream.php:248
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -3947,9 +3951,9 @@ msgid ""
|
||||||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||||||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
|
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**%s** ten unha conta en %%%%site.name%%%%, un servizo de [microblogue]"
|
"**%s** ten unha conta en %%%%site.name%%%%, un servizo de [mensaxes de "
|
||||||
"(http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) baseado na "
|
"blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
|
||||||
"ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). "
|
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/showstream.php:305
|
#: actions/showstream.php:305
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -4000,7 +4004,8 @@ msgstr "Nome do sitio"
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:225
|
#: actions/siteadminpanel.php:225
|
||||||
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O nome do seu sitio, como por exemplo \"O microblogue da miña empresa\""
|
"O nome do seu sitio, como por exemplo \"O sitio de mensaxes de blogue curtas "
|
||||||
|
"da miña empresa\""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:229
|
#: actions/siteadminpanel.php:229
|
||||||
msgid "Brought by"
|
msgid "Brought by"
|
||||||
|
@ -5190,14 +5195,14 @@ msgid ""
|
||||||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||||||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**%%site.name%%** é un servizo de microblogue ofrecido por [%%site.broughtby%"
|
"**%%site.name%%** é un servizo de mensaxes de blogue curtas ofrecido por [%%"
|
||||||
"%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
"site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
|
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
|
||||||
#: lib/action.php:820
|
#: lib/action.php:820
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
|
||||||
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de microblogue."
|
msgstr "**%%site.name%%** é un servizo de mensaxes de blogue curtas."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
|
#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
|
||||||
#: lib/action.php:824
|
#: lib/action.php:824
|
||||||
|
@ -5207,9 +5212,9 @@ msgid ""
|
||||||
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||||||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utiliza a versión %s do software de microblogue [StatusNet](http://status."
|
"Utiliza a versión %s do software de mensaxes de blogue curtas [StatusNet]"
|
||||||
"net/), dispoñible baixo a [Licenza Pública Xeral Affero de GNU](http://www."
|
"(http://status.net/), dispoñible baixo a [Licenza Pública Xeral Affero de "
|
||||||
"fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) (en inglés)."
|
"GNU](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) (en inglés)."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
|
#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
|
||||||
#: lib/action.php:840
|
#: lib/action.php:840
|
||||||
|
@ -5596,14 +5601,14 @@ msgstr "Nome completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Localidade: %s"
|
msgstr "Localidade: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Sitio web: %s"
|
msgstr "Sitio web: %s"
|
||||||
|
@ -6138,8 +6143,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "Agora %1$s segue as súas notas en %2$s."
|
msgstr "Agora %1$s segue as súas notas en %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6166,19 +6178,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"notificación en %8$s\n"
|
"notificación en %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Biografía: %s"
|
msgstr "Biografía: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Novo enderezo de correo electrónico para publicar en %s"
|
msgstr "Novo enderezo de correo electrónico para publicar en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6200,31 +6212,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Estado de %s"
|
msgstr "Estado de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmación dos SMS"
|
msgstr "Confirmación dos SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: utilice o seguinte código para confirmar que o número de teléfono é seu:"
|
"%s: utilice o seguinte código para confirmar que o número de teléfono é seu:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s fíxolle un aceno"
|
msgstr "%s fíxolle un aceno"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6252,13 +6264,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nova mensaxe privada de %s"
|
msgstr "Nova mensaxe privada de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6292,13 +6304,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) marcou a súa nota como favorita"
|
msgstr "%s (@%s) marcou a súa nota como favorita"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6337,7 +6349,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6348,13 +6360,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) enviou unha nota á súa atención"
|
msgstr "%s (@%s) enviou unha nota á súa atención"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6701,7 +6713,7 @@ msgstr "Media diaria"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Todos os grupos"
|
msgstr "Todos os grupos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Aínda non se implantou o método."
|
msgstr "Aínda non se implantou o método."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6725,7 +6737,7 @@ msgstr "Salientadas"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Populares"
|
msgstr "Populares"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Sen argumentos \"return-to\"."
|
msgstr "Sen argumentos \"return-to\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6746,7 +6758,7 @@ msgstr "Repetir esta nota"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Revogarlle o rol \"%s\" a este usuario"
|
msgstr "Revogarlle o rol \"%s\" a este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Non se estableceu ningún usuario único para o modo de usuario único."
|
msgstr "Non se estableceu ningún usuario único para o modo de usuario único."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6924,56 +6936,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "hai uns segundos"
|
msgstr "hai uns segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "hai como un minuto"
|
msgstr "hai como un minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "hai como %d minutos"
|
msgstr "hai como %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "hai como unha hora"
|
msgstr "hai como unha hora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "hai como %d horas"
|
msgstr "hai como %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "hai como un día"
|
msgstr "hai como un día"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "hai como %d días"
|
msgstr "hai como %d días"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "hai como un mes"
|
msgstr "hai como un mes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "hai como %d meses"
|
msgstr "hai como %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "hai como un ano"
|
msgstr "hai como un ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:29+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: he\n"
|
"X-Language-Code: he\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -397,32 +397,32 @@ msgstr "עידכון המשתמש נכשל."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
|
msgstr "כינוי יכול להכיל רק אותיות אנגליות קטנות ומספרים, וללא רווחים."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
|
msgstr "כינוי זה כבר תפוס. נסה כינוי אחר."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "שם משתמש לא חוקי."
|
msgstr "שם משתמש לא חוקי."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "לאתר הבית יש כתובת לא חוקית."
|
msgstr "לאתר הבית יש כתובת לא חוקית."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "השם המלא ארוך מידי (מותרות 255 אותיות בלבד)"
|
msgstr "השם המלא ארוך מידי (מותרות 255 אותיות בלבד)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "הביוגרפיה ארוכה מידי (לכל היותר 140 אותיו
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "שם המיקום ארוך מידי (מותר עד 255 אותיות)."
|
msgstr "שם המיקום ארוך מידי (מותר עד 255 אותיות)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -529,12 +529,12 @@ msgstr "גודל לא חוקי."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -603,8 +603,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "אודות"
|
msgstr "אודות"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -612,8 +612,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "כינוי"
|
msgstr "כינוי"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "סיסמה"
|
msgstr "סיסמה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -831,12 +831,12 @@ msgstr "התמונה עודכנה."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
msgstr "כבר נכנסת למערכת!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "אין משתמש כזה."
|
msgstr "אין משתמש כזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "לא"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "אין משתמש כזה."
|
msgstr "אין משתמש כזה."
|
||||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "אין משתמש כזה."
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -877,12 +877,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "כן"
|
msgstr "כן"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "אין משתמש כזה."
|
msgstr "אין משתמש כזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "תאר את עצמך ואת נושאי העניין שלך ב-140 אות
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "לא מחובר."
|
msgstr "לא מחובר."
|
||||||
|
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1763,13 +1763,13 @@ msgstr "למשתמש אין פרופיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2311,51 +2311,51 @@ msgstr "לא שלחנו אלינו את הפרופיל הזה"
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
msgstr "הסטטוס של %1$s ב-%2$s "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "כבר מחובר."
|
msgstr "כבר מחובר."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "שם משתמש או סיסמה לא נכונים."
|
msgstr "שם משתמש או סיסמה לא נכונים."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "לא מורשה."
|
msgstr "לא מורשה."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "היכנס"
|
msgstr "היכנס"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "זכור אותי"
|
msgstr "זכור אותי"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
|
msgstr "בעתיד התחבר אוטומטית; לא לשימוש במחשבים ציבוריים!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "שכחת או איבדת את הסיסמה?"
|
msgstr "שכחת או איבדת את הסיסמה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr "לצרכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והסיסמה לפני שתשנה את ההגדרות."
|
msgstr "לצרכי אבטחה, הכנס מחדש את שם המשתמש והסיסמה לפני שתשנה את ההגדרות."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "שם המשתמש או הסיסמה לא חוקיים"
|
msgstr "שם המשתמש או הסיסמה לא חוקיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "לפחות 6 אותיות"
|
msgstr "לפחות 6 אותיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "אשר"
|
msgstr "אשר"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2708,11 +2708,11 @@ msgstr "זהה לסיסמה למעלה"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "שנה"
|
msgstr "שנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "הסיסמאות לא תואמות."
|
msgstr "הסיסמאות לא תואמות."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2947,44 +2947,44 @@ msgstr "פרופיל לא מוכר"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1 עד 64 אותיות אנגליות קטנות או מספרים, ללא סימני פיסוק או רווחים."
|
msgstr "1 עד 64 אותיות אנגליות קטנות או מספרים, ללא סימני פיסוק או רווחים."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "שם מלא"
|
msgstr "שם מלא"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "אתר בית"
|
msgstr "אתר בית"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "הכתובת של אתר הבית שלך, בלוג, או פרופיל באתר אחר "
|
msgstr "הכתובת של אתר הבית שלך, בלוג, או פרופיל באתר אחר "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "תאר את עצמך ואת נושאי העניין שלך ב-140 אותיות"
|
msgstr "תאר את עצמך ואת נושאי העניין שלך ב-140 אותיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "תאר את עצמך ואת נושאי העניין שלך ב-140 אותיות"
|
msgstr "תאר את עצמך ואת נושאי העניין שלך ב-140 אותיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "ביוגרפיה"
|
msgstr "ביוגרפיה"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "מיקום"
|
msgstr "מיקום"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "מיקומך, למשל \"עיר, מדינה או מחוז, ארץ\""
|
msgstr "מיקומך, למשל \"עיר, מדינה או מחוז, ארץ\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3024,7 +3024,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "הביוגרפיה ארוכה מידי (לכל היותר 140 אותיות)"
|
msgstr "הביוגרפיה ארוכה מידי (לכל היותר 140 אותיות)"
|
||||||
|
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "הסיסמה חייבת להיות בת לפחות 6 אותיות."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "הסיסמה ואישורה אינן תואמות."
|
msgstr "הסיסמה ואישורה אינן תואמות."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
|
msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3282,101 +3282,101 @@ msgstr "שגיאה ביצירת שם המשתמש."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "הסיסמה החדשה נשמרה בהצלחה. אתה מחובר למערכת."
|
msgstr "הסיסמה החדשה נשמרה בהצלחה. אתה מחובר למערכת."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "שגיאה באישור הקוד."
|
msgstr "שגיאה באישור הקוד."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "הירשם"
|
msgstr "הירשם"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
|
msgstr "לא ניתן להירשם ללא הסכמה לרשיון"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "שם המשתמש או הסיסמה לא חוקיים"
|
msgstr "שם המשתמש או הסיסמה לא חוקיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr " לפחות 6 אותיות. שדה חובה."
|
msgstr " לפחות 6 אותיות. שדה חובה."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "לשימוש רק במקרים של עידכונים, הודעות מערכת, ושיחזורי סיסמאות"
|
msgstr "לשימוש רק במקרים של עידכונים, הודעות מערכת, ושיחזורי סיסמאות"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3395,7 +3395,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5601,14 +5601,14 @@ msgstr "שם מלא"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6107,8 +6107,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s כעת מאזין להודעות שלך ב-%2$s"
|
msgstr "%1$s כעת מאזין להודעות שלך ב-%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6129,19 +6136,19 @@ msgstr ""
|
||||||
" %4$s.\n"
|
" %4$s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "אודות: %s"
|
msgstr "אודות: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6155,30 +6162,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6195,13 +6202,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6221,13 +6228,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%1$s כעת מאזין להודעות שלך ב-%2$s"
|
msgstr "%1$s כעת מאזין להודעות שלך ב-%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6249,7 +6256,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6257,13 +6264,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6594,7 +6601,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6619,7 +6626,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "אנשים"
|
msgstr "אנשים"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "אין מסמך כזה."
|
msgstr "אין מסמך כזה."
|
||||||
|
@ -6643,7 +6650,7 @@ msgstr "אין הודעה כזו."
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "אין משתמש כזה."
|
msgstr "אין משתמש כזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6833,56 +6840,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "לפני מספר שניות"
|
msgstr "לפני מספר שניות"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "לפני כדקה"
|
msgstr "לפני כדקה"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d דקות"
|
msgstr "לפני כ-%d דקות"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "לפני כשעה"
|
msgstr "לפני כשעה"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d שעות"
|
msgstr "לפני כ-%d שעות"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "לפני כיום"
|
msgstr "לפני כיום"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d ימים"
|
msgstr "לפני כ-%d ימים"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "לפני כחודש"
|
msgstr "לפני כחודש"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "לפני כ-%d חודשים"
|
msgstr "לפני כ-%d חודשים"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "לפני כשנה"
|
msgstr "לפני כשנה"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:32+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: hsb\n"
|
"X-Language-Code: hsb\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -381,32 +381,32 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
|
msgstr "Přimjeno so hižo wužiwa. Spytaj druhe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
|
msgstr "Žane płaćiwe přimjeno."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
|
msgstr "Startowa strona njeje płaćiwy URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
|
msgstr "Dospołne mjeno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Wopisanje je předołho (maks. %d znamješkow)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
|
msgstr "Městno je předołho (maks. 255 znamješkow)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -509,12 +509,12 @@ msgstr "Njepłaćiwy token."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -579,8 +579,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -588,8 +588,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Přimjeno"
|
msgstr "Přimjeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Hesło"
|
msgstr "Hesło"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "Awatar zničeny."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
|
msgstr "Sy tutoho wužiwarja hižo zablokował."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Wužiwarja blokować"
|
msgstr "Wužiwarja blokować"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Ně"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
|
msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Tutoho wužiwarja njeblokować"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -838,11 +838,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Haj"
|
msgstr "Haj"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
|
msgstr "Tutoho wužiwarja blokować"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Tutu aplikaciju zničić"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Njepřizjewjeny."
|
msgstr "Njepřizjewjeny."
|
||||||
|
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
|
msgstr "Njepłaćiwa e-mejlowa adresa."
|
||||||
|
@ -1661,13 +1661,13 @@ msgstr "Wužiwar hižo ma tutu rólu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Žadyn profil podaty."
|
msgstr "Žadyn profil podaty."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Žadyn profil z tym ID."
|
msgstr "Žadyn profil z tym ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2179,49 +2179,49 @@ msgstr "Njejsy čłon teje skupiny."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Hižo přizjewjeny."
|
msgstr "Hižo přizjewjeny."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
|
msgstr "Wopačne wužiwarske mjeno abo hesło."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
|
msgstr "Zmylk při nastajenju wužiwarja. Snano njejsy awtorizowany."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Přizjewić"
|
msgstr "Přizjewić"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Při sydle přizjewić"
|
msgstr "Při sydle přizjewić"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Składować"
|
msgstr "Składować"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
|
msgstr "Hesło zhubjene abo zabyte?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
|
msgstr "Přizjewjenje z twojim wužiwarskim mjenom a hesłom."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 abo wjace znamješkow"
|
msgstr "6 abo wjace znamješkow"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Wobkrućić"
|
msgstr "Wobkrućić"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2554,11 +2554,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Změnić"
|
msgstr "Změnić"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
|
msgstr "Hesło dyrbi 6 abo wjace znamješkow měć."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Hesle so njekryjetej."
|
msgstr "Hesle so njekryjetej."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2778,43 +2778,43 @@ msgstr "Profilowe informacije"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Dospołne mjeno"
|
msgstr "Dospołne mjeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Startowa strona"
|
msgstr "Startowa strona"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Biografija"
|
msgstr "Biografija"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Městno"
|
msgstr "Městno"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
|
msgstr "Biografija je předołha (maks. %d znamješkow)."
|
||||||
|
@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Hesło dyrbi 6 znamješkow abo wjace měć."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3108,100 +3108,100 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
|
msgstr "Wodaj, jenož přeprošeni ludźo móžeja so registrować."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
|
msgstr "Wodaj, njepłaćiwy přeprošenski kod."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registrowanje wuspěšne"
|
msgstr "Registrowanje wuspěšne"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrować"
|
msgstr "Registrować"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registracija njedowolena."
|
msgstr "Registracija njedowolena."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
|
msgstr "E-mejlowa adresa hižo eksistuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
|
msgstr "Njepłaćiwe wužiwarske mjeno abo hesło."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
|
msgstr "6 abo wjace znamješkow. Trěbne."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
|
msgstr "Jenake kaž hesło horjeka. Trěbne."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mejl"
|
msgstr "E-mejl"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
|
msgstr "Dlěše mjeno, wosebje twoje \"woprawdźite\" mjeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5288,14 +5288,14 @@ msgstr "Dospołne mjeno: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Městno: %s"
|
msgstr "Městno: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5777,8 +5777,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -5794,19 +5801,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Biografija: %s"
|
msgstr "Biografija: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -5820,30 +5827,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS-wobkrućenje"
|
msgstr "SMS-wobkrućenje"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -5860,13 +5867,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
|
msgstr "Nowa priwatna powěsć wot %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -5886,13 +5893,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
|
msgstr "%s (@%s) je twoju zdźělenku jako faworit přidał"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -5914,7 +5921,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -5922,13 +5929,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6245,7 +6252,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Wšě skupiny"
|
msgstr "Wšě skupiny"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6269,7 +6276,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Woblubowany"
|
msgstr "Woblubowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Žane wróćenske argumenty."
|
msgstr "Žane wróćenske argumenty."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6290,7 +6297,7 @@ msgstr "Tutu zdźělenku wospjetować"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
|
msgstr "Rólu \"%s\" tutoho wužiwarja wotwołać"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6468,56 +6475,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "před něšto sekundami"
|
msgstr "před něšto sekundami"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
|
msgstr "před něhdźe jednej mjeńšinu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "před %d mjeńšinami"
|
msgstr "před %d mjeńšinami"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
|
msgstr "před něhdźe jednej hodźinu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
|
msgstr "před něhdźe %d hodźinami"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
|
msgstr "před něhdźe jednym dnjom"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
|
msgstr "před něhdźe %d dnjemi"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
|
msgstr "před něhdźe jednym měsacom"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe %d měsacami"
|
msgstr "před něhdźe %d měsacami"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "před něhdźe jednym lětom"
|
msgstr "před něhdźe jednym lětom"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:36+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ia\n"
|
"X-Language-Code: ia\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -391,32 +391,32 @@ msgstr "Non poteva trovar le usator de destination."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
|
msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
|
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Non un pseudonymo valide."
|
msgstr "Non un pseudonymo valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
|
msgstr "Le pagina personal non es un URL valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
|
msgstr "Le nomine complete es troppo longe (max. 255 characteres)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Description es troppo longe (max %d charachteres)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
|
msgstr "Loco es troppo longe (max. 255 characteres)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -519,12 +519,12 @@ msgstr "Indicio invalide."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -597,8 +597,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conto"
|
msgstr "Conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -606,8 +606,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Pseudonymo"
|
msgstr "Pseudonymo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contrasigno"
|
msgstr "Contrasigno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Avatar delite."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
|
msgstr "Tu ha ja blocate iste usator."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Blocar usator"
|
msgstr "Blocar usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Non blocar iste usator"
|
msgstr "Non blocar iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Non blocar iste usator"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -863,11 +863,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Blocar iste usator"
|
msgstr "Blocar iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
|
msgstr "Falleva de salveguardar le information del blocada."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Deler iste application"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Non identificate."
|
msgstr "Non identificate."
|
||||||
|
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail"
|
msgstr "Non pote normalisar iste adresse de e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Adresse de e-mail invalide."
|
msgstr "Adresse de e-mail invalide."
|
||||||
|
@ -1705,13 +1705,13 @@ msgstr "Le usator ha ja iste rolo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Nulle profilo specificate."
|
msgstr "Nulle profilo specificate."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
|
msgstr "Non existe un profilo con iste ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2279,42 +2279,42 @@ msgstr "Tu non es membro de iste gruppo."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s quitava le gruppo %2$s"
|
msgstr "%1$s quitava le gruppo %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Tu es ja identificate."
|
msgstr "Tu es ja identificate."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
|
msgstr "Nomine de usator o contrasigno incorrecte."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
|
"Error de acceder al conto de usator. Tu probabilemente non es autorisate."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aperir session"
|
msgstr "Aperir session"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Identificar te a iste sito"
|
msgstr "Identificar te a iste sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Memorar me"
|
msgstr "Memorar me"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
|
"Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
|
||||||
"commun!"
|
"commun!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
|
msgstr "Contrasigno perdite o oblidate?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
|
"Pro motivos de securitate, per favor re-entra tu nomine de usator e "
|
||||||
"contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
|
"contrasigno ante de cambiar tu configurationes."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno."
|
msgstr "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 o plus characteres"
|
msgstr "6 o plus characteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2674,11 +2674,11 @@ msgstr "Identic al contrasigno hic supra"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Cambiar"
|
msgstr "Cambiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
|
msgstr "Le contrasigno debe haber al minus 6 characteres."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Le contrasignos non corresponde."
|
msgstr "Le contrasignos non corresponde."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2904,43 +2904,43 @@ msgstr "Information de profilo"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
|
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nomine complete"
|
msgstr "Nomine complete"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Pagina personal"
|
msgstr "Pagina personal"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
|
msgstr "URL de tu pagina personal, blog o profilo in un altere sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
|
msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Describe te e tu interesses"
|
msgstr "Describe te e tu interesses"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Bio"
|
msgstr "Bio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Loco"
|
msgstr "Loco"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
|
msgstr "Ubi tu es, como \"Citate, Stato (o Region), Pais\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
|
"Subscriber me automaticamente a qui se subscribe a me (utile pro non-humanos)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Bio es troppo longe (max %d chars)."
|
msgstr "Bio es troppo longe (max %d chars)."
|
||||||
|
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "Le contrasigno debe haber 6 characteres o plus."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
|
msgstr "Contrasigno e confirmation non corresponde."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Error durante le configuration del usator."
|
msgstr "Error durante le configuration del usator."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3252,39 +3252,39 @@ msgstr "Error durante le configuration del usator."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
|
msgstr "Nove contrasigno salveguardate con successo. Tu session es ora aperte."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
|
msgstr "Pardono, solmente le personas invitate pote registrar se."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
|
msgstr "Pardono, le codice de invitation es invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registration succedite"
|
msgstr "Registration succedite"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Crear conto"
|
msgstr "Crear conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registration non permittite."
|
msgstr "Registration non permittite."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
|
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
|
msgstr "Le adresse de e-mail existe ja."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
|
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3292,57 +3292,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
|
"Con iste formulario tu pote crear un nove conto. Postea, tu pote publicar "
|
||||||
"notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
|
"notas e mitter te in contacto con amicos e collegas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requirite."
|
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requirite."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 o plus characteres. Requirite."
|
msgstr "6 o plus characteres. Requirite."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requirite."
|
msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requirite."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
|
"Usate solmente pro actualisationes, notificationes e recuperation de "
|
||||||
"contrasigno"
|
"contrasigno"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
|
msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Le contento e datos de %1$s es private e confidential."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"io comprende que le contento e datos de %1$s es private e confidential."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le derecto de autor pro mi texto e files es in possession de %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le derecto de autor pro mi texto e files resta in mi possession."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tote le derectos reservate."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3352,7 +3353,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
|
"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
|
||||||
"telephono."
|
"telephono."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3384,7 +3385,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
|
"Gratias pro inscriber te, e nos spera que iste servicio te place."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5571,14 +5572,14 @@ msgstr "Nomine complete: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Loco: %s"
|
msgstr "Loco: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Pagina personal: %s"
|
msgstr "Pagina personal: %s"
|
||||||
|
@ -6112,8 +6113,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s seque ora tu notas in %2$s."
|
msgstr "%1$s seque ora tu notas in %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6139,19 +6147,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cambia tu adresse de e-mail o optiones de notification a %8$s\n"
|
"Cambia tu adresse de e-mail o optiones de notification a %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Bio: %s"
|
msgstr "Bio: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Nove adresse de e-mail pro publicar in %s"
|
msgstr "Nove adresse de e-mail pro publicar in %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6173,30 +6181,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Stato de %s"
|
msgstr "Stato de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmation SMS"
|
msgstr "Confirmation SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: confirma que tu possede iste numero de telephono con iste codice:"
|
msgstr "%s: confirma que tu possede iste numero de telephono con iste codice:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s te ha pulsate"
|
msgstr "%s te ha pulsate"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6224,13 +6232,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nove message private de %s"
|
msgstr "Nove message private de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6264,13 +6272,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) ha addite tu nota como favorite"
|
msgstr "%s (@%s) ha addite tu nota como favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6309,7 +6317,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6320,13 +6328,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) ha inviate un nota a tu attention"
|
msgstr "%s (@%s) ha inviate un nota a tu attention"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6674,7 +6682,7 @@ msgstr "Media de cata die"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Tote le gruppos"
|
msgstr "Tote le gruppos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Methodo non implementate."
|
msgstr "Methodo non implementate."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6698,7 +6706,7 @@ msgstr "In evidentia"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Popular"
|
msgstr "Popular"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Nulle parametro return-to."
|
msgstr "Nulle parametro return-to."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6719,7 +6727,7 @@ msgstr "Repeter iste nota"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Revocar le rolo \"%s\" de iste usator"
|
msgstr "Revocar le rolo \"%s\" de iste usator"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Nulle signule usator definite pro le modo de singule usator."
|
msgstr "Nulle signule usator definite pro le modo de singule usator."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6897,56 +6905,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "alcun secundas retro"
|
msgstr "alcun secundas retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "circa un minuta retro"
|
msgstr "circa un minuta retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "circa %d minutas retro"
|
msgstr "circa %d minutas retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "circa un hora retro"
|
msgstr "circa un hora retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "circa %d horas retro"
|
msgstr "circa %d horas retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "circa un die retro"
|
msgstr "circa un die retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "circa %d dies retro"
|
msgstr "circa %d dies retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "circa un mense retro"
|
msgstr "circa un mense retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "circa %d menses retro"
|
msgstr "circa %d menses retro"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "circa un anno retro"
|
msgstr "circa un anno retro"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:39+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: is\n"
|
"X-Language-Code: is\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -399,32 +399,32 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
|
msgstr "Stuttnefni geta bara verið lágstafir og tölustafir en engin bil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
|
msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
|
msgstr "Ekki tækt stuttnefni."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
|
msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
|
msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Lýsing er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
|
msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "Ótæk stærð."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -604,8 +604,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Aðgangur"
|
msgstr "Aðgangur"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -613,8 +613,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Stuttnefni"
|
msgstr "Stuttnefni"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Lykilorð"
|
msgstr "Lykilorð"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -828,11 +828,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
|
msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Loka á notanda"
|
msgstr "Loka á notanda"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Opna á þennan notanda"
|
msgstr "Opna á þennan notanda"
|
||||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Opna á þennan notanda"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -873,11 +873,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Já"
|
msgstr "Já"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Loka á þennan notanda"
|
msgstr "Loka á þennan notanda"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
|
msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Eyða þessu babli"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Ekki innskráð(ur)."
|
msgstr "Ekki innskráð(ur)."
|
||||||
|
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
|
msgstr "Get ekki staðlað þetta tölvupóstfang"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
|
msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
|
||||||
|
@ -1754,13 +1754,13 @@ msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
|
msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
|
msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2320,42 +2320,42 @@ msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
|
msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
|
msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
|
msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Engin heimild."
|
msgstr "Engin heimild."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Innskráning"
|
msgstr "Innskráning"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
|
msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Muna eftir mér"
|
msgstr "Muna eftir mér"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
|
"Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
|
||||||
"með þér!"
|
"með þér!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
|
msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2363,12 +2363,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
|
"Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
|
||||||
"lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
|
"lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
|
msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 eða fleiri tákn"
|
msgstr "6 eða fleiri tákn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Staðfesta"
|
msgstr "Staðfesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Breyta"
|
msgstr "Breyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
|
msgstr "Lykilorð verður að vera að minnsta kosti 6 tákn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
|
msgstr "Lykilorðin passa ekki saman."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2967,46 +2967,46 @@ msgstr "Upplýsingar á persónulegri síðu"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
|
msgstr "1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Fullt nafn"
|
msgstr "Fullt nafn"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Heimasíða"
|
msgstr "Heimasíða"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
|
"Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
|
||||||
"vefsvæði"
|
"vefsvæði"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
|
msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Lýstu þér og þínum "
|
msgstr "Lýstu þér og þínum "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Lýsing"
|
msgstr "Lýsing"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Staðsetning"
|
msgstr "Staðsetning"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
|
msgstr "Staðsetning þín, eins og \"borg, sýsla, land\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
|
"Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
|
||||||
"(best fyrir ómannlega notendur)"
|
"(best fyrir ómannlega notendur)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
|
msgstr "Lýsingin er of löng (í mesta lagi 140 tákn)."
|
||||||
|
@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Lykilorð verður að vera 6 tákn eða fleiri."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
|
msgstr "Lykilorð og staðfesting passa ekki saman."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
|
msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3307,102 +3307,102 @@ msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
|
msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
|
msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Nýskráning tókst"
|
msgstr "Nýskráning tókst"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Nýskrá"
|
msgstr "Nýskrá"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
|
msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
|
msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
|
msgstr "Tölvupóstfang er nú þegar skráð."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
|
msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
|
"1-64 lágstafir eða tölustafir, engin greinarmerki eða bil. Nauðsynlegt."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
|
msgstr "6 eða fleiri tákn. Nauðsynlegt"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
|
msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Tölvupóstur"
|
msgstr "Tölvupóstur"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
|
"Aðeins notað fyrir uppfærslur, tilkynningar og endurheimtingu lykilorða."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
|
msgstr "Lengra nafn, ákjósalegast að það sé \"rétta\" nafnið þitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
|
"Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5651,14 +5651,14 @@ msgstr "Fullt nafn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Staðsetning: %s"
|
msgstr "Staðsetning: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Heimasíða: %s"
|
msgstr "Heimasíða: %s"
|
||||||
|
@ -6149,8 +6149,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
|
msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6166,7 +6173,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6174,13 +6181,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
|
msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6202,30 +6209,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Staða %s"
|
msgstr "Staða %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS staðfesting"
|
msgstr "SMS staðfesting"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
|
msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s ýtti við þér"
|
msgstr "%s ýtti við þér"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6242,13 +6249,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
|
msgstr "Ný persónuleg skilaboð frá %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6268,13 +6275,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
|
msgstr "%s heldur upp á babl frá þér"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6296,7 +6303,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6304,13 +6311,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6637,7 +6644,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Allir hópar"
|
msgstr "Allir hópar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6661,7 +6668,7 @@ msgstr "Í sviðsljósinu"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Vinsælt"
|
msgstr "Vinsælt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
|
msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
|
||||||
|
@ -6685,7 +6692,7 @@ msgstr "Svara þessu babli"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6870,56 +6877,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
|
msgstr "fyrir nokkrum sekúndum"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
|
msgstr "fyrir um einni mínútu síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d mínútum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
|
msgstr "fyrir um einum klukkutíma síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d klukkutímum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
|
msgstr "fyrir um einum degi síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d dögum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
|
msgstr "fyrir um einum mánuði síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
|
msgstr "fyrir um %d mánuðum síðan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
|
msgstr "fyrir um einu ári síðan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:43+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: it\n"
|
"X-Language-Code: it\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Impossibile trovare l'utente destinazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole e numeri, senza "
|
"Il soprannome deve essere composto solo da lettere minuscole e numeri, senza "
|
||||||
|
@ -403,26 +403,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
|
msgstr "Soprannome già in uso. Prova con un altro."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Non è un soprannome valido."
|
msgstr "Non è un soprannome valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "L'indirizzo della pagina web non è valido."
|
msgstr "L'indirizzo della pagina web non è valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)."
|
msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
|
msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "Token non valido."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -601,8 +601,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Account"
|
msgstr "Account"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Soprannome"
|
msgstr "Soprannome"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Immagine eliminata."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Hai già bloccato quell'utente."
|
msgstr "Hai già bloccato quell'utente."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Blocca utente"
|
msgstr "Blocca utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Non bloccare questo utente"
|
msgstr "Non bloccare questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Non bloccare questo utente"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -864,11 +864,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sì"
|
msgstr "Sì"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Blocca questo utente"
|
msgstr "Blocca questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
|
msgstr "Salvataggio delle informazioni per il blocco non riuscito."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Elimina l'applicazione"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Accesso non effettuato."
|
msgstr "Accesso non effettuato."
|
||||||
|
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Impossibile normalizzare quell'indirizzo email"
|
msgstr "Impossibile normalizzare quell'indirizzo email"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Non è un indirizzo email valido."
|
msgstr "Non è un indirizzo email valido."
|
||||||
|
@ -1709,13 +1709,13 @@ msgstr "L'utente ricopre già questo ruolo."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Nessun profilo specificato."
|
msgstr "Nessun profilo specificato."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Nessun profilo con quel ID."
|
msgstr "Nessun profilo con quel ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2282,39 +2282,39 @@ msgstr "Non fai parte di quel gruppo."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
|
msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Accesso già effettuato."
|
msgstr "Accesso già effettuato."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Nome utente o password non corretto."
|
msgstr "Nome utente o password non corretto."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione."
|
msgstr "Errore nell'impostare l'utente. Forse non hai l'autorizzazione."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Accedi"
|
msgstr "Accedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Accedi al sito"
|
msgstr "Accedi al sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Ricordami"
|
msgstr "Ricordami"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
|
msgstr "Accedi automaticamente in futuro; non per computer condivisi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Password persa o dimenticata?"
|
msgstr "Password persa o dimenticata?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Per motivi di sicurezza, è necessario che tu inserisca il tuo nome utente e "
|
"Per motivi di sicurezza, è necessario che tu inserisca il tuo nome utente e "
|
||||||
"la tua password prima di modificare le impostazioni."
|
"la tua password prima di modificare le impostazioni."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Accedi con nome utente e password."
|
msgstr "Accedi con nome utente e password."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 o più caratteri"
|
msgstr "6 o più caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2673,11 +2673,11 @@ msgstr "Stessa password di sopra"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Modifica"
|
msgstr "Modifica"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
|
msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Le password non corrispondono."
|
msgstr "Le password non corrispondono."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2904,43 +2904,43 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 lettere minuscole o numeri, senza spazi o simboli di punteggiatura"
|
"1-64 lettere minuscole o numeri, senza spazi o simboli di punteggiatura"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Pagina web"
|
msgstr "Pagina web"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
|
msgstr "URL della tua pagina web, blog o profilo su un altro sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in %d caratteri"
|
msgstr "Descriviti assieme ai tuoi interessi in %d caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Descrivi te e i tuoi interessi"
|
msgstr "Descrivi te e i tuoi interessi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Biografia"
|
msgstr "Biografia"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Ubicazione"
|
msgstr "Ubicazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
|
msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
|
"Abbonami automaticamente a chi si abbona ai miei messaggi (utile per i non-"
|
||||||
"umani)"
|
"umani)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "La biografia è troppo lunga (max %d caratteri)."
|
msgstr "La biografia è troppo lunga (max %d caratteri)."
|
||||||
|
@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
|
msgstr "La password e la conferma non corrispondono."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
|
msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3250,39 +3250,39 @@ msgstr "Errore nell'impostare l'utente."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
|
msgstr "Nuova password salvata con successo. Hai effettuato l'accesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Solo le persone invitate possono registrarsi."
|
msgstr "Solo le persone invitate possono registrarsi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Codice di invito non valido."
|
msgstr "Codice di invito non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registrazione riuscita"
|
msgstr "Registrazione riuscita"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrati"
|
msgstr "Registrati"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registrazione non consentita."
|
msgstr "Registrazione non consentita."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
|
msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Indirizzo email già esistente."
|
msgstr "Indirizzo email già esistente."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Nome utente o password non valido."
|
msgstr "Nome utente o password non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3291,56 +3291,57 @@ msgstr ""
|
||||||
"successivamente inviare messaggi e metterti in contatto con i tuoi amici e "
|
"successivamente inviare messaggi e metterti in contatto con i tuoi amici e "
|
||||||
"colleghi. "
|
"colleghi. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi; richiesto"
|
"1-64 lettere minuscole o numeri, niente punteggiatura o spazi; richiesto"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 o più caratteri; richiesta"
|
msgstr "6 o più caratteri; richiesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Stessa password di sopra; richiesta"
|
msgstr "Stessa password di sopra; richiesta"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
|
msgstr "Usata solo per aggiornamenti, annunci e recupero password"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
|
msgstr "Nome completo, preferibilmente il tuo \"vero\" nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "I contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Comprendo che i contenuti e i dati di %1$s sono privati e confidenziali."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I miei testi e i miei file sono copyright di %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I miei testi e file restano sotto il mio diretto copyright."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tutti i diritti riservati."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3350,7 +3351,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"dati personali: password, indirizzo email, indirizzo messaggistica "
|
"dati personali: password, indirizzo email, indirizzo messaggistica "
|
||||||
"istantanea e numero di telefono."
|
"istantanea e numero di telefono."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3384,7 +3385,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Grazie per la tua iscrizione e speriamo tu possa divertiti usando questo "
|
"Grazie per la tua iscrizione e speriamo tu possa divertiti usando questo "
|
||||||
"servizio."
|
"servizio."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5572,14 +5573,14 @@ msgstr "Nome completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Posizione: %s"
|
msgstr "Posizione: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Pagina web: %s"
|
msgstr "Pagina web: %s"
|
||||||
|
@ -6117,8 +6118,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s."
|
msgstr "%1$s sta ora seguendo i tuoi messaggi su %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6144,19 +6152,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Modifica il tuo indirizzo email o le opzioni di notifica presso %8$s\n"
|
"Modifica il tuo indirizzo email o le opzioni di notifica presso %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Biografia: %s"
|
msgstr "Biografia: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
|
msgstr "Nuovo indirizzo email per inviare messaggi a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6178,31 +6186,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "stato di %s"
|
msgstr "stato di %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Conferma SMS"
|
msgstr "Conferma SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: conferma che questo numero di telefono sia tuo utilizzando questo codice:"
|
"%s: conferma che questo numero di telefono sia tuo utilizzando questo codice:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s ti ha richiamato"
|
msgstr "%s ti ha richiamato"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6230,13 +6238,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nuovo messaggio privato da %s"
|
msgstr "Nuovo messaggio privato da %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6270,13 +6278,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) ha aggiunto il tuo messaggio tra i suoi preferiti"
|
msgstr "%s (@%s) ha aggiunto il tuo messaggio tra i suoi preferiti"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6315,7 +6323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6326,13 +6334,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) ti ha inviato un messaggio"
|
msgstr "%s (@%s) ti ha inviato un messaggio"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6680,7 +6688,7 @@ msgstr "Media giornaliera"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Tutti i gruppi"
|
msgstr "Tutti i gruppi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Metodo non implementato"
|
msgstr "Metodo non implementato"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6704,7 +6712,7 @@ msgstr "In evidenza"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Famosi"
|
msgstr "Famosi"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Nessun argomento return-to."
|
msgstr "Nessun argomento return-to."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6725,7 +6733,7 @@ msgstr "Ripeti questo messaggio"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Revoca il ruolo \"%s\" a questo utente"
|
msgstr "Revoca il ruolo \"%s\" a questo utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Nessun utente singolo definito per la modalità single-user."
|
msgstr "Nessun utente singolo definito per la modalità single-user."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6903,56 +6911,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderatore"
|
msgstr "Moderatore"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "pochi secondi fa"
|
msgstr "pochi secondi fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "circa un minuto fa"
|
msgstr "circa un minuto fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "circa %d minuti fa"
|
msgstr "circa %d minuti fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "circa un'ora fa"
|
msgstr "circa un'ora fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "circa %d ore fa"
|
msgstr "circa %d ore fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "circa un giorno fa"
|
msgstr "circa un giorno fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "circa %d giorni fa"
|
msgstr "circa %d giorni fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "circa un mese fa"
|
msgstr "circa un mese fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "circa %d mesi fa"
|
msgstr "circa %d mesi fa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "circa un anno fa"
|
msgstr "circa un anno fa"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:46+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ja\n"
|
"X-Language-Code: ja\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
|
"ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
|
||||||
|
@ -404,26 +404,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
|
msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "有効なニックネームではありません。"
|
msgstr "有効なニックネームではありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
|
msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
|
msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "記述が長すぎます。(最長140字)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
|
msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -527,12 +527,12 @@ msgstr "不正なトークン。"
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -599,8 +599,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "アカウント"
|
msgstr "アカウント"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -608,8 +608,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "ニックネーム"
|
msgstr "ニックネーム"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "パスワード"
|
msgstr "パスワード"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "アバターが削除されました。"
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
|
msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "ユーザをブロック"
|
msgstr "ユーザをブロック"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "このユーザをアンブロックする"
|
msgstr "このユーザをアンブロックする"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "このユーザをアンブロックする"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -864,11 +864,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Yes"
|
msgstr "Yes"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "このユーザをブロックする"
|
msgstr "このユーザをブロックする"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
|
msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "このアプリケーションを削除"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "ログインしていません。"
|
msgstr "ログインしていません。"
|
||||||
|
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
|
msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
|
msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
|
||||||
|
@ -1723,13 +1723,13 @@ msgstr "ユーザは既に黙っています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "プロファイル記述がありません。"
|
msgstr "プロファイル記述がありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
|
msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2300,39 +2300,39 @@ msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
|
msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "既にログインしています。"
|
msgstr "既にログインしています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
|
msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
|
msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ログイン"
|
msgstr "ログイン"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "サイトへログイン"
|
msgstr "サイトへログイン"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "ログイン状態を保持"
|
msgstr "ログイン状態を保持"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
|
msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
|
msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2340,12 +2340,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
|
"セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
|
||||||
"て下さい。"
|
"て下さい。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
|
msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6文字以上"
|
msgstr "6文字以上"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "パスワード確認"
|
msgstr "パスワード確認"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2694,11 +2694,11 @@ msgstr "上と同じパスワード"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "変更"
|
msgstr "変更"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
|
msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "パスワードが一致しません。"
|
msgstr "パスワードが一致しません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2924,43 +2924,43 @@ msgstr "プロファイル情報"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
|
msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "フルネーム"
|
msgstr "フルネーム"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "ホームページ"
|
msgstr "ホームページ"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
|
msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
|
msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
|
msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "自己紹介"
|
msgstr "自己紹介"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "場所"
|
msgstr "場所"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
|
msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
|
msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
|
msgstr "自己紹介が長すぎます (最長140文字)。"
|
||||||
|
@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
|
msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "ユーザ設定エラー"
|
msgstr "ユーザ設定エラー"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3271,39 +3271,39 @@ msgstr "ユーザ設定エラー"
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
|
msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
|
msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "すみません、不正な招待コード。"
|
msgstr "すみません、不正な招待コード。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "登録成功"
|
msgstr "登録成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "登録"
|
msgstr "登録"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "登録は許可されていません。"
|
msgstr "登録は許可されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
|
msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
|
msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
|
msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
|
@ -3312,63 +3312,63 @@ msgstr ""
|
||||||
"このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
|
"このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
|
||||||
"同僚にリンクできます。 "
|
"同僚にリンクできます。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
|
"1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6文字以上。必須です。"
|
msgstr "6文字以上。必須です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
|
msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "メール"
|
msgstr "メール"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
|
msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "長い名前"
|
msgstr "長い名前"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
|
msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
|
"参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
|
||||||
"で使ってくれることを願っています。"
|
"で使ってくれることを願っています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5628,14 +5628,14 @@ msgstr "フルネーム: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "場所: %s"
|
msgstr "場所: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "ホームページ: %s"
|
msgstr "ホームページ: %s"
|
||||||
|
@ -6125,8 +6125,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
|
msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6152,19 +6159,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
|
"%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "自己紹介: %s"
|
msgstr "自己紹介: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
|
msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6186,30 +6193,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s の状態"
|
msgstr "%s の状態"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS確認"
|
msgstr "SMS確認"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
|
msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "あなたは %s に合図されています"
|
msgstr "あなたは %s に合図されています"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6237,13 +6244,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
|
msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6277,13 +6284,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
|
msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6322,7 +6329,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6%s\n"
|
"%6%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6330,13 +6337,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
|
msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6669,7 +6676,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "全てのグループ"
|
msgstr "全てのグループ"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "未実装のメソッド。"
|
msgstr "未実装のメソッド。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6693,7 +6700,7 @@ msgstr "フィーチャーされた"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "人気"
|
msgstr "人気"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "return-to 引数がありません。"
|
msgstr "return-to 引数がありません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6714,7 +6721,7 @@ msgstr "このつぶやきを繰り返す"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
|
msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
|
msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6896,56 +6903,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "管理"
|
msgstr "管理"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "数秒前"
|
msgstr "数秒前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "約 1 分前"
|
msgstr "約 1 分前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "約 %d 分前"
|
msgstr "約 %d 分前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "約 1 時間前"
|
msgstr "約 1 時間前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "約 %d 時間前"
|
msgstr "約 %d 時間前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "約 1 日前"
|
msgstr "約 1 日前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "約 %d 日前"
|
msgstr "約 %d 日前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "約 1 ヵ月前"
|
msgstr "約 1 ヵ月前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "約 %d ヵ月前"
|
msgstr "約 %d ヵ月前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "約 1 年前"
|
msgstr "約 1 年前"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:49+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean\n"
|
"Language-Team: Korean\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ko\n"
|
"X-Language-Code: ko\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
|
"별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
|
||||||
|
@ -391,26 +391,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
|
msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
|
msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
|
msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
|
msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
|
msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "옳지 않은 크기"
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -589,8 +589,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "계정"
|
msgstr "계정"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -598,8 +598,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "별명"
|
msgstr "별명"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "비밀 번호"
|
msgstr "비밀 번호"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
|
msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "사용자를 차단합니다."
|
msgstr "사용자를 차단합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "아니오"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
|
msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -853,11 +853,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "네, 맞습니다."
|
msgstr "네, 맞습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "이 사용자 차단하기"
|
msgstr "이 사용자 차단하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
|
msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "이 게시글 삭제하기"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
|
msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
|
||||||
|
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "그 이메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
|
msgstr "그 이메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "유효한 이메일 주소가 아닙니다."
|
msgstr "유효한 이메일 주소가 아닙니다."
|
||||||
|
@ -1726,13 +1726,13 @@ msgstr "회원이 당신을 차단해왔습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
|
msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
|
msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2294,52 +2294,52 @@ msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다."
|
msgstr "%s가 그룹%s를 떠났습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
|
msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
|
msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "인증이 되지 않았습니다."
|
msgstr "인증이 되지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "로그인"
|
msgstr "로그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "사이트에 로그인하세요."
|
msgstr "사이트에 로그인하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "자동 로그인"
|
msgstr "자동 로그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
|
msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
|
msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
|
"보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
|
msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2683,7 +2683,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6글자 이상"
|
msgstr "6글자 이상"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "인증"
|
msgstr "인증"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2695,11 +2695,11 @@ msgstr "위와 같은 비밀 번호"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "변환"
|
msgstr "변환"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
|
msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
|
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2936,44 +2936,44 @@ msgstr "프로필 정보"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
|
msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "실명"
|
msgstr "실명"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "홈페이지"
|
msgstr "홈페이지"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
|
msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "140자 이내에서 자기 소개"
|
msgstr "140자 이내에서 자기 소개"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "당신에 대해 소개해주세요."
|
msgstr "당신에 대해 소개해주세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "자기소개"
|
msgstr "자기소개"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "위치"
|
msgstr "위치"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라"
|
msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3013,7 +3013,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
|
msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "자기소개가 너무 깁니다. (최대 140글자)"
|
msgstr "자기소개가 너무 깁니다. (최대 140글자)"
|
||||||
|
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
|
msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "사용자 세팅 오류"
|
msgstr "사용자 세팅 오류"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3273,103 +3273,103 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
|
"새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
|
msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "확인 코드 오류"
|
msgstr "확인 코드 오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
|
msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "회원가입"
|
msgstr "회원가입"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
|
msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
|
msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
|
msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
|
msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다. 필수 "
|
"1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다. 필수 "
|
||||||
"입력."
|
"입력."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6글자 이상이 필요합니다."
|
msgstr "6글자 이상이 필요합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "위와 같은 비밀 번호. 필수 사항."
|
msgstr "위와 같은 비밀 번호. 필수 사항."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "이메일"
|
msgstr "이메일"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
|
msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
|
msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
|
msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
|
"다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5623,14 +5623,14 @@ msgstr "전체이름: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "위치: %s"
|
msgstr "위치: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "홈페이지: %s"
|
msgstr "홈페이지: %s"
|
||||||
|
@ -6119,8 +6119,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
|
msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6140,7 +6147,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"그럼 이만,%4$s.\n"
|
"그럼 이만,%4$s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6148,13 +6155,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 이메일 주소"
|
msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 이메일 주소"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6170,30 +6177,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
|
"오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s 상태"
|
msgstr "%s 상태"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS 인증"
|
msgstr "SMS 인증"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
|
msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
|
msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6210,13 +6217,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
|
msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6236,13 +6243,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s님이 당신의 게시글을 좋아하는 글로 추가했습니다."
|
msgstr "%s님이 당신의 게시글을 좋아하는 글로 추가했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6264,7 +6271,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6272,13 +6279,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6607,7 +6614,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "모든 그룹"
|
msgstr "모든 그룹"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6631,7 +6638,7 @@ msgstr "피쳐링됨"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "인기있는"
|
msgstr "인기있는"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "id 인자가 없습니다."
|
msgstr "id 인자가 없습니다."
|
||||||
|
@ -6655,7 +6662,7 @@ msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "이 그룹의 회원리스트"
|
msgstr "이 그룹의 회원리스트"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6845,56 +6852,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "몇 초 전"
|
msgstr "몇 초 전"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "1분 전"
|
msgstr "1분 전"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d분 전"
|
msgstr "%d분 전"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "1시간 전"
|
msgstr "1시간 전"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d시간 전"
|
msgstr "%d시간 전"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "하루 전"
|
msgstr "하루 전"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d일 전"
|
msgstr "%d일 전"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "1달 전"
|
msgstr "1달 전"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d달 전"
|
msgstr "%d달 전"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "1년 전"
|
msgstr "1년 전"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:53+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: mk\n"
|
"X-Language-Code: mk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -398,32 +398,32 @@ msgstr "Не можев да го пронајдам целниот корисн
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
|
msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
|
msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Неправилен прекар."
|
msgstr "Неправилен прекар."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Главната страница не е важечка URL-адреса."
|
msgstr "Главната страница не е важечка URL-адреса."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)"
|
msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Описот е предолг (дозволено е највеќе %d
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
|
msgstr "Локацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -526,12 +526,12 @@ msgstr "Погрешен жетон."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -601,8 +601,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Сметка"
|
msgstr "Сметка"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Прекар"
|
msgstr "Прекар"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Лозинка"
|
msgstr "Лозинка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "Аватарот е избришан."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Веќе го имате блокирано тој корисник."
|
msgstr "Веќе го имате блокирано тој корисник."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Блокирај корисник"
|
msgstr "Блокирај корисник"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Не"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Не го блокирај корисников"
|
msgstr "Не го блокирај корисников"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Не го блокирај корисников"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -867,11 +867,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Блокирај го корисников"
|
msgstr "Блокирај го корисников"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Не можев да ги снимам инофрмациите за блокот."
|
msgstr "Не можев да ги снимам инофрмациите за блокот."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Избриши го програмов"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Не сте најавени."
|
msgstr "Не сте најавени."
|
||||||
|
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Неможам да ја нормализирам таа е-поштенска адреса"
|
msgstr "Неможам да ја нормализирам таа е-поштенска адреса"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
|
msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
|
||||||
|
@ -1712,13 +1712,13 @@ msgstr "Корисникот веќе ја има таа улога."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Нема назначено профил."
|
msgstr "Нема назначено профил."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Нема профил со тоа ID."
|
msgstr "Нема профил со тоа ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2289,41 +2289,41 @@ msgstr "Не членувате во таа група."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s"
|
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Веќе сте најавени."
|
msgstr "Веќе сте најавени."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
|
msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени."
|
msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Најава"
|
msgstr "Најава"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Најавете се"
|
msgstr "Најавете се"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Запамети ме"
|
msgstr "Запамети ме"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Следниот пат најавете се автоматски; не е за компјутери кои ги делите со "
|
"Следниот пат најавете се автоматски; не е за компјутери кои ги делите со "
|
||||||
"други!"
|
"други!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Ја загубивте или заборавивте лозинката?"
|
msgstr "Ја загубивте или заборавивте лозинката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2331,11 +2331,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко "
|
"Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко "
|
||||||
"име и лозинка пред да ги смените Вашите нагодувања."
|
"име и лозинка пред да ги смените Вашите нагодувања."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Најавете се со корисничко име и лозинка."
|
msgstr "Најавете се со корисничко име и лозинка."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 или повеќе знаци"
|
msgstr "6 или повеќе знаци"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Потврди"
|
msgstr "Потврди"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2683,11 +2683,11 @@ msgstr "Исто како лозинката погоре"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Промени"
|
msgstr "Промени"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Лозинката мора да содржи барем 6 знаци."
|
msgstr "Лозинката мора да содржи барем 6 знаци."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
|
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2914,43 +2914,43 @@ msgstr "Информации за профил"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
|
msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Цело име"
|
msgstr "Цело име"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Домашна страница"
|
msgstr "Домашна страница"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друга веб-страница."
|
msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друга веб-страница."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Опишете се себеси и своите интереси во %d знаци."
|
msgstr "Опишете се себеси и своите интереси во %d знаци."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Опишете се себеси и Вашите интереси"
|
msgstr "Опишете се себеси и Вашите интереси"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Биографија"
|
msgstr "Биографија"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Локација"
|
msgstr "Локација"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“."
|
msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за "
|
"Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за "
|
||||||
"ботови и сл.)"
|
"ботови и сл.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Биографијата е преголема (највеќе до %d знаци)."
|
msgstr "Биографијата е преголема (највеќе до %d знаци)."
|
||||||
|
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Лозинката мора да биде од најмалку 6 зна
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
|
msgstr "Двете лозинки не се совпаѓаат."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
|
msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3265,39 +3265,39 @@ msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
|
msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Жалиме, регистрацијата е само со покана."
|
msgstr "Жалиме, регистрацијата е само со покана."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Жалиме, неважечки код за поканата."
|
msgstr "Жалиме, неважечки код за поканата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Регистрацијата е успешна"
|
msgstr "Регистрацијата е успешна"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Регистрирај се"
|
msgstr "Регистрирај се"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
|
msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
|
msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Адресата веќе постои."
|
msgstr "Адресата веќе постои."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Погрешно име или лозинка."
|
msgstr "Погрешно име или лозинка."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3305,57 +3305,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да "
|
"Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да "
|
||||||
"објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. "
|
"објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места. "
|
"1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места. "
|
||||||
"Задолжително поле."
|
"Задолжително поле."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "Барем 6 знаци. Задолжително поле."
|
msgstr "Барем 6 знаци. Задолжително поле."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Исто што и лозинката погоре. Задолжително поле."
|
msgstr "Исто што и лозинката погоре. Задолжително поле."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Е-пошта"
|
msgstr "Е-пошта"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
|
msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
|
msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
|
msgstr "Сфаќам дека содржината и податоците на %1$s се лични и доверливи."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Авторското правво на мојот текст и податотеки го има %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Јас ја задржувам сопственоста на авторското право врз мојот текст и "
|
||||||
|
"податотеки."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сите права задржани."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3364,7 +3366,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
|
"Мојот текст и податотеки се достапни под %s, освен следниве приватни "
|
||||||
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
|
"податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски број."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3398,7 +3400,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ви благодариме што се зачленивте и Ви пожелуваме пријатни мигови со оваа "
|
"Ви благодариме што се зачленивте и Ви пожелуваме пријатни мигови со оваа "
|
||||||
"служба."
|
"служба."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5593,14 +5595,14 @@ msgstr "Име и презиме: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Локација: %s"
|
msgstr "Локација: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Домашна страница: %s"
|
msgstr "Домашна страница: %s"
|
||||||
|
@ -6135,8 +6137,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s сега ги следи Вашите забелешки на %2$s."
|
msgstr "%1$s сега ги следи Вашите забелешки на %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6163,19 +6172,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"$s\n"
|
"$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Биографија: %s"
|
msgstr "Биографија: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Нова е-поштенска адреса за објавување на %s"
|
msgstr "Нова е-поштенска адреса за објавување на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6197,30 +6206,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Статус на %s"
|
msgstr "Статус на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Потврда за СМС"
|
msgstr "Потврда за СМС"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: потврдете го како свој телефонскиов број со следниов код:"
|
msgstr "%s: потврдете го како свој телефонскиов број со следниов код:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s Ве подбуцна"
|
msgstr "%s Ве подбуцна"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6248,13 +6257,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Нова приватна порака од %s"
|
msgstr "Нова приватна порака од %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6288,13 +6297,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) додаде Ваша забелешка како омилена"
|
msgstr "%s (@%s) додаде Ваша забелешка како омилена"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6333,7 +6342,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6344,13 +6353,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) Ви испрати забелешка што сака да ја прочитате"
|
msgstr "%s (@%s) Ви испрати забелешка што сака да ја прочитате"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6701,7 +6710,7 @@ msgstr "Дневен просек"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Сите групи"
|
msgstr "Сите групи"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Неимплементиран метод."
|
msgstr "Неимплементиран метод."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6725,7 +6734,7 @@ msgstr "Избрани"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Популарно"
|
msgstr "Популарно"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Нема return-to аргументи."
|
msgstr "Нема return-to аргументи."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6746,7 +6755,7 @@ msgstr "Повтори ја забелешкава"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Одземи му ја улогата „%s“ на корисников"
|
msgstr "Одземи му ја улогата „%s“ на корисников"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Не е зададен корисник за еднокорисничкиот режим."
|
msgstr "Не е зададен корисник за еднокорисничкиот режим."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6924,56 +6933,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "пред неколку секунди"
|
msgstr "пред неколку секунди"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "пред една минута"
|
msgstr "пред една минута"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "пред %d минути"
|
msgstr "пред %d минути"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "пред еден час"
|
msgstr "пред еден час"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "пред %d часа"
|
msgstr "пред %d часа"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "пред еден ден"
|
msgstr "пред еден ден"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "пред %d денови"
|
msgstr "пред %d денови"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "пред еден месец"
|
msgstr "пред еден месец"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "пред %d месеца"
|
msgstr "пред %d месеца"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "пред една година"
|
msgstr "пред една година"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:56+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
|
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: no\n"
|
"X-Language-Code: no\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -393,32 +393,32 @@ msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
|
msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
|
msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Ugyldig nick."
|
msgstr "Ugyldig nick."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
|
msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
|
msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
|
msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -521,12 +521,12 @@ msgstr "Ugyldig symbol."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -594,8 +594,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -603,8 +603,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Nick"
|
msgstr "Nick"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Passord"
|
msgstr "Passord"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "Avatar slettet."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
|
msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Blokker brukeren"
|
msgstr "Blokker brukeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
|
msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -855,11 +855,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Blokker denne brukeren"
|
msgstr "Blokker denne brukeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
|
msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Slett dette programmet"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Ikke logget inn."
|
msgstr "Ikke logget inn."
|
||||||
|
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
|
msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
|
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
|
||||||
|
@ -1695,13 +1695,13 @@ msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Ingen profil oppgitt."
|
msgstr "Ingen profil oppgitt."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Ingen profil med den ID'en."
|
msgstr "Ingen profil med den ID'en."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2258,40 +2258,40 @@ msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
|
msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Allerede innlogget."
|
msgstr "Allerede innlogget."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
|
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
|
msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logg inn"
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Logg inn på nettstedet"
|
msgstr "Logg inn på nettstedet"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Husk meg"
|
msgstr "Husk meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
|
"Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
|
msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Av sikkerhetsmessige årsaker, skriv inn brukernavn og passord på nytt før du "
|
"Av sikkerhetsmessige årsaker, skriv inn brukernavn og passord på nytt før du "
|
||||||
"endrer innstillingene dine."
|
"endrer innstillingene dine."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Logg inn med brukernavn og passord."
|
msgstr "Logg inn med brukernavn og passord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 eller flere tegn"
|
msgstr "6 eller flere tegn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bekreft"
|
msgstr "Bekreft"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "Samme som passord ovenfor"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Endre"
|
msgstr "Endre"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
|
msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Passordene var ikke like."
|
msgstr "Passordene var ikke like."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2877,43 +2877,43 @@ msgstr "Profilinformasjon"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
|
msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Fullt navn"
|
msgstr "Fullt navn"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Hjemmesiden"
|
msgstr "Hjemmesiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
|
msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med %d tegn"
|
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med %d tegn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
|
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Om meg"
|
msgstr "Om meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Plassering"
|
msgstr "Plassering"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
|
msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
|
"Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
|
msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
|
||||||
|
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Passord og bekreftelse samsvarer ikke."
|
msgstr "Passord og bekreftelse samsvarer ikke."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
|
msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3225,39 +3225,39 @@ msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nytt passord ble lagret. Du er nå logget inn."
|
msgstr "Nytt passord ble lagret. Du er nå logget inn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Beklager, kun inviterte personer kan registrere seg."
|
msgstr "Beklager, kun inviterte personer kan registrere seg."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Beklager, ugyldig invitasjonskode."
|
msgstr "Beklager, ugyldig invitasjonskode."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registrering vellykket"
|
msgstr "Registrering vellykket"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrer"
|
msgstr "Registrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registrering ikke tillatt."
|
msgstr "Registrering ikke tillatt."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Du kan ikke registrere deg om du ikke godtar lisensvilkårene."
|
msgstr "Du kan ikke registrere deg om du ikke godtar lisensvilkårene."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "E-postadressen finnes allerede."
|
msgstr "E-postadressen finnes allerede."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
|
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3265,56 +3265,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Med dette skjemaet kan du opprette en ny konto. Du kan så poste notiser og "
|
"Med dette skjemaet kan du opprette en ny konto. Du kan så poste notiser og "
|
||||||
"knytte deg til venner og kollegaer. "
|
"knytte deg til venner og kollegaer. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
|
"1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
|
msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Samme som passord over. Kreves."
|
msgstr "Samme som passord over. Kreves."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-post"
|
msgstr "E-post"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Kun brukt for oppdateringer, kunngjøringer og passordgjenoppretting"
|
msgstr "Kun brukt for oppdateringer, kunngjøringer og passordgjenoppretting"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
|
msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Mine tekster og filer er tilgjengelig under %s med unntak av disse private "
|
"Mine tekster og filer er tilgjengelig under %s med unntak av disse private "
|
||||||
"dataene: passord, e-postadresse, direktemeldingsadresse og telefonnummer."
|
"dataene: passord, e-postadresse, direktemeldingsadresse og telefonnummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
|
"Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5502,14 +5502,14 @@ msgstr "Fullt navn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Posisjon: %s"
|
msgstr "Posisjon: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Hjemmeside: %s"
|
msgstr "Hjemmeside: %s"
|
||||||
|
@ -6004,8 +6004,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
|
msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6031,19 +6038,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
|
"Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Biografi: %s"
|
msgstr "Biografi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
|
msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6065,30 +6072,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s status"
|
msgstr "%s status"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS-bekreftelse"
|
msgstr "SMS-bekreftelse"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: bekreft telefonnummeret ditt med denne koden:"
|
msgstr "%s: bekreft telefonnummeret ditt med denne koden:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
|
msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6116,13 +6123,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Ny privat melding fra %s"
|
msgstr "Ny privat melding fra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6156,13 +6163,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
|
msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6200,7 +6207,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6211,13 +6218,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
|
msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6562,7 +6569,7 @@ msgstr "Daglig gjennomsnitt"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Alle grupper"
|
msgstr "Alle grupper"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Ikke-implementert metode."
|
msgstr "Ikke-implementert metode."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6587,7 +6594,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6608,7 +6615,7 @@ msgstr "Repeter denne notisen"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6791,56 +6798,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "noen få sekunder siden"
|
msgstr "noen få sekunder siden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ett minutt siden"
|
msgstr "omtrent ett minutt siden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "omtrent %d minutter siden"
|
msgstr "omtrent %d minutter siden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "omtrent én time siden"
|
msgstr "omtrent én time siden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "omtrent %d timer siden"
|
msgstr "omtrent %d timer siden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "omtrent én dag siden"
|
msgstr "omtrent én dag siden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "omtrent %d dager siden"
|
msgstr "omtrent %d dager siden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "omtrent én måned siden"
|
msgstr "omtrent én måned siden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "omtrent %d måneder siden"
|
msgstr "omtrent %d måneder siden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ett år siden"
|
msgstr "omtrent ett år siden"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:08+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: nl\n"
|
"X-Language-Code: nl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de doelgebruiker te vinden."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
|
"De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
|
||||||
|
@ -407,27 +407,27 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
|
"De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam!"
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "De thuispagina is geen geldige URL."
|
msgstr "De thuispagina is geen geldige URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "De volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
|
msgstr "De volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "De beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
|
msgstr "Locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -530,12 +530,12 @@ msgstr "Ongeldig token."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -611,8 +611,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Gebruiker"
|
msgstr "Gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -620,8 +620,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord"
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "De avatar is verwijderd."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "U hebt deze gebruiker reeds geblokkeerd."
|
msgstr "U hebt deze gebruiker reeds geblokkeerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Gebruiker blokkeren"
|
msgstr "Gebruiker blokkeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Gebruiker niet blokkeren"
|
msgstr "Gebruiker niet blokkeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Gebruiker niet blokkeren"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -876,11 +876,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
|
msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Het was niet mogelijk om de blokkadeinformatie op te slaan."
|
msgstr "Het was niet mogelijk om de blokkadeinformatie op te slaan."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Deze applicatie verwijderen"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Niet aangemeld."
|
msgstr "Niet aangemeld."
|
||||||
|
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Kan het emailadres niet normaliseren"
|
msgstr "Kan het emailadres niet normaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
|
msgstr "Geen geldig e-mailadres."
|
||||||
|
@ -1726,13 +1726,13 @@ msgstr "Deze gebruiker heeft deze rol al."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Er is geen profiel opgegeven."
|
msgstr "Er is geen profiel opgegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Er is geen profiel met dat ID."
|
msgstr "Er is geen profiel met dat ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2306,41 +2306,41 @@ msgstr "U bent geen lid van deze groep"
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
|
msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "U bent al aangemeld."
|
msgstr "U bent al aangemeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
|
msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt "
|
"Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt "
|
||||||
"waarschijnlijk niet de juiste rechten."
|
"waarschijnlijk niet de juiste rechten."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Aanmelden"
|
msgstr "Aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Aanmelden"
|
msgstr "Aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
|
msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Voortaan automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
|
msgstr "Voortaan automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"
|
msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2348,11 +2348,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Om veiligheidsredenen moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord nogmaals "
|
"Om veiligheidsredenen moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord nogmaals "
|
||||||
"invoeren alvorens u uw instellingen kunt wijzigen."
|
"invoeren alvorens u uw instellingen kunt wijzigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Aanmelden met uw gebruikersnaam en wachtwoord."
|
msgstr "Aanmelden met uw gebruikersnaam en wachtwoord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "Zes of meer tekens"
|
msgstr "Zes of meer tekens"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bevestigen"
|
msgstr "Bevestigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2703,11 +2703,11 @@ msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Wijzigen"
|
msgstr "Wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Het wachtwoord moet zes of meer tekens bevatten."
|
msgstr "Het wachtwoord moet zes of meer tekens bevatten."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
|
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2934,43 +2934,43 @@ msgstr "Profielinformatie"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
|
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Volledige naam"
|
msgstr "Volledige naam"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Thuispagina"
|
msgstr "Thuispagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website"
|
msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Geef een beschrijving van uzelf en uw interesses in %d tekens"
|
msgstr "Geef een beschrijving van uzelf en uw interesses in %d tekens"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Beschrijf uzelf en uw interesses"
|
msgstr "Beschrijf uzelf en uw interesses"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Beschrijving"
|
msgstr "Beschrijving"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Locatie"
|
msgstr "Locatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\""
|
msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Automatisch abonneren bij abonnement op mij (beste voor automatische "
|
"Automatisch abonneren bij abonnement op mij (beste voor automatische "
|
||||||
"processen)"
|
"processen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "De beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)."
|
msgstr "De beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)."
|
||||||
|
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
|
msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
|
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3291,39 +3291,39 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
|
msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "U kunt zich alleen registreren als u wordt uitgenodigd."
|
msgstr "U kunt zich alleen registreren als u wordt uitgenodigd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Sorry. De uitnodigingscode is ongeldig."
|
msgstr "Sorry. De uitnodigingscode is ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "De registratie is voltooid"
|
msgstr "De registratie is voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registreren"
|
msgstr "Registreren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registratie is niet toegestaan."
|
msgstr "Registratie is niet toegestaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
|
msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Het e-mailadres bestaat al."
|
msgstr "Het e-mailadres bestaat al."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3331,55 +3331,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u "
|
"Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u "
|
||||||
"mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's. "
|
"mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties. Verplicht."
|
msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties. Verplicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "Zes of meer tekens. Verplicht"
|
msgstr "Zes of meer tekens. Verplicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven. Verplicht"
|
msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven. Verplicht"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
|
msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam"
|
msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ik begrijp dat inhoud en gegevens van %1$s persoonlijk en vertrouwelijk zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voor mijn teksten en bestanden rust het auteursrecht bij %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ik ben de rechthebbende voor mijn teksten en bestanden."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle rechten voorbehouden."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"behalve de volgende privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, "
|
"behalve de volgende privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, "
|
||||||
"telefoonnummer."
|
"telefoonnummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3423,7 +3424,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dank u wel voor het registreren en we hopen dat deze dienst u biedt wat u "
|
"Dank u wel voor het registreren en we hopen dat deze dienst u biedt wat u "
|
||||||
"ervan verwacht."
|
"ervan verwacht."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5637,14 +5638,14 @@ msgstr "Volledige naam: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Locatie: %s"
|
msgstr "Locatie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Thuispagina: %s"
|
msgstr "Thuispagina: %s"
|
||||||
|
@ -6187,8 +6188,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s volgt nu uw berichten %2$s."
|
msgstr "%1$s volgt nu uw berichten %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6214,19 +6222,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wijzig uw e-mailadres of instellingen op %8$s\n"
|
"Wijzig uw e-mailadres of instellingen op %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Beschrijving: %s"
|
msgstr "Beschrijving: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Nieuw e-mailadres om e-mail te versturen aan %s"
|
msgstr "Nieuw e-mailadres om e-mail te versturen aan %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6248,30 +6256,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s status"
|
msgstr "%s status"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS-bevestiging"
|
msgstr "SMS-bevestiging"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: bevestig dat u deze telefoon bezit met deze code:"
|
msgstr "%s: bevestig dat u deze telefoon bezit met deze code:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s heeft u gepord"
|
msgstr "%s heeft u gepord"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6300,13 +6308,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "U hebt een nieuw privébericht van %s."
|
msgstr "U hebt een nieuw privébericht van %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6341,13 +6349,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) heeft uw mededeling als favoriet toegevoegd"
|
msgstr "%s (@%s) heeft uw mededeling als favoriet toegevoegd"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6386,7 +6394,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6397,13 +6405,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) heeft u een mededeling gestuurd"
|
msgstr "%s (@%s) heeft u een mededeling gestuurd"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6755,7 +6763,7 @@ msgstr "Dagelijks gemiddelde"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Alle groepen"
|
msgstr "Alle groepen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Methode niet geïmplementeerd."
|
msgstr "Methode niet geïmplementeerd."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6779,7 +6787,7 @@ msgstr "Uitgelicht"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Populair"
|
msgstr "Populair"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Er zijn geen \"terug naar\"-parameters opgegeven."
|
msgstr "Er zijn geen \"terug naar\"-parameters opgegeven."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6800,7 +6808,7 @@ msgstr "Deze mededeling herhalen"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "De gebruikersrol \"%s\" voor deze gebruiker intrekken"
|
msgstr "De gebruikersrol \"%s\" voor deze gebruiker intrekken"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Er is geen gebruiker gedefinieerd voor single-usermodus."
|
msgstr "Er is geen gebruiker gedefinieerd voor single-usermodus."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6978,56 +6986,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "een paar seconden geleden"
|
msgstr "een paar seconden geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
msgstr "ongeveer een minuut geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
|
msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
msgstr "ongeveer een uur geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
|
msgstr "ongeveer %d uur geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
msgstr "ongeveer een dag geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
|
msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
msgstr "ongeveer een maand geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
|
msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
msgstr "ongeveer een jaar geleden"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:37:59+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: nn\n"
|
"X-Language-Code: nn\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -401,32 +401,32 @@ msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
|
msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
|
msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
|
msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
|
msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
|
msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
|
msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "Ugyldig storleik."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -606,8 +606,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -615,8 +615,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Kallenamn"
|
msgstr "Kallenamn"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Passord"
|
msgstr "Passord"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "Lasta opp brukarbilete."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
|
msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Blokker brukaren"
|
msgstr "Blokker brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Lås opp brukaren"
|
msgstr "Lås opp brukaren"
|
||||||
|
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Lås opp brukaren"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -877,11 +877,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Jau"
|
msgstr "Jau"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Blokkér denne brukaren"
|
msgstr "Blokkér denne brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Lagring av informasjon feila."
|
msgstr "Lagring av informasjon feila."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Slett denne notisen"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Ikkje logga inn"
|
msgstr "Ikkje logga inn"
|
||||||
|
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
|
msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
|
msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
|
||||||
|
@ -1770,13 +1770,13 @@ msgstr "Brukar har blokkert deg."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Ingen vald profil."
|
msgstr "Ingen vald profil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
|
msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2343,40 +2343,40 @@ msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%s forlot %s gruppa"
|
msgstr "%s forlot %s gruppa"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Allereie logga inn."
|
msgstr "Allereie logga inn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
|
msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Ikkje autorisert."
|
msgstr "Ikkje autorisert."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logg inn"
|
msgstr "Logg inn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Logg inn "
|
msgstr "Logg inn "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Hugs meg"
|
msgstr "Hugs meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
|
msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Mista eller gløymd passord?"
|
msgstr "Mista eller gløymd passord?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2384,12 +2384,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
|
"Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
|
||||||
"tryggleiksomsyn)."
|
"tryggleiksomsyn)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
|
msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 eller fleire teikn"
|
msgstr "6 eller fleire teikn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Godta"
|
msgstr "Godta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "Samme passord som over"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Endra"
|
msgstr "Endra"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
|
msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Passorda var ikkje like."
|
msgstr "Passorda var ikkje like."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2989,44 +2989,44 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
|
"1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Fullt namn"
|
msgstr "Fullt namn"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Heimeside"
|
msgstr "Heimeside"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
|
msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
|
msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Skildra deg sjølv og din"
|
msgstr "Skildra deg sjølv og din"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Om meg"
|
msgstr "Om meg"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Plassering"
|
msgstr "Plassering"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
|
msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3069,7 +3069,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
|
"Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
|
msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
|
||||||
|
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
|
msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Feil ved å setja brukar."
|
msgstr "Feil ved å setja brukar."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3329,97 +3329,97 @@ msgstr "Feil ved å setja brukar."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
|
msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
|
msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Feil med stadfestingskode."
|
msgstr "Feil med stadfestingskode."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registreringa gikk bra"
|
msgstr "Registreringa gikk bra"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrér"
|
msgstr "Registrér"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registrering ikkje tillatt."
|
msgstr "Registrering ikkje tillatt."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
|
msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Epostadressa finst allereie."
|
msgstr "Epostadressa finst allereie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
|
msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
|
"1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
|
||||||
"Kravd."
|
"Kravd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
|
msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
|
msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Epost"
|
msgstr "Epost"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
|
"Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
|
msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
|
" unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
|
||||||
"telefonnummer."
|
"telefonnummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
|
"Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5692,14 +5692,14 @@ msgstr "Fullt namn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Stad: %s"
|
msgstr "Stad: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Heimeside: %s"
|
msgstr "Heimeside: %s"
|
||||||
|
@ -6190,8 +6190,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
|
msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6213,7 +6220,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s.\n"
|
"%4$s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6221,13 +6228,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
|
msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6248,30 +6255,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Helsing frå %4$s"
|
"Helsing frå %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s status"
|
msgstr "%s status"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS bekreftelse"
|
msgstr "SMS bekreftelse"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
|
msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Du har blitt dulta av %s"
|
msgstr "Du har blitt dulta av %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6288,13 +6295,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Ny privat melding fra %s"
|
msgstr "Ny privat melding fra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6314,13 +6321,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
|
msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6342,7 +6349,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6350,13 +6357,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6685,7 +6692,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Alle gruppar"
|
msgstr "Alle gruppar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6709,7 +6716,7 @@ msgstr "Framheva"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Populære"
|
msgstr "Populære"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Manglar argumentet ID."
|
msgstr "Manglar argumentet ID."
|
||||||
|
@ -6733,7 +6740,7 @@ msgstr "Svar på denne notisen"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
|
msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6923,56 +6930,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "eit par sekund sidan"
|
msgstr "eit par sekund sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
|
msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "~%d minutt sidan"
|
msgstr "~%d minutt sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ein time sidan"
|
msgstr "omtrent ein time sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "~%d timar sidan"
|
msgstr "~%d timar sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ein dag sidan"
|
msgstr "omtrent ein dag sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "~%d dagar sidan"
|
msgstr "~%d dagar sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "omtrent ein månad sidan"
|
msgstr "omtrent ein månad sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "~%d månadar sidan"
|
msgstr "~%d månadar sidan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "omtrent eitt år sidan"
|
msgstr "omtrent eitt år sidan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pl\n"
|
"X-Language-Code: pl\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -400,32 +400,32 @@ msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika docelowego."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
|
msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
|
msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
|
msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."
|
msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
|
msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
|
msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "Nieprawidłowy token."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -602,8 +602,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -611,8 +611,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Pseudonim"
|
msgstr "Pseudonim"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Usunięto awatar."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Użytkownik jest już zablokowany."
|
msgstr "Użytkownik jest już zablokowany."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Zablokuj użytkownika"
|
msgstr "Zablokuj użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
|
msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -863,11 +863,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
|
msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
|
msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Usuń tę aplikację"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Niezalogowany."
|
msgstr "Niezalogowany."
|
||||||
|
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Nie można znormalizować tego adresu e-mail"
|
msgstr "Nie można znormalizować tego adresu e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail."
|
msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail."
|
||||||
|
@ -1703,13 +1703,13 @@ msgstr "Użytkownik ma już tę rolę."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Nie podano profilu."
|
msgstr "Nie podano profilu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze."
|
msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2272,41 +2272,41 @@ msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
|
msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Jesteś już zalogowany."
|
msgstr "Jesteś już zalogowany."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
|
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
|
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się"
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się na witrynie"
|
msgstr "Zaloguj się na witrynie"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Zapamiętaj mnie"
|
msgstr "Zapamiętaj mnie"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez "
|
"Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez "
|
||||||
"wiele osób."
|
"wiele osób."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?"
|
msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2314,11 +2314,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed "
|
"Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed "
|
||||||
"zmienianiem ustawień."
|
"zmienianiem ustawień."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Logowanie za pomocą nazwy użytkownika i hasła."
|
msgstr "Logowanie za pomocą nazwy użytkownika i hasła."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 lub więcej znaków"
|
msgstr "6 lub więcej znaków"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Potwierdź"
|
msgstr "Potwierdź"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr "Takie samo jak powyższe hasło"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Zmień"
|
msgstr "Zmień"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
|
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
|
msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2893,43 +2893,43 @@ msgstr "Informacje o profilu"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych"
|
msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Imię i nazwisko"
|
msgstr "Imię i nazwisko"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Strona domowa"
|
msgstr "Strona domowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie"
|
msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w %d znakach"
|
msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w %d znakach"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania"
|
msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "O mnie"
|
msgstr "O mnie"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Położenie"
|
msgstr "Położenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\""
|
msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Automatycznie subskrybuj każdego, kto mnie subskrybuje (najlepsze dla botów)"
|
"Automatycznie subskrybuj każdego, kto mnie subskrybuje (najlepsze dla botów)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
|
msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
|
||||||
|
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
|
msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
|
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3241,40 +3241,40 @@ msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
|
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować."
|
msgstr "Tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia."
|
msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Rejestracja powiodła się"
|
msgstr "Rejestracja powiodła się"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Zarejestruj się"
|
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona."
|
msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nie można się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
|
"Nie można się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Adres e-mail już istnieje."
|
msgstr "Adres e-mail już istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3282,56 +3282,56 @@ msgstr ""
|
||||||
"Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać "
|
"Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać "
|
||||||
"wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. "
|
"wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych. Wymagane."
|
"1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych. Wymagane."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 lub więcej znaków. Wymagane."
|
msgstr "6 lub więcej znaków. Wymagane."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Takie samo jak powyższe hasło. Wymagane."
|
msgstr "Takie samo jak powyższe hasło. Wymagane."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
|
msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko"
|
msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
|
msgstr "Rozumiem, że treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje teksty i pliki są objęte prawami autorskimi %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moje teksty i pliki pozostają pod moimi prawami autorskimi."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wszystkie prawa zastrzeżone."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tekst i pliki są dostępne na warunkach licencji %s, poza tymi prywatnymi "
|
"Tekst i pliki są dostępne na warunkach licencji %s, poza tymi prywatnymi "
|
||||||
"danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i numer telefonu."
|
"danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i numer telefonu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi "
|
"Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi "
|
||||||
"sprawi ci przyjemność."
|
"sprawi ci przyjemność."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5567,14 +5567,14 @@ msgstr "Imię i nazwisko: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Położenie: %s"
|
msgstr "Położenie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Strona domowa: %s"
|
msgstr "Strona domowa: %s"
|
||||||
|
@ -6114,8 +6114,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy na %2$s."
|
msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy na %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6141,19 +6148,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zmień adres e-mail lub opcje powiadamiania na %8$s\n"
|
"Zmień adres e-mail lub opcje powiadamiania na %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "O mnie: %s"
|
msgstr "O mnie: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s"
|
msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6175,30 +6182,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Stan użytkownika %s"
|
msgstr "Stan użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Potwierdzenie SMS"
|
msgstr "Potwierdzenie SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: proszę potwierdzić własny numer telefonu za pomocą tego kodu:"
|
msgstr "%s: proszę potwierdzić własny numer telefonu za pomocą tego kodu:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Zostałeś szturchnięty przez %s"
|
msgstr "Zostałeś szturchnięty przez %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6226,13 +6233,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nowa prywatna wiadomość od użytkownika %s"
|
msgstr "Nowa prywatna wiadomość od użytkownika %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6266,13 +6273,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "Użytkownik %s (@%s) dodał twój wpis jako ulubiony"
|
msgstr "Użytkownik %s (@%s) dodał twój wpis jako ulubiony"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6311,7 +6318,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6322,13 +6329,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "Użytkownik %s (@%s) wysłał wpis wymagający twojej uwagi"
|
msgstr "Użytkownik %s (@%s) wysłał wpis wymagający twojej uwagi"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6674,7 +6681,7 @@ msgstr "Dziennie średnio"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Wszystkie grupy"
|
msgstr "Wszystkie grupy"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Niezaimplementowana metoda."
|
msgstr "Niezaimplementowana metoda."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6698,7 +6705,7 @@ msgstr "Znane"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Popularne"
|
msgstr "Popularne"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Brak parametrów powrotu."
|
msgstr "Brak parametrów powrotu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6719,7 +6726,7 @@ msgstr "Powtórz ten wpis"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Unieważnij rolę \"%s\" tego użytkownika"
|
msgstr "Unieważnij rolę \"%s\" tego użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nie określono pojedynczego użytkownika dla trybu pojedynczego użytkownika."
|
"Nie określono pojedynczego użytkownika dla trybu pojedynczego użytkownika."
|
||||||
|
@ -6898,56 +6905,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "kilka sekund temu"
|
msgstr "kilka sekund temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "około minutę temu"
|
msgstr "około minutę temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "około %d minut temu"
|
msgstr "około %d minut temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "około godzinę temu"
|
msgstr "około godzinę temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "około %d godzin temu"
|
msgstr "około %d godzin temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "blisko dzień temu"
|
msgstr "blisko dzień temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "około %d dni temu"
|
msgstr "około %d dni temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "około miesiąc temu"
|
msgstr "około miesiąc temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "około rok temu"
|
msgstr "około rok temu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:15+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pt\n"
|
"X-Language-Code: pt\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -393,32 +393,32 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador de destino."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Utilizador só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."
|
msgstr "Utilizador só deve conter letras minúsculas e números. Sem espaços."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro."
|
msgstr "Utilizador já é usado. Tente outro."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Utilizador não é válido."
|
msgstr "Utilizador não é válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Página de ínicio não é uma URL válida."
|
msgstr "Página de ínicio não é uma URL válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
|
msgstr "Nome completo demasiado longo (máx. 255 caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Descrição demasiado longa (máx. 140 caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
|
msgstr "Localidade demasiado longa (máx. 255 caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -521,12 +521,12 @@ msgstr "Chave inválida."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -594,8 +594,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conta"
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -603,8 +603,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Utilizador"
|
msgstr "Utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Senha"
|
msgstr "Senha"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "Avatar apagado."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Já bloqueou esse utilizador."
|
msgstr "Já bloqueou esse utilizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Bloquear utilizador"
|
msgstr "Bloquear utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Não bloquear este utilizador"
|
msgstr "Não bloquear este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Não bloquear este utilizador"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -855,11 +855,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Bloquear este utilizador"
|
msgstr "Bloquear este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Não foi possível gravar informação do bloqueio."
|
msgstr "Não foi possível gravar informação do bloqueio."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Apagar esta aplicação"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Não iniciou sessão."
|
msgstr "Não iniciou sessão."
|
||||||
|
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Não é possível normalizar esse endereço electrónico"
|
msgstr "Não é possível normalizar esse endereço electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Correio electrónico é inválido."
|
msgstr "Correio electrónico é inválido."
|
||||||
|
@ -1701,13 +1701,13 @@ msgstr "O utilizador já tem esta função."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Não foi especificado um perfil."
|
msgstr "Não foi especificado um perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Não foi encontrado um perfil com essa identificação."
|
msgstr "Não foi encontrado um perfil com essa identificação."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2274,41 +2274,41 @@ msgstr "Não é um membro desse grupo."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
|
msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Sessão já foi iniciada."
|
msgstr "Sessão já foi iniciada."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
|
msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
|
msgstr "Erro ao preparar o utilizador. Provavelmente não está autorizado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Iniciar sessão no site"
|
msgstr "Iniciar sessão no site"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Lembrar-me neste computador"
|
msgstr "Lembrar-me neste computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"De futuro, iniciar sessão automaticamente. Não usar em computadores "
|
"De futuro, iniciar sessão automaticamente. Não usar em computadores "
|
||||||
"partilhados!"
|
"partilhados!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da senha?"
|
msgstr "Perdeu ou esqueceu-se da senha?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2316,11 +2316,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Por razões de segurança, por favor re-introduza o seu nome de utilizador e "
|
"Por razões de segurança, por favor re-introduza o seu nome de utilizador e "
|
||||||
"senha antes de alterar as configurações."
|
"senha antes de alterar as configurações."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e senha."
|
msgstr "Iniciar sessão com um nome de utilizador e senha."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 ou mais caracteres"
|
msgstr "6 ou mais caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmação"
|
msgstr "Confirmação"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "Repita a senha nova"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Modificar"
|
msgstr "Modificar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
|
msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Senhas não coincidem."
|
msgstr "Senhas não coincidem."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2893,43 +2893,43 @@ msgstr "Informação do perfil"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços"
|
msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nome completo"
|
msgstr "Nome completo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Página pessoal"
|
msgstr "Página pessoal"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet"
|
msgstr "URL da sua página pessoal, blogue ou perfil noutro site na internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)"
|
msgstr "Descreva-se e aos seus interesses (máx. 140 caracteres)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Descreva-se e aos seus interesses"
|
msgstr "Descreva-se e aos seus interesses"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Biografia"
|
msgstr "Biografia"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Localidade"
|
msgstr "Localidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Onde está, por ex. \"Cidade, Região, País\""
|
msgstr "Onde está, por ex. \"Cidade, Região, País\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2971,7 +2971,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para não-humanos)"
|
msgstr "Subscrever automaticamente quem me subscreva (óptimo para não-humanos)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Biografia demasiado extensa (máx. %d caracteres)."
|
msgstr "Biografia demasiado extensa (máx. %d caracteres)."
|
||||||
|
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Senha tem de ter 6 ou mais caracteres."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
|
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Erro ao configurar utilizador."
|
msgstr "Erro ao configurar utilizador."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3244,39 +3244,39 @@ msgstr "Erro ao configurar utilizador."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
|
msgstr "A senha nova foi gravada com sucesso. Iniciou uma sessão."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Desculpe, só pessoas convidadas se podem registar."
|
msgstr "Desculpe, só pessoas convidadas se podem registar."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Desculpe, código de convite inválido."
|
msgstr "Desculpe, código de convite inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registo efectuado"
|
msgstr "Registo efectuado"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registar"
|
msgstr "Registar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registo não é permitido."
|
msgstr "Registo não é permitido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Não se pode registar se não aceita a licença."
|
msgstr "Não se pode registar se não aceita a licença."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Correio electrónico já existe."
|
msgstr "Correio electrónico já existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos."
|
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3284,56 +3284,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"Com este formulário pode criar uma conta nova. Poderá então publicar notas e "
|
"Com este formulário pode criar uma conta nova. Poderá então publicar notas e "
|
||||||
"ligar-se a amigos e colegas. "
|
"ligar-se a amigos e colegas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
|
"1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 ou mais caracteres. Obrigatório."
|
msgstr "6 ou mais caracteres. Obrigatório."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Repita a senha acima. Obrigatório."
|
msgstr "Repita a senha acima. Obrigatório."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Correio"
|
msgstr "Correio"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da senha"
|
msgstr "Usado apenas para actualizações, anúncios e recuperação da senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\""
|
msgstr "Nome mais longo, de preferência o seu nome \"verdadeiro\""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "O conteúdo e dados do site %1$s são privados e confidenciais."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Compreendo que o conteúdo e dados do site %1$s são privados e confidenciais."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os meus textos e ficheiros estão protegidos pelos direitos de autor de %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os meus textos e ficheiros permanecem protegidos pelos meus próprios "
|
||||||
|
"direitos de autor."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Todos os direitos reservados."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3343,7 +3347,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, endereço de "
|
"estes dados privados: senha, endereço de correio electrónico, endereço de "
|
||||||
"mensageiro instantâneo, número de telefone."
|
"mensageiro instantâneo, número de telefone."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3376,7 +3380,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Obrigado por se ter registado e esperamos que se divirta usando este serviço."
|
"Obrigado por se ter registado e esperamos que se divirta usando este serviço."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5564,14 +5568,14 @@ msgstr "Nome completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Localidade: %s"
|
msgstr "Localidade: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Página pessoal: %s"
|
msgstr "Página pessoal: %s"
|
||||||
|
@ -6104,8 +6108,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s está agora a ouvir as suas notas em %2$s."
|
msgstr "%1$s está agora a ouvir as suas notas em %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6132,19 +6143,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"8$s\n"
|
"8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Bio: %s"
|
msgstr "Bio: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Novo endereço electrónico para publicar no site %s"
|
msgstr "Novo endereço electrónico para publicar no site %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6166,30 +6177,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Estado de %s"
|
msgstr "Estado de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmação SMS"
|
msgstr "Confirmação SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: confirme que este número de telefone é seu com este código:"
|
msgstr "%s: confirme que este número de telefone é seu com este código:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s envia-lhe um toque"
|
msgstr "%s envia-lhe um toque"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6217,13 +6228,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nova mensagem privada de %s"
|
msgstr "Nova mensagem privada de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6257,13 +6268,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) adicionou a sua nota às favoritas."
|
msgstr "%s (@%s) adicionou a sua nota às favoritas."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6301,7 +6312,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6312,13 +6323,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) enviou uma nota à sua atenção"
|
msgstr "%s (@%s) enviou uma nota à sua atenção"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6667,7 +6678,7 @@ msgstr "Média diária"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Todos os grupos"
|
msgstr "Todos os grupos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Método não implementado."
|
msgstr "Método não implementado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6691,7 +6702,7 @@ msgstr "Destaques"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Populares"
|
msgstr "Populares"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Sem argumentos return-to."
|
msgstr "Sem argumentos return-to."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6712,7 +6723,7 @@ msgstr "Repetir esta nota"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Retirar a função \"%s\" a este utilizador"
|
msgstr "Retirar a função \"%s\" a este utilizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Nenhum utilizador único definido para o modo de utilizador único."
|
msgstr "Nenhum utilizador único definido para o modo de utilizador único."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6890,56 +6901,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "há alguns segundos"
|
msgstr "há alguns segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um minuto"
|
msgstr "há cerca de um minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d minutos"
|
msgstr "há cerca de %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de uma hora"
|
msgstr "há cerca de uma hora"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d horas"
|
msgstr "há cerca de %d horas"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um dia"
|
msgstr "há cerca de um dia"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d dias"
|
msgstr "há cerca de %d dias"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um mês"
|
msgstr "há cerca de um mês"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de %d meses"
|
msgstr "há cerca de %d meses"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "há cerca de um ano"
|
msgstr "há cerca de um ano"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:40:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:18+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
"X-Language-Code: pt-br\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar usuário de destino."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A identificação deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode "
|
"A identificação deve conter apenas letras minúsculas e números e não pode "
|
||||||
|
@ -406,26 +406,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Esta identificação já está em uso. Tente outro."
|
msgstr "Esta identificação já está em uso. Tente outro."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Não é uma identificação válida."
|
msgstr "Não é uma identificação válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "A URL informada não é válida."
|
msgstr "A URL informada não é válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Nome completo muito extenso (máx. 255 caracteres)"
|
msgstr "Nome completo muito extenso (máx. 255 caracteres)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Descrição muito extensa (máximo %d caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Localização muito extensa (máx. 255 caracteres)."
|
msgstr "Localização muito extensa (máx. 255 caracteres)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "Token inválido."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -607,8 +607,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Conta"
|
msgstr "Conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -616,8 +616,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Usuário"
|
msgstr "Usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Senha"
|
msgstr "Senha"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "O avatar foi excluído."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Você já bloqueou esse usuário."
|
msgstr "Você já bloqueou esse usuário."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Bloquear usuário"
|
msgstr "Bloquear usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Não bloquear este usuário"
|
msgstr "Não bloquear este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Não bloquear este usuário"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -870,11 +870,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Bloquear este usuário"
|
msgstr "Bloquear este usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Não foi possível salvar a informação de bloqueio."
|
msgstr "Não foi possível salvar a informação de bloqueio."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Excluir esta aplicação"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Você não está autenticado."
|
msgstr "Você não está autenticado."
|
||||||
|
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Não foi possível normalizar este endereço de e-mail"
|
msgstr "Não foi possível normalizar este endereço de e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
|
msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
|
||||||
|
@ -1717,13 +1717,13 @@ msgstr "O usuário já possui este papel."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Não foi especificado nenhum perfil."
|
msgstr "Não foi especificado nenhum perfil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Não foi encontrado nenhum perfil com esse ID."
|
msgstr "Não foi encontrado nenhum perfil com esse ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2293,42 +2293,42 @@ msgstr "Você não é um membro desse grupo."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
|
msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Já está autenticado."
|
msgstr "Já está autenticado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
|
msgstr "Nome de usuário e/ou senha incorreto(s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização."
|
"Erro na configuração do usuário. Você provavelmente não tem autorização."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Entrar"
|
msgstr "Entrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Autenticar-se no site"
|
msgstr "Autenticar-se no site"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Lembrar neste computador"
|
msgstr "Lembrar neste computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Entra automaticamente da próxima vez, sem pedir a senha. Não use em "
|
"Entra automaticamente da próxima vez, sem pedir a senha. Não use em "
|
||||||
"computadores compartilhados!"
|
"computadores compartilhados!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Perdeu ou esqueceu sua senha?"
|
msgstr "Perdeu ou esqueceu sua senha?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Por razões de segurança, por favor, digite novamente seu nome de usuário e "
|
"Por razões de segurança, por favor, digite novamente seu nome de usuário e "
|
||||||
"senha antes de alterar suas configurações."
|
"senha antes de alterar suas configurações."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Autentique-se com seu nome de usuário e senha."
|
msgstr "Autentique-se com seu nome de usuário e senha."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "No mínimo 6 caracteres"
|
msgstr "No mínimo 6 caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmar"
|
msgstr "Confirmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2691,11 +2691,11 @@ msgstr "Igual à senha acima"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Alterar"
|
msgstr "Alterar"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "A senha deve ter, no mínimo, 6 caracteres."
|
msgstr "A senha deve ter, no mínimo, 6 caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "As senhas não coincidem."
|
msgstr "As senhas não coincidem."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2921,43 +2921,43 @@ msgstr "Informações do perfil"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços"
|
msgstr "1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuações ou espaços"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Nome completo"
|
msgstr "Nome completo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Site"
|
msgstr "Site"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site"
|
msgstr "URL do seu site, blog ou perfil em outro site"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Descreva a si mesmo e os seus interesses em %d caracteres"
|
msgstr "Descreva a si mesmo e os seus interesses em %d caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Descreva a si mesmo e os seus interesses"
|
msgstr "Descreva a si mesmo e os seus interesses"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Descrição"
|
msgstr "Descrição"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Localização"
|
msgstr "Localização"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\""
|
msgstr "Onde você está, ex: \"cidade, estado (ou região), país\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3000,7 +3000,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)"
|
"Assinar automaticamente à quem me assinar (melhor para perfis não humanos)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "A descrição é muito extensa (máximo %d caracteres)."
|
msgstr "A descrição é muito extensa (máximo %d caracteres)."
|
||||||
|
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "A senha deve ter 6 ou mais caracteres."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
|
msgstr "A senha e a confirmação não coincidem."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Erro na configuração do usuário."
|
msgstr "Erro na configuração do usuário."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3274,39 +3274,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"A nova senha foi salva com sucesso. A partir de agora você já está "
|
"A nova senha foi salva com sucesso. A partir de agora você já está "
|
||||||
"autenticado."
|
"autenticado."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Desculpe, mas somente convidados podem se registrar."
|
msgstr "Desculpe, mas somente convidados podem se registrar."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Desculpe, mas o código do convite é inválido."
|
msgstr "Desculpe, mas o código do convite é inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registro realizado com sucesso"
|
msgstr "Registro realizado com sucesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrar-se"
|
msgstr "Registrar-se"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Não é permitido o registro."
|
msgstr "Não é permitido o registro."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
|
msgstr "Você não pode se registrar se não aceitar a licença."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "O endereço de e-mail já existe."
|
msgstr "O endereço de e-mail já existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)"
|
msgstr "Nome de usuário e/ou senha inválido(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3314,56 +3314,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"Através deste formulário você pode criar uma nova conta. A partir daí você "
|
"Através deste formulário você pode criar uma nova conta. A partir daí você "
|
||||||
"pode publicar mensagens e se conectar a amigos e colegas. "
|
"pode publicar mensagens e se conectar a amigos e colegas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
|
"1-64 letras minúsculas ou números, sem pontuação ou espaços. Obrigatório."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "No mínimo 6 caracteres. Obrigatório."
|
msgstr "No mínimo 6 caracteres. Obrigatório."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Igual à senha acima. Obrigatório."
|
msgstr "Igual à senha acima. Obrigatório."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Usado apenas para atualizações, anúncios e recuperações de senha"
|
msgstr "Usado apenas para atualizações, anúncios e recuperações de senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Nome completo, de preferência seu nome \"real\""
|
msgstr "Nome completo, de preferência seu nome \"real\""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "O conteúdo e os dados de %1$s são privados e confidenciais."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eu entendo que o conteúdo e os dados de %1$s são particulares e "
|
||||||
|
"confidenciais."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meus textos e arquivos estão licenciados sob a %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meus textos e arquivos permanecem sob meus próprios direitos autorais."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3373,7 +3375,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"particulares: senha, endereço de e-mail, endereço do mensageiro instantâneo "
|
"particulares: senha, endereço de e-mail, endereço do mensageiro instantâneo "
|
||||||
"e número de telefone."
|
"e número de telefone."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3406,7 +3408,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Obrigado por se registrar e esperamos que você aproveite o serviço."
|
"Obrigado por se registrar e esperamos que você aproveite o serviço."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5595,14 +5597,14 @@ msgstr "Nome completo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Localização: %s"
|
msgstr "Localização: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Site: %s"
|
msgstr "Site: %s"
|
||||||
|
@ -6139,8 +6141,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens no %2$s."
|
msgstr "%1$s agora está acompanhando suas mensagens no %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6166,19 +6175,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Altere seu endereço de e-mail e suas opções de notificação em %8$s\n"
|
"Altere seu endereço de e-mail e suas opções de notificação em %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Descrição: %s"
|
msgstr "Descrição: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Novo endereço de e-mail para publicar no %s"
|
msgstr "Novo endereço de e-mail para publicar no %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6200,30 +6209,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Mensagem de %s"
|
msgstr "Mensagem de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmação de SMS"
|
msgstr "Confirmação de SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "Aguardando a confirmação deste número de telefone."
|
msgstr "Aguardando a confirmação deste número de telefone."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Você teve a atenção chamada por %s"
|
msgstr "Você teve a atenção chamada por %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6251,13 +6260,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nova mensagem particular de %s"
|
msgstr "Nova mensagem particular de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6291,13 +6300,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) marcou sua mensagem como favorita"
|
msgstr "%s (@%s) marcou sua mensagem como favorita"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6335,7 +6344,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6343,13 +6352,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) enviou uma mensagem citando você"
|
msgstr "%s (@%s) enviou uma mensagem citando você"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6677,7 +6686,7 @@ msgstr "Média diária"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Todos os grupos"
|
msgstr "Todos os grupos"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Método não implementado."
|
msgstr "Método não implementado."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6701,7 +6710,7 @@ msgstr "Em destaque"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Popular"
|
msgstr "Popular"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Sem argumentos return-to."
|
msgstr "Sem argumentos return-to."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6722,7 +6731,7 @@ msgstr "Repetir esta mensagem"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Revoga o papel \"%s\" deste usuário"
|
msgstr "Revoga o papel \"%s\" deste usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Nenhum usuário definido para o modo de usuário único."
|
msgstr "Nenhum usuário definido para o modo de usuário único."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6900,56 +6909,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "alguns segundos atrás"
|
msgstr "alguns segundos atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
|
msgstr "cerca de 1 minuto atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
|
msgstr "cerca de %d minutos atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
|
msgstr "cerca de 1 hora atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d horas atrás"
|
msgstr "cerca de %d horas atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
|
msgstr "cerca de 1 dia atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d dias atrás"
|
msgstr "cerca de %d dias atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
|
msgstr "cerca de 1 mês atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "cerca de %d meses atrás"
|
msgstr "cerca de %d meses atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
|
msgstr "cerca de 1 ano atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:21+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: ru\n"
|
"X-Language-Code: ru\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||||
#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
|
#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
|
||||||
msgid "Access"
|
msgid "Access"
|
||||||
msgstr "Принять"
|
msgstr "Доступ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Page notice
|
#. TRANS: Page notice
|
||||||
#: actions/accessadminpanel.php:67
|
#: actions/accessadminpanel.php:67
|
||||||
|
@ -402,33 +402,33 @@ msgstr "Не удаётся найти целевого пользователя
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
|
"Имя должно состоять только из прописных букв и цифр и не иметь пробелов."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
|
msgstr "Такое имя уже используется. Попробуйте какое-нибудь другое."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Неверное имя."
|
msgstr "Неверное имя."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "URL Главной страницы неверен."
|
msgstr "URL Главной страницы неверен."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
|
msgstr "Полное имя слишком длинное (не больше 255 знаков)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Слишком длинное описание (максимум %d си
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
|
msgstr "Слишком длинное месторасположение (максимум 255 знаков)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "Неправильный токен"
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -606,8 +606,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Настройки"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -615,8 +615,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Имя"
|
msgstr "Имя"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "Аватара удалена."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
|
msgstr "Вы уже заблокировали этого пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Заблокировать пользователя."
|
msgstr "Заблокировать пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Не блокировать этого пользователя"
|
msgstr "Не блокировать этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Не блокировать этого пользователя"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -868,11 +868,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Заблокировать пользователя."
|
msgstr "Заблокировать пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
|
msgstr "Не удаётся сохранить информацию о блокировании."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Удалить это приложение"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Не авторизован."
|
msgstr "Не авторизован."
|
||||||
|
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
|
msgstr "Не удаётся стандартизировать этот электронный адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Неверный электронный адрес."
|
msgstr "Неверный электронный адрес."
|
||||||
|
@ -1720,13 +1720,13 @@ msgstr "Пользователь уже имеет эту роль."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Профиль не определен."
|
msgstr "Профиль не определен."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Нет профиля с таким ID."
|
msgstr "Нет профиля с таким ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2295,39 +2295,39 @@ msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
|
msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Вы уже авторизовались."
|
msgstr "Вы уже авторизовались."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Некорректное имя или пароль."
|
msgstr "Некорректное имя или пароль."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
|
msgstr "Ошибка установки пользователя. Вы, вероятно, не авторизованы."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Вход"
|
msgstr "Вход"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Авторизоваться"
|
msgstr "Авторизоваться"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Запомнить меня"
|
msgstr "Запомнить меня"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
|
msgstr "Автоматическии входить в дальнейшем. Не для общедоступных компьютеров!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
|
msgstr "Потеряли или забыли пароль?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
|
"По причинам сохранения безопасности введите имя и пароль ещё раз, прежде чем "
|
||||||
"изменять Ваши установки."
|
"изменять Ваши установки."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Войти с вашим именем участника и паролем."
|
msgstr "Войти с вашим именем участника и паролем."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 или больше знаков"
|
msgstr "6 или больше знаков"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Подтверждение"
|
msgstr "Подтверждение"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2685,11 +2685,11 @@ msgstr "Тот же пароль, что и выше"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Изменить"
|
msgstr "Изменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
|
msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 символов."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Пароли не совпадают."
|
msgstr "Пароли не совпадают."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Путь к сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:246
|
#: actions/pathsadminpanel.php:246
|
||||||
msgid "Path to locales"
|
msgid "Path to locales"
|
||||||
msgstr "Пусть к локализациям"
|
msgstr "Путь к локализациям"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/pathsadminpanel.php:246
|
#: actions/pathsadminpanel.php:246
|
||||||
msgid "Directory path to locales"
|
msgid "Directory path to locales"
|
||||||
|
@ -2913,43 +2913,43 @@ msgstr "Информация профиля"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
|
msgstr "1-64 латинских строчных буквы или цифры, без пробелов"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Полное имя"
|
msgstr "Полное имя"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Главная"
|
msgstr "Главная"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
|
msgstr "Адрес твоей страницы, дневника или профиля на другом портале"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
|
msgstr "Опишите себя и свои увлечения при помощи %d символов"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Опишите себя и свои интересы"
|
msgstr "Опишите себя и свои интересы"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Биография"
|
msgstr "Биография"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Месторасположение"
|
msgstr "Месторасположение"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
|
msgstr "Где вы находитесь, например «Город, область, страна»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
|
msgstr "Автоматически подписываться на всех, кто подписался на меня"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
|
msgstr "Слишком длинная биография (максимум %d символов)."
|
||||||
|
@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "Пароль должен быть длиной не менее 6 сим
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
|
msgstr "Пароль и его подтверждение не совпадают."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Ошибка в установках пользователя."
|
msgstr "Ошибка в установках пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3259,41 +3259,41 @@ msgstr "Ошибка в установках пользователя."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
|
msgstr "Новый пароль успешно сохранён. Вы авторизовались."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
|
msgstr "Простите, регистрация только по приглашению."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
|
msgstr "Извините, неверный пригласительный код."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Регистрация успешна!"
|
msgstr "Регистрация успешна!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Регистрация"
|
msgstr "Регистрация"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Регистрация недопустима."
|
msgstr "Регистрация недопустима."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
|
"Вы не можете зарегистрироваться, если Вы не подтверждаете лицензионного "
|
||||||
"соглашения."
|
"соглашения."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
|
msgstr "Такой электронный адрес уже задействован."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Неверное имя или пароль."
|
msgstr "Неверное имя или пароль."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3302,56 +3302,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"получите возможность публиковать короткие сообщения и устанавливать связи с "
|
"получите возможность публиковать короткие сообщения и устанавливать связи с "
|
||||||
"друзьями и коллегами. "
|
"друзьями и коллегами. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
|
"1-64 латинских строчных букв или цифр, без пробелов. Обязательное поле."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
|
msgstr "6 или более символов. Обязательное поле."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
|
msgstr "Тот же пароль что и сверху. Обязательное поле."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
|
msgstr "Нужна только для обновлений, осведомлений и восстановления пароля."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
|
msgstr "Полное имя, предпочтительно Ваше настоящее имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Содержание и данные %1$s являются личными и конфиденциальными."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Я понимаю, что содержание и данные %1$s являются частными и "
|
||||||
|
"конфиденциальными."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Авторским правом на мои тексты и файлы обладает %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Авторские права на мои тексты и файлы остаются за мной."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Все права защищены."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3360,7 +3362,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Мои тексты и файлы доступны на условиях %s, за исключением следующей личной "
|
"Мои тексты и файлы доступны на условиях %s, за исключением следующей личной "
|
||||||
"информации: пароля, почтового адреса, номера мессенджера и номера телефона."
|
"информации: пароля, почтового адреса, номера мессенджера и номера телефона."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3394,7 +3396,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
|
"Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
|
||||||
"удовольствие от использования данного сервиса!"
|
"удовольствие от использования данного сервиса!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -4522,7 +4524,7 @@ msgstr "Пользователь"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/useradminpanel.php:70
|
#: actions/useradminpanel.php:70
|
||||||
msgid "User settings for this StatusNet site."
|
msgid "User settings for this StatusNet site."
|
||||||
msgstr "Пользовательские настройки для этого сайта StatusNet."
|
msgstr "Настройки пользователя для этого сайта StatusNet."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/useradminpanel.php:149
|
#: actions/useradminpanel.php:149
|
||||||
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
|
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
|
||||||
|
@ -5111,7 +5113,7 @@ msgstr "Поиск"
|
||||||
#. TRANS: Menu item for site administration
|
#. TRANS: Menu item for site administration
|
||||||
#: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
|
#: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
|
||||||
msgid "Site notice"
|
msgid "Site notice"
|
||||||
msgstr "Новая запись"
|
msgstr "Уведомление сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
|
#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
|
||||||
#: lib/action.php:582
|
#: lib/action.php:582
|
||||||
|
@ -5583,14 +5585,14 @@ msgstr "Полное имя: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Месторасположение: %s"
|
msgstr "Месторасположение: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Домашняя страница: %s"
|
msgstr "Домашняя страница: %s"
|
||||||
|
@ -6128,8 +6130,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
|
msgstr "%1$s теперь следит за вашими записями на %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6155,19 +6164,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
|
"Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Биография: %s"
|
msgstr "Биография: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
|
msgstr "Новый электронный адрес для постинга %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6189,30 +6198,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s статус"
|
msgstr "%s статус"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Подтверждение СМС"
|
msgstr "Подтверждение СМС"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s. Подтвердите, что это ваш телефон, следующим кодом:"
|
msgstr "%s. Подтвердите, что это ваш телефон, следующим кодом:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
|
msgstr "Вас «подтолкнул» пользователь %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6240,13 +6249,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
|
msgstr "Новое приватное сообщение от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6280,13 +6289,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
|
msgstr "%s (@%s) добавил вашу запись в число своих любимых"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6324,7 +6333,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6335,13 +6344,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
|
msgstr "%s (@%s) отправил запись для вашего внимания"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6688,7 +6697,7 @@ msgstr "Среднесуточная"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Все группы"
|
msgstr "Все группы"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Нереализованный метод."
|
msgstr "Нереализованный метод."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6712,7 +6721,7 @@ msgstr "Особые"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Популярное"
|
msgstr "Популярное"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Нет аргумента return-to."
|
msgstr "Нет аргумента return-to."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6733,7 +6742,7 @@ msgstr "Повторить эту запись"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
|
msgstr "Отозвать у этого пользователя роль «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
|
msgstr "Ни задан пользователь для однопользовательского режима."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6911,56 +6920,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "пару секунд назад"
|
msgstr "пару секунд назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "около минуты назад"
|
msgstr "около минуты назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "около %d минут(ы) назад"
|
msgstr "около %d минут(ы) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "около часа назад"
|
msgstr "около часа назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "около %d часа(ов) назад"
|
msgstr "около %d часа(ов) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "около дня назад"
|
msgstr "около дня назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "около %d дня(ей) назад"
|
msgstr "около %d дня(ей) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "около месяца назад"
|
msgstr "около месяца назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
|
msgstr "около %d месяца(ев) назад"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "около года назад"
|
msgstr "около года назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -377,32 +377,32 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -505,12 +505,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -575,8 +575,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -584,8 +584,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -791,11 +791,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -833,11 +833,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1655,13 +1655,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2167,49 +2167,49 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2766,43 +2766,43 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3094,100 +3094,100 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5274,14 +5274,14 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5757,8 +5757,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -5774,19 +5781,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -5800,30 +5807,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -5840,13 +5847,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -5866,13 +5873,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -5894,7 +5901,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -5902,13 +5909,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6225,7 +6232,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6249,7 +6256,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6270,7 +6277,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6448,56 +6455,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:25+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: sv\n"
|
"X-Language-Code: sv\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -390,33 +390,33 @@ msgstr "Kunde inte hitta målanvändare."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
|
"Smeknamnet får endast innehålla små bokstäver eller siffror, inga mellanslag."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
|
msgstr "Smeknamnet används redan. Försök med ett annat."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
|
msgstr "Inte ett giltigt smeknamn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
|
msgstr "Hemsida är inte en giltig webbadress."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
|
msgstr "Fullständigt namn är för långt (max 255 tecken)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Beskrivning är för lång (max 140 tecken)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
|
msgstr "Beskrivning av plats är för lång (max 255 tecken)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -519,12 +519,12 @@ msgstr "Ogiltig token."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Konto"
|
msgstr "Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -601,8 +601,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Smeknamn"
|
msgstr "Smeknamn"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Lösenord"
|
msgstr "Lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "Avatar borttagen."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
|
msgstr "Du har redan blockerat denna användare."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Blockera användare"
|
msgstr "Blockera användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Blockera inte denna användare"
|
msgstr "Blockera inte denna användare"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Blockera inte denna användare"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -854,11 +854,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Blockera denna användare"
|
msgstr "Blockera denna användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
|
msgstr "Misslyckades att spara blockeringsinformation."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Ta bort denna applikation"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Inte inloggad."
|
msgstr "Inte inloggad."
|
||||||
|
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
|
msgstr "Kan inte normalisera den e-postadressen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Inte en giltig e-postadress."
|
msgstr "Inte en giltig e-postadress."
|
||||||
|
@ -1698,13 +1698,13 @@ msgstr "Användaren har redan denna roll."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Ingen profil angiven."
|
msgstr "Ingen profil angiven."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Ingen profil med det ID:t."
|
msgstr "Ingen profil med det ID:t."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2271,39 +2271,39 @@ msgstr "Du är inte en medlem i den gruppen."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
|
msgstr "%1$s lämnade grupp %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Redan inloggad."
|
msgstr "Redan inloggad."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
|
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
|
msgstr "Fel vid inställning av användare. Du har sannolikt inte tillstånd."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Logga in"
|
msgstr "Logga in"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Logga in på webbplatsen"
|
msgstr "Logga in på webbplatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Kom ihåg mig"
|
msgstr "Kom ihåg mig"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
|
msgstr "Logga in automatiskt i framtiden; inte för delade datorer!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
|
msgstr "Tappat bort eller glömt ditt lösenord?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
|
"Av säkerhetsskäl, var vänlig och skriv in ditt användarnamn och lösenord "
|
||||||
"igen innan du ändrar dina inställningar."
|
"igen innan du ändrar dina inställningar."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
|
msgstr "Logga in med ditt användarnamn och lösenord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "Minst 6 tecken"
|
msgstr "Minst 6 tecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Bekräfta"
|
msgstr "Bekräfta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2661,11 +2661,11 @@ msgstr "Samma som lösenordet ovan"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Ändra"
|
msgstr "Ändra"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
|
msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Lösenorden matchar inte."
|
msgstr "Lösenorden matchar inte."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2890,43 +2890,43 @@ msgstr "Profilinformation"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
|
msgstr "1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Fullständigt namn"
|
msgstr "Fullständigt namn"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Hemsida"
|
msgstr "Hemsida"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
|
msgstr "URL till din hemsida, blogg eller profil på en annan webbplats."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
|
msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen med högst 140 tecken"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
|
msgstr "Beskriv dig själv och dina intressen"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Biografi"
|
msgstr "Biografi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Plats"
|
msgstr "Plats"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
|
msgstr "Var du håller till, såsom \"Stad, Län, Land\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
|
"Prenumerera automatiskt på den som prenumererar på mig (bäst för icke-"
|
||||||
"människa) "
|
"människa) "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
|
msgstr "Biografin är för lång (max %d tecken)."
|
||||||
|
@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Lösenordet måste vara minst 6 tecken."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
|
msgstr "Lösenord och bekräftelse matchar inte."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
|
msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3240,39 +3240,39 @@ msgstr "Fel uppstog i användarens inställning"
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
|
msgstr "Nya lösenordet sparat. Du är nu inloggad."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
|
msgstr "Tyvärr, bara inbjudna personer kan registrera sig."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
|
msgstr "Tyvärr, ogiltig inbjudningskod."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Registreringen genomförd"
|
msgstr "Registreringen genomförd"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Registrera"
|
msgstr "Registrera"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Registrering inte tillåten."
|
msgstr "Registrering inte tillåten."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
|
msgstr "Du kan inte registrera dig om du inte godkänner licensen."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "E-postadressen finns redan."
|
msgstr "E-postadressen finns redan."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
|
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3280,59 +3280,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
|
"Med detta formulär kan du skapa ett nytt konto. Du kan sedan posta notiser "
|
||||||
"och ansluta till vänner och kollegor. "
|
"och ansluta till vänner och kollegor. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
|
"1-64 små bokstäver eller nummer, inga punkter eller mellanslag. Måste fyllas "
|
||||||
"i."
|
"i."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
|
msgstr "Minst 6 tecken. Måste fyllas i."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
|
msgstr "Samma som lösenordet ovan. Måste fyllas i."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-post"
|
msgstr "E-post"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
|
"Används endast för uppdateringar, tillkännagivanden och återskapande av "
|
||||||
"lösenord"
|
"lösenord"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
|
msgstr "Längre namn, förslagsvis ditt \"verkliga\" namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Innehåll och data av %1$s är privat och konfidensiell."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jag förstår att innehåll och data av %1$s är privata och konfidentiella."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer innehas av %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upphovsrätten till min text och mina filer är fortsatt min."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alla rättigheter reserverade."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3341,7 +3342,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
|
"Mina texter och filer är tillgängliga under %s med undantag av den här "
|
||||||
"privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
|
"privata datan: lösenord, e-postadress, IM-adress, telefonnummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3374,7 +3375,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
|
"Tack för att du anmält dig och vi hoppas att du kommer tycka om att använda "
|
||||||
"denna tjänst."
|
"denna tjänst."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5556,14 +5557,14 @@ msgstr "Fullständigt namn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Plats: %s"
|
msgstr "Plats: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Hemsida: %s"
|
msgstr "Hemsida: %s"
|
||||||
|
@ -6094,8 +6095,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
|
msgstr "%1$s lyssnar nu på dina notiser på %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6121,19 +6129,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
|
"Ändra din e-postadress eller notiferingsinställningar på %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Biografi: %s"
|
msgstr "Biografi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
|
msgstr "Ny e-postadress för att skicka till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6155,30 +6163,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s status"
|
msgstr "%s status"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS-bekräftelse"
|
msgstr "SMS-bekräftelse"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
|
msgstr "%s: bekräfta detta telefonnummer med denna kod:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
|
msgstr "Du har blivit knuffad av %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6206,13 +6214,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
|
msgstr "Nytt privat meddelande från %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6246,13 +6254,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
|
msgstr "%s (@%s) lade till din notis som en favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6290,7 +6298,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6301,13 +6309,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
|
msgstr "%s (@%s) skickade en notis för din uppmärksamhet"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6655,7 +6663,7 @@ msgstr "Dagligt genomsnitt"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Alla grupper"
|
msgstr "Alla grupper"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Inte implementerad metod."
|
msgstr "Inte implementerad metod."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6679,7 +6687,7 @@ msgstr "Profilerade"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Populärt"
|
msgstr "Populärt"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
|
msgstr "Inga \"return-to\"-argument."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6700,7 +6708,7 @@ msgstr "Upprepa denna notis"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
|
msgstr "Återkalla rollen \"%s\" från denna användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
|
msgstr "Ingen enskild användare definierad för enanvändarläge."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6878,56 +6886,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderator"
|
msgstr "Moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
msgstr "ett par sekunder sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "för nån minut sedan"
|
msgstr "för nån minut sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "för %d minuter sedan"
|
msgstr "för %d minuter sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "för en timma sedan"
|
msgstr "för en timma sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "för %d timmar sedan"
|
msgstr "för %d timmar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "för en dag sedan"
|
msgstr "för en dag sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "för %d dagar sedan"
|
msgstr "för %d dagar sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "för en månad sedan"
|
msgstr "för en månad sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "för %d månader sedan"
|
msgstr "för %d månader sedan"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "för ett år sedan"
|
msgstr "för ett år sedan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:28+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Telugu\n"
|
"Language-Team: Telugu\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: te\n"
|
"X-Language-Code: te\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -386,32 +386,32 @@ msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొన
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
|
msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
|
msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "సరైన పేరు కాదు."
|
msgstr "సరైన పేరు కాదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
|
msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
|
msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అ
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -587,8 +587,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "ఖాతా"
|
msgstr "ఖాతా"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -596,8 +596,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "పేరు"
|
msgstr "పేరు"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "సంకేతపదం"
|
msgstr "సంకేతపదం"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:117
|
#: actions/apitimelinementions.php:117
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
#: actions/apitimelinementions.php:130
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -707,9 +707,9 @@ msgid "Notices tagged with %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||||||
msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
|
msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/attachment.php:73
|
#: actions/attachment.php:73
|
||||||
msgid "No such attachment."
|
msgid "No such attachment."
|
||||||
|
@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
|
msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
|
msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "కాదు"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
|
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -849,11 +849,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "అవును"
|
msgstr "అవును"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
|
msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
|
msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -901,9 +901,9 @@ msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
|
||||||
#: actions/bookmarklet.php:51
|
#: actions/bookmarklet.php:51
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Post to %s"
|
msgid "Post to %s"
|
||||||
msgstr "%s పై గుంపులు"
|
msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/confirmaddress.php:75
|
#: actions/confirmaddress.php:75
|
||||||
msgid "No confirmation code."
|
msgid "No confirmation code."
|
||||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
|
msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
|
||||||
|
@ -1270,9 +1270,8 @@ msgid "Callback URL is not valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editapplication.php:258
|
#: actions/editapplication.php:258
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not update application."
|
msgid "Could not update application."
|
||||||
msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
|
msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/editgroup.php:56
|
#: actions/editgroup.php:56
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -1462,7 +1461,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
|
msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
|
||||||
|
@ -1683,13 +1682,13 @@ msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2235,50 +2234,50 @@ msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాద
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
|
msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
|
msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
|
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
|
msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "ప్రవేశించండి"
|
msgstr "ప్రవేశించండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
|
msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
|
msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
|
msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
|
msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
|
"భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
|
msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2480,9 +2479,8 @@ msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
|
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Notice has no profile."
|
msgid "Notice has no profile."
|
||||||
msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
|
msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
|
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
|
@ -2611,7 +2609,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
|
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "నిర్థారించు"
|
msgstr "నిర్థారించు"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2623,11 +2621,11 @@ msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "మార్చు"
|
msgstr "మార్చు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
|
msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
|
msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2858,43 +2856,43 @@ msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
|
msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "పూర్తి పేరు"
|
msgstr "పూర్తి పేరు"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "హోమ్ పేజీ"
|
msgstr "హోమ్ పేజీ"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
|
msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
|
msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
|
msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "స్వపరిచయం"
|
msgstr "స్వపరిచయం"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "ప్రాంతం"
|
msgstr "ప్రాంతం"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
|
msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2934,7 +2932,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
|
||||||
|
@ -3183,7 +3181,7 @@ msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
|
msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3191,93 +3189,93 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
|
msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
|
msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
|
msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "నమోదు విజయవంతం"
|
msgstr "నమోదు విజయవంతం"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "నమోదు"
|
msgstr "నమోదు"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
|
msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
|
msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
|
msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
|
msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
|
msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
|
msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
|
msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "ఈమెయిల్"
|
msgstr "ఈమెయిల్"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
|
msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
|
msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3286,7 +3284,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
|
"నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
|
||||||
"చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
|
"చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3317,7 +3315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
|
"నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -3469,9 +3467,8 @@ msgid "You cannot revoke user roles on this site."
|
||||||
msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
|
msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/revokerole.php:82
|
#: actions/revokerole.php:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User doesn't have this role."
|
msgid "User doesn't have this role."
|
||||||
msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
|
msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
|
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
|
||||||
msgid "StatusNet"
|
msgid "StatusNet"
|
||||||
|
@ -4654,7 +4651,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/version.php:189
|
#: actions/version.php:189
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ప్లగిన్లు"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
|
#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
|
||||||
#: actions/version.php:196 lib/action.php:779
|
#: actions/version.php:196 lib/action.php:779
|
||||||
|
@ -5460,14 +5457,14 @@ msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "ప్రాంతం: %s"
|
msgstr "ప్రాంతం: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "హోంపేజీ: %s"
|
msgstr "హోంపేజీ: %s"
|
||||||
|
@ -5958,8 +5955,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
|
msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -5985,19 +5989,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
|
"మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "స్వపరిచయం: %s"
|
msgstr "స్వపరిచయం: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
|
msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6011,30 +6015,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s స్థితి"
|
msgstr "%s స్థితి"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS నిర్ధారణ"
|
msgstr "SMS నిర్ధారణ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
|
msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6062,13 +6066,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
|
msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6102,13 +6106,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
|
msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6146,7 +6150,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6157,13 +6161,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
|
msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6511,7 +6515,7 @@ msgstr "రోజువారీ సగటు"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "అన్ని గుంపులు"
|
msgstr "అన్ని గుంపులు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6535,7 +6539,7 @@ msgstr "విశేషం"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "ప్రాచుర్యం"
|
msgstr "ప్రాచుర్యం"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
|
msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
|
||||||
|
@ -6557,7 +6561,7 @@ msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
|
msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6740,56 +6744,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "సమన్వయకర్త"
|
msgstr "సమన్వయకర్త"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
|
msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
|
msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
|
msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "ఒక గంట క్రితం"
|
msgstr "ఒక గంట క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d గంటల క్రితం"
|
msgstr "%d గంటల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
|
msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d రోజుల క్రితం"
|
msgstr "%d రోజుల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "ఓ నెల క్రితం"
|
msgstr "ఓ నెల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d నెలల క్రితం"
|
msgstr "%d నెలల క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
|
msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:32+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: tr\n"
|
"X-Language-Code: tr\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Kullanıcı güncellenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Takma ad sadece küçük harflerden ve rakamlardan oluşabilir, boşluk "
|
"Takma ad sadece küçük harflerden ve rakamlardan oluşabilir, boşluk "
|
||||||
|
@ -408,26 +408,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Takma ad kullanımda. Başka bir tane deneyin."
|
msgstr "Takma ad kullanımda. Başka bir tane deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Geçersiz bir takma ad."
|
msgstr "Geçersiz bir takma ad."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
|
msgstr "Başlangıç sayfası adresi geçerli bir URL değil."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Tam isim çok uzun (azm: 255 karakter)."
|
msgstr "Tam isim çok uzun (azm: 255 karakter)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Hakkında bölümü çok uzun (azm 140 karakter)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)."
|
msgstr "Yer bilgisi çok uzun (azm: 255 karakter)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -534,12 +534,12 @@ msgstr "Geçersiz büyüklük."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -608,8 +608,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Hakkında"
|
msgstr "Hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -617,8 +617,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Takma ad"
|
msgstr "Takma ad"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Parola"
|
msgstr "Parola"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "Avatar güncellendi."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
msgstr "Zaten giriş yapmış durumdasıznız!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Durum mesajları"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
||||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -881,12 +881,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Giriş yapılmadı."
|
msgstr "Giriş yapılmadı."
|
||||||
|
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
|
msgstr "Geçersiz bir eposta adresi."
|
||||||
|
@ -1763,13 +1763,13 @@ msgstr "Kullanıcının profili yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2312,41 +2312,41 @@ msgstr "Bize o profili yollamadınız"
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
msgstr "%1$s'in %2$s'deki durum mesajları "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Zaten giriş yapılmış."
|
msgstr "Zaten giriş yapılmış."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
|
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Yetkilendirilmemiş."
|
msgstr "Yetkilendirilmemiş."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Giriş"
|
msgstr "Giriş"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Beni hatırla"
|
msgstr "Beni hatırla"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gelecekte kendiliğinden giriş yap, paylaşılan bilgisayarlar için değildir!"
|
"Gelecekte kendiliğinden giriş yap, paylaşılan bilgisayarlar için değildir!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Parolamı unuttum veya kaybettim"
|
msgstr "Parolamı unuttum veya kaybettim"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2354,12 +2354,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Güvenliğiniz için, ayarlarınızı değiştirmeden önce lütfen kullanıcı adınızı "
|
"Güvenliğiniz için, ayarlarınızı değiştirmeden önce lütfen kullanıcı adınızı "
|
||||||
"ve parolanızı tekrar giriniz."
|
"ve parolanızı tekrar giriniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
|
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 veya daha fazla karakter"
|
msgstr "6 veya daha fazla karakter"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Onayla"
|
msgstr "Onayla"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2712,11 +2712,11 @@ msgstr "yukarıdaki parolanın aynısı"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Değiştir"
|
msgstr "Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Parolalar birbirini tutmuyor."
|
msgstr "Parolalar birbirini tutmuyor."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2954,45 +2954,45 @@ msgstr ""
|
||||||
"1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
|
"1-64 küçük harf veya rakam, noktalama işaretlerine ve boşluklara izin "
|
||||||
"verilmez"
|
"verilmez"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Tam İsim"
|
msgstr "Tam İsim"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Başlangıç Sayfası"
|
msgstr "Başlangıç Sayfası"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin adresi"
|
"Web Sitenizin, blogunuzun ya da varsa başka bir sitedeki profilinizin adresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
|
msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
|
msgstr "Kendinizi ve ilgi alanlarınızı 140 karakter ile anlatın"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Hakkında"
|
msgstr "Hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Yer"
|
msgstr "Yer"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Bulunduğunuz yer, \"Şehir, Eyalet (veya Bölge), Ülke\" gibi"
|
msgstr "Bulunduğunuz yer, \"Şehir, Eyalet (veya Bölge), Ülke\" gibi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3032,7 +3032,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Hakkında bölümü çok uzun (azm 140 karakter)."
|
msgstr "Hakkında bölümü çok uzun (azm 140 karakter)."
|
||||||
|
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Parola 6 veya daha fazla karakterden oluşmalıdır."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor."
|
msgstr "Parola ve onaylaması birbirini tutmuyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
|
msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3292,95 +3292,95 @@ msgstr "Kullanıcı ayarlamada hata oluştu."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız."
|
msgstr "Yeni parola başarıyla kaydedildi. Şimdi giriş yaptınız."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Onay kodu hatası."
|
msgstr "Onay kodu hatası."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Kayıt"
|
msgstr "Kayıt"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
|
msgstr "Eğer lisansı kabul etmezseniz kayıt olamazsınız."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Eposta adresi zaten var."
|
msgstr "Eposta adresi zaten var."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
|
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Eposta"
|
msgstr "Eposta"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sadece sistem güncellemeleri, duyurular ve parola geri alma için kullanılır."
|
"Sadece sistem güncellemeleri, duyurular ve parola geri alma için kullanılır."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"bu özel veriler haricinde: parola, eposta adresi, IM adresi, telefon "
|
"bu özel veriler haricinde: parola, eposta adresi, IM adresi, telefon "
|
||||||
"numarası."
|
"numarası."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5606,14 +5606,14 @@ msgstr "Tam İsim"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6112,8 +6112,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
|
msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6135,19 +6142,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s.\n"
|
"%4$s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Hakkında"
|
msgstr "Hakkında"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6161,30 +6168,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s durum"
|
msgstr "%s durum"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6201,13 +6208,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6227,13 +6234,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
|
msgstr "%1$s %2$s'da durumunuzu takip ediyor"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6255,7 +6262,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6263,13 +6270,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6598,7 +6605,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6623,7 +6630,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Kişi Arama"
|
msgstr "Kişi Arama"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Böyle bir belge yok."
|
msgstr "Böyle bir belge yok."
|
||||||
|
@ -6647,7 +6654,7 @@ msgstr "Böyle bir durum mesajı yok."
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6835,56 +6842,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "birkaç saniye önce"
|
msgstr "birkaç saniye önce"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
|
msgstr "yaklaşık bir dakika önce"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d dakika önce"
|
msgstr "yaklaşık %d dakika önce"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
|
msgstr "yaklaşık bir saat önce"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d saat önce"
|
msgstr "yaklaşık %d saat önce"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
|
msgstr "yaklaşık bir gün önce"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d gün önce"
|
msgstr "yaklaşık %d gün önce"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
|
msgstr "yaklaşık bir ay önce"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık %d ay önce"
|
msgstr "yaklaşık %d ay önce"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
|
msgstr "yaklaşık bir yıl önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:35+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: uk\n"
|
"X-Language-Code: uk\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти цільового користувач
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
|
"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
|
||||||
|
@ -403,26 +403,26 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
|
msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
|
msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
|
msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)"
|
msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Опис надто довгий (%d знаків максимум)."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Розташування надто довге (255 знаків максимум)."
|
msgstr "Розташування надто довге (255 знаків максимум)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "Невірний токен."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -602,8 +602,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Акаунт"
|
msgstr "Акаунт"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -611,8 +611,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Ім’я користувача"
|
msgstr "Ім’я користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -820,11 +820,11 @@ msgstr "Аватару видалено."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
|
msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Блокувати користувача"
|
msgstr "Блокувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Ні"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Не блокувати цього користувача"
|
msgstr "Не блокувати цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Не блокувати цього користувача"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -865,11 +865,11 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Так"
|
msgstr "Так"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Блокувати користувача"
|
msgstr "Блокувати користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
|
msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Видалити додаток"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Не увійшли."
|
msgstr "Не увійшли."
|
||||||
|
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу"
|
msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Це недійсна електронна адреса."
|
msgstr "Це недійсна електронна адреса."
|
||||||
|
@ -1703,13 +1703,13 @@ msgstr "Користувач вже має цю роль."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "Не визначено жодного профілю."
|
msgstr "Не визначено жодного профілю."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
|
msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2279,41 +2279,41 @@ msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
|
msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Тепер Ви увійшли."
|
msgstr "Тепер Ви увійшли."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
|
msgstr "Неточне ім’я або пароль."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
|
msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Увійти"
|
msgstr "Увійти"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "Вхід на сайт"
|
msgstr "Вхід на сайт"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Пам’ятати мене"
|
msgstr "Пам’ятати мене"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
|
"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
|
||||||
"користування!"
|
"користування!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Загубили або забули пароль?"
|
msgstr "Загубили або забули пароль?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2321,11 +2321,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як "
|
"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як "
|
||||||
"змінювати налаштування."
|
"змінювати налаштування."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль."
|
msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 або більше знаків"
|
msgstr "6 або більше знаків"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Підтвердити"
|
msgstr "Підтвердити"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2673,11 +2673,11 @@ msgstr "Такий само, як і пароль вище"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Змінити"
|
msgstr "Змінити"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
|
msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Паролі не співпадають."
|
msgstr "Паролі не співпадають."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2902,43 +2902,43 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
|
"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Повне ім’я"
|
msgstr "Повне ім’я"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Веб-сторінка"
|
msgstr "Веб-сторінка"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL-адреса Вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті"
|
msgstr "URL-адреса Вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (%d знаків)"
|
msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (%d знаків)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
|
msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Про себе"
|
msgstr "Про себе"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Розташування"
|
msgstr "Розташування"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Де Ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»"
|
msgstr "Де Ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)"
|
"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Ви перевищили ліміт (%d знаків максимум)."
|
msgstr "Ви перевищили ліміт (%d знаків максимум)."
|
||||||
|
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
|
msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
|
msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3251,40 +3251,40 @@ msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
|
msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
|
"Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення."
|
msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Реєстрація успішна"
|
msgstr "Реєстрація успішна"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Реєстрація"
|
msgstr "Реєстрація"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
|
msgstr "Реєстрацію не дозволено."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
|
msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Ця адреса вже використовується."
|
msgstr "Ця адреса вже використовується."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
|
msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
|
@ -3292,57 +3292,57 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і "
|
"Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і "
|
||||||
"будете в курсі справ ваших друзів та колег. "
|
"будете в курсі справ ваших друзів та колег. "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів. "
|
"1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів. "
|
||||||
"Неодмінно."
|
"Неодмінно."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 або більше знаків. Неодмінно."
|
msgstr "6 або більше знаків. Неодмінно."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
|
msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Пошта"
|
msgstr "Пошта"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
|
msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)"
|
msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
|
msgstr "Я розумію, що зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Авторські права на мої тексти і файли належать %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Авторські права на мої тексти і файли залишаються за мною."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Всі права захищені."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
|
@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Мої тексти і файли доступні під %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
|
"Мої тексти і файли доступні під %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
|
||||||
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
|
"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, Вам сподобається наш "
|
"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, Вам сподобається наш "
|
||||||
"сервіс."
|
"сервіс."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5566,14 +5566,14 @@ msgstr "Повне ім’я: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Розташування: %s"
|
msgstr "Розташування: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Веб-сторінка: %s"
|
msgstr "Веб-сторінка: %s"
|
||||||
|
@ -6107,8 +6107,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s тепер слідкує за Вашими дописами на %2$s."
|
msgstr "%1$s тепер слідкує за Вашими дописами на %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6134,19 +6141,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n"
|
"Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Про себе: %s"
|
msgstr "Про себе: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
|
msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6168,18 +6175,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s статус"
|
msgstr "%s статус"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Підтвердження СМС"
|
msgstr "Підтвердження СМС"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6187,13 +6194,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"скориставшись даним кодом:"
|
"скориставшись даним кодом:"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "Вас спробував «розштовхати» %s"
|
msgstr "Вас спробував «розштовхати» %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6221,13 +6228,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s\n"
|
"%4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Нове приватне повідомлення від %s"
|
msgstr "Нове приватне повідомлення від %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6261,13 +6268,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) додав(ла) Ваш допис обраних"
|
msgstr "%s (@%s) додав(ла) Ваш допис обраних"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6305,7 +6312,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%6$s\n"
|
"%6$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6316,13 +6323,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr "%s (@%s) пропонує до Вашої уваги наступний допис"
|
msgstr "%s (@%s) пропонує до Вашої уваги наступний допис"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6670,7 +6677,7 @@ msgstr "Середньодобове"
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Всі групи"
|
msgstr "Всі групи"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr "Метод не виконується."
|
msgstr "Метод не виконується."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6694,7 +6701,7 @@ msgstr "Постаті"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Популярне"
|
msgstr "Популярне"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Немає аргументів return-to."
|
msgstr "Немає аргументів return-to."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6715,7 +6722,7 @@ msgstr "Повторити цей допис"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Відкликати роль \"%s\" для цього користувача"
|
msgstr "Відкликати роль \"%s\" для цього користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr "Користувача для однокористувацького режиму не визначено."
|
msgstr "Користувача для однокористувацького режиму не визначено."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6893,56 +6900,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Модератор"
|
msgstr "Модератор"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "мить тому"
|
msgstr "мить тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "хвилину тому"
|
msgstr "хвилину тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "близько %d хвилин тому"
|
msgstr "близько %d хвилин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "годину тому"
|
msgstr "годину тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "близько %d годин тому"
|
msgstr "близько %d годин тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "день тому"
|
msgstr "день тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "близько %d днів тому"
|
msgstr "близько %d днів тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "місяць тому"
|
msgstr "місяць тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "близько %d місяців тому"
|
msgstr "близько %d місяців тому"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "рік тому"
|
msgstr "рік тому"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:38+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: vi\n"
|
"X-Language-Code: vi\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -404,32 +404,32 @@ msgstr "Không tìm thấy bất kỳ trạng thái nào."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
|
msgstr "Biệt hiệu phải là chữ viết thường hoặc số và không có khoảng trắng."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
|
msgstr "Biệt hiệu này đã dùng rồi. Hãy nhập biệt hiệu khác."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
|
msgstr "Biệt hiệu không hợp lệ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "Trang chủ không phải là URL"
|
msgstr "Trang chủ không phải là URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
|
msgstr "Tên đầy đủ quá dài (tối đa là 255 ký tự)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
|
msgstr "Tên khu vực quá dài (không quá 255 ký tự)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -536,12 +536,12 @@ msgstr "Kích thước không hợp lệ."
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -610,8 +610,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "Giới thiệu"
|
msgstr "Giới thiệu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -619,8 +619,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "Biệt danh"
|
msgstr "Biệt danh"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mật khẩu"
|
msgstr "Mật khẩu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -840,12 +840,12 @@ msgstr "Hình đại diện đã được cập nhật."
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
msgstr "Bạn đã theo những người này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "Ban user"
|
msgstr "Ban user"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Không"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
|
msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
|
||||||
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Bỏ chặn người dùng này"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -886,12 +886,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Có"
|
msgstr "Có"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "Ban user"
|
msgstr "Ban user"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "Chưa đăng nhập."
|
msgstr "Chưa đăng nhập."
|
||||||
|
@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
|
msgstr "Không thể bình thường hóa địa chỉ GTalk này"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
|
msgstr "Địa chỉ email không hợp lệ."
|
||||||
|
@ -1803,13 +1803,13 @@ msgstr "Người dùng không có thông tin."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
|
msgstr "Không tìm thấy trạng thái nào tương ứng với ID đó."
|
||||||
|
@ -2394,40 +2394,40 @@ msgstr "Bạn chưa cập nhật thông tin riêng"
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%s và nhóm"
|
msgstr "%s và nhóm"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "Đã đăng nhập."
|
msgstr "Đã đăng nhập."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
|
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "Chưa được phép."
|
msgstr "Chưa được phép."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Đăng nhập"
|
msgstr "Đăng nhập"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "Nhớ tôi"
|
msgstr "Nhớ tôi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
|
msgstr "Sẽ tự động đăng nhập, không dành cho các máy sử dụng chung!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
|
msgstr "Mất hoặc quên mật khẩu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
|
@ -2435,12 +2435,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
|
"Vì lý do bảo mật, bạn hãy nhập lại tên đăng nhập và mật khẩu trước khi thay "
|
||||||
"đổi trong điều chỉnh."
|
"đổi trong điều chỉnh."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
|
msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
|
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Xác nhận"
|
msgstr "Xác nhận"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2805,12 +2805,12 @@ msgstr "Cùng mật khẩu ở trên"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "Thay đổi"
|
msgstr "Thay đổi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
|
msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Mật khẩu không khớp."
|
msgstr "Mật khẩu không khớp."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3052,44 +3052,44 @@ msgstr "Hồ sơ này không biết"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
|
msgstr "1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "Tên đầy đủ"
|
msgstr "Tên đầy đủ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
|
msgstr "Trang chủ hoặc Blog"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
|
msgstr "URL về Trang chính, Blog, hoặc hồ sơ cá nhân của bạn trên "
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
|
msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
|
msgstr "Nói về bạn và những sở thích của bạn khoảng 140 ký tự"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "Lý lịch"
|
msgstr "Lý lịch"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Thành phố"
|
msgstr "Thành phố"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
|
msgstr "Bạn ở đâu, \"Thành phố, Tỉnh thành, Quốc gia\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
|
msgstr "Tự động theo những người nào đăng ký theo tôi"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
|
msgstr "Lý lịch quá dài (không quá 140 ký tự)"
|
||||||
|
@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "Mật khẩu phải nhiều hơn 6 ký tự."
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
|
msgstr "Mật khẩu và mật khẩu xác nhận không khớp nhau."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
|
msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3393,104 +3393,104 @@ msgstr "Lỗi xảy ra khi tạo thành viên."
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
|
msgstr "Mật khẩu mới đã được lưu. Bạn có thể đăng nhập ngay bây giờ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
|
msgstr "Lỗi xảy ra với mã xác nhận."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "Đăng ký thành công"
|
msgstr "Đăng ký thành công"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Đăng ký"
|
msgstr "Đăng ký"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
|
msgstr "Biệt hiệu không được cho phép."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
|
msgstr "Bạn không thể đăng ký nếu không đồng ý các điều khoản."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
|
msgstr "Địa chỉ email đã tồn tại."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
|
msgstr "Tên đăng nhập hoặc mật khẩu không hợp lệ."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
|
"1-64 chữ cái thường hoặc là chữ số, không có dấu chấm hay khoảng trắng. Bắt "
|
||||||
"buộc."
|
"buộc."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
|
msgstr "Nhiều hơn 6 ký tự. Bắt buộc"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
|
msgstr "Cùng mật khẩu ở trên. Bắt buộc."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
|
msgstr "Chỉ dùng để cập nhật, thông báo, và hồi phục mật khẩu"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
|
msgstr "Họ tên đầy đủ của bạn, tốt nhất là tên thật của bạn."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
|
msgstr " ngoại trừ thông tin riêng: mật khẩu, email, địa chỉ IM, số điện thoại"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
|
"Cảm ơn bạn đã đăng ký để là thành viên và rất mong bạn sẽ thích dịch vụ này."
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5769,14 +5769,14 @@ msgstr "Tên đầy đủ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "Thành phố: %s"
|
msgstr "Thành phố: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
|
msgstr "Trang chủ hoặc Blog: %s"
|
||||||
|
@ -6300,8 +6300,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
|
msgstr "%1$s đang theo dõi lưu ý của bạn trên %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6323,19 +6330,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s.\n"
|
"%4$s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "Thành phố: %s"
|
msgstr "Thành phố: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
|
msgstr "Dia chi email moi de gui tin nhan den %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6357,30 +6364,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%4$s"
|
"%4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
|
msgstr "Trạng thái của %1$s vào %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "Xác nhận SMS"
|
msgstr "Xác nhận SMS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
|
msgstr "Đó không phải là số điện thoại của bạn."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6397,13 +6404,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
|
msgstr "Bạn có tin nhắn riêng từ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6437,13 +6444,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
|
msgstr "%s da them tin nhan cua ban vao danh sach tin nhan ua thich"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6478,7 +6485,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%5$s\n"
|
"%5$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6486,13 +6493,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6830,7 +6837,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "Nhóm"
|
msgstr "Nhóm"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6857,7 +6864,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "Tên tài khoản"
|
msgstr "Tên tài khoản"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "Không có tài liệu nào."
|
msgstr "Không có tài liệu nào."
|
||||||
|
@ -6881,7 +6888,7 @@ msgstr "Trả lời tin nhắn này"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "Ban user"
|
msgstr "Ban user"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7078,56 +7085,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "vài giây trước"
|
msgstr "vài giây trước"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "1 phút trước"
|
msgstr "1 phút trước"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d phút trước"
|
msgstr "%d phút trước"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "1 giờ trước"
|
msgstr "1 giờ trước"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d giờ trước"
|
msgstr "%d giờ trước"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "1 ngày trước"
|
msgstr "1 ngày trước"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d ngày trước"
|
msgstr "%d ngày trước"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "1 tháng trước"
|
msgstr "1 tháng trước"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d tháng trước"
|
msgstr "%d tháng trước"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "1 năm trước"
|
msgstr "1 năm trước"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:42+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
"X-Language-Code: zh-hans\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -402,32 +402,32 @@ msgstr "找不到任何信息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字,不包含空格。"
|
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字,不包含空格。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
|
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr "不是有效的昵称。"
|
msgstr "不是有效的昵称。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "主页的URL不正确。"
|
msgstr "主页的URL不正确。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
|
msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "描述过长(不能超过140字符)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
|
msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -534,12 +534,12 @@ msgstr "大小不正确。"
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -607,8 +607,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "帐号"
|
msgstr "帐号"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -616,8 +616,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "昵称"
|
msgstr "昵称"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "密码"
|
msgstr "密码"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "头像已更新。"
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "您已成功阻止该用户:"
|
msgstr "您已成功阻止该用户:"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "阻止用户"
|
msgstr "阻止用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "取消阻止次用户"
|
msgstr "取消阻止次用户"
|
||||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "取消阻止次用户"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -881,12 +881,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "阻止该用户"
|
msgstr "阻止该用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr "保存阻止信息失败。"
|
msgstr "保存阻止信息失败。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "删除通告"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr "未登录。"
|
msgstr "未登录。"
|
||||||
|
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr "无法识别此电子邮件"
|
msgstr "无法识别此电子邮件"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "不是有效的电子邮件。"
|
msgstr "不是有效的电子邮件。"
|
||||||
|
@ -1781,14 +1781,14 @@ msgstr "用户没有个人信息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr "没有收件人。"
|
msgstr "没有收件人。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr "没有找到此ID的信息。"
|
msgstr "没有找到此ID的信息。"
|
||||||
|
@ -2354,51 +2354,51 @@ msgstr "您未告知此个人信息"
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%s 离开群 %s"
|
msgstr "%s 离开群 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "已登录。"
|
msgstr "已登录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "用户名或密码不正确。"
|
msgstr "用户名或密码不正确。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr "未认证。"
|
msgstr "未认证。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr "登录"
|
msgstr "登录"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr "记住登录状态"
|
msgstr "记住登录状态"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "保持这台机器上的登录状态。不要在共用的机器上保持登录!"
|
msgstr "保持这台机器上的登录状态。不要在共用的机器上保持登录!"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "忘记了密码?"
|
msgstr "忘记了密码?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
|
msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "输入用户名和密码以登录。"
|
msgstr "输入用户名和密码以登录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6 个或更多字符"
|
msgstr "6 个或更多字符"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "确认"
|
msgstr "确认"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2755,11 +2755,11 @@ msgstr "相同的密码"
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "修改"
|
msgstr "修改"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
|
msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "密码不匹配。"
|
msgstr "密码不匹配。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2995,44 +2995,44 @@ msgstr "未知的帐号"
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白"
|
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "全名"
|
msgstr "全名"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "主页"
|
msgstr "主页"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
|
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
|
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
|
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "自述"
|
msgstr "自述"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "位置"
|
msgstr "位置"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr "你的位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
|
msgstr "你的位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr "自动订阅任何订阅我的更新的人(这个选项最适合机器人)"
|
msgstr "自动订阅任何订阅我的更新的人(这个选项最适合机器人)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "自述过长(不能超过140字符)。"
|
msgstr "自述过长(不能超过140字符)。"
|
||||||
|
@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr "密码和确认不匹配。"
|
msgstr "密码和确认不匹配。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "保存用户设置时出错。"
|
msgstr "保存用户设置时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3333,101 +3333,101 @@ msgstr "保存用户设置时出错。"
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
|
msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr "对不起,请邀请那些能注册的人。"
|
msgstr "对不起,请邀请那些能注册的人。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "验证码出错。"
|
msgstr "验证码出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr "注册成功。"
|
msgstr "注册成功。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "注册"
|
msgstr "注册"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr "不允许注册。"
|
msgstr "不允许注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
|
msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "电子邮件地址已存在。"
|
msgstr "电子邮件地址已存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "用户名或密码不正确。"
|
msgstr "用户名或密码不正确。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白。此项必填。"
|
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白。此项必填。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr "6 个或更多字符。此项必填。"
|
msgstr "6 个或更多字符。此项必填。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr "相同的密码。此项必填。"
|
msgstr "相同的密码。此项必填。"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "电子邮件"
|
msgstr "电子邮件"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr "只用于更新、通告或密码恢复"
|
msgstr "只用于更新、通告或密码恢复"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr "长名字,最好是“实名”"
|
msgstr "长名字,最好是“实名”"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr "除了隐私内容:密码,电子邮件,即时通讯帐号,电话号码。"
|
msgstr "除了隐私内容:密码,电子邮件,即时通讯帐号,电话号码。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"感谢您的注册,希望您喜欢这个服务。"
|
"感谢您的注册,希望您喜欢这个服务。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5696,14 +5696,14 @@ msgstr "全名:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr "位置:%s"
|
msgstr "位置:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr "主页:%s"
|
msgstr "主页:%s"
|
||||||
|
@ -6204,8 +6204,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。"
|
msgstr "%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6226,7 +6233,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"为您效力的 %4$s\n"
|
"为您效力的 %4$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6234,13 +6241,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
|
msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6261,30 +6268,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"为您效力的 %4$s"
|
"为您效力的 %4$s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr "%s 状态"
|
msgstr "%s 状态"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr "SMS短信确认"
|
msgstr "SMS短信确认"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr "等待确认此电话号码。"
|
msgstr "等待确认此电话号码。"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr "%s 振铃呼叫你"
|
msgstr "%s 振铃呼叫你"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6301,13 +6308,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr "%s 发送了新的私人信息"
|
msgstr "%s 发送了新的私人信息"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6327,13 +6334,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "%s 收藏了您的通告"
|
msgstr "%s 收藏了您的通告"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6355,7 +6362,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6363,13 +6370,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6705,7 +6712,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr "所有组"
|
msgstr "所有组"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6731,7 +6738,7 @@ msgstr "特征"
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "没有这份文档。"
|
msgstr "没有这份文档。"
|
||||||
|
@ -6755,7 +6762,7 @@ msgstr "无法删除通告。"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "该组成员列表。"
|
msgstr "该组成员列表。"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6952,56 +6959,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr "几秒前"
|
msgstr "几秒前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr "一分钟前"
|
msgstr "一分钟前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr "%d 分钟前"
|
msgstr "%d 分钟前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr "一小时前"
|
msgstr "一小时前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr "%d 小时前"
|
msgstr "%d 小时前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr "一天前"
|
msgstr "一天前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr "%d 天前"
|
msgstr "%d 天前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr "一个月前"
|
msgstr "一个月前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr "%d 个月前"
|
msgstr "%d 个月前"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr "一年前"
|
msgstr "一年前"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 15:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:41:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:38:46+0000\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66533); Translate extension (2010-05-15)\n"
|
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
|
||||||
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
|
||||||
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
"X-Language-Code: zh-hant\n"
|
||||||
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
|
||||||
|
@ -394,32 +394,32 @@ msgstr "無法更新使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
|
||||||
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
|
||||||
#: actions/register.php:205
|
#: actions/register.php:212
|
||||||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||||||
msgstr "暱稱請用小寫字母或數字,勿加空格。"
|
msgstr "暱稱請用小寫字母或數字,勿加空格。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
|
||||||
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
|
||||||
#: actions/register.php:208
|
#: actions/register.php:215
|
||||||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||||||
msgstr "此暱稱已有人使用。再試試看別的吧。"
|
msgstr "此暱稱已有人使用。再試試看別的吧。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
|
||||||
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
|
||||||
#: actions/register.php:210
|
#: actions/register.php:217
|
||||||
msgid "Not a valid nickname."
|
msgid "Not a valid nickname."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
|
||||||
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
|
||||||
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
|
||||||
#: actions/register.php:217
|
#: actions/register.php:224
|
||||||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||||||
msgstr "個人首頁位址錯誤"
|
msgstr "個人首頁位址錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
|
||||||
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
|
||||||
#: actions/register.php:220
|
#: actions/register.php:227
|
||||||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "全名過長(最多255字元)"
|
msgstr "全名過長(最多255字元)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "自我介紹過長(共140個字元)"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
|
||||||
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
|
||||||
#: actions/register.php:227
|
#: actions/register.php:234
|
||||||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||||||
msgstr "地點過長(共255個字)"
|
msgstr "地點過長(共255個字)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "尺寸錯誤"
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
|
||||||
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
|
||||||
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
|
||||||
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
|
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
|
||||||
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
|
||||||
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
|
||||||
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
|
||||||
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
|
#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
|
||||||
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
|
||||||
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
|
||||||
|
@ -599,8 +599,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Account"
|
msgid "Account"
|
||||||
msgstr "關於"
|
msgstr "關於"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
|
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
|
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
|
||||||
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
|
||||||
#: lib/userprofile.php:132
|
#: lib/userprofile.php:132
|
||||||
|
@ -608,8 +608,8 @@ msgid "Nickname"
|
||||||
msgstr "暱稱"
|
msgstr "暱稱"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
|
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
|
||||||
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
|
#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -823,12 +823,12 @@ msgstr "更新個人圖像"
|
||||||
msgid "You already blocked that user."
|
msgid "You already blocked that user."
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
|
#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block user"
|
msgid "Block user"
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:130
|
#: actions/block.php:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||||||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
|
#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
|
||||||
#: actions/groupblock.php:178
|
#: actions/groupblock.php:178
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
|
||||||
#: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
|
#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Do not block this user"
|
msgid "Do not block this user"
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "無此使用者"
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
#. TRANS: Button label on the delete notice form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
#. TRANS: Button label on the delete user form.
|
||||||
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
|
||||||
#: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
|
#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
|
||||||
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
|
||||||
#: actions/groupblock.php:185
|
#: actions/groupblock.php:185
|
||||||
msgctxt "BUTTON"
|
msgctxt "BUTTON"
|
||||||
|
@ -867,12 +867,12 @@ msgid "Yes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
|
||||||
#: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Block this user"
|
msgid "Block this user"
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/block.php:179
|
#: actions/block.php:187
|
||||||
msgid "Failed to save block information."
|
msgid "Failed to save block information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "請在140個字以內描述你自己與你的興趣"
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
|
||||||
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
|
||||||
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
|
||||||
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
|
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
|
||||||
#: lib/settingsaction.php:72
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
||||||
msgid "Not logged in."
|
msgid "Not logged in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
|
||||||
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
|
#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
#: actions/siteadminpanel.php:144
|
||||||
msgid "Not a valid email address."
|
msgid "Not a valid email address."
|
||||||
msgstr "此信箱無效"
|
msgstr "此信箱無效"
|
||||||
|
@ -1742,13 +1742,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:70
|
#: lib/profileformaction.php:79
|
||||||
msgid "No profile specified."
|
msgid "No profile specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
|
||||||
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||||||
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
|
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
|
||||||
msgid "No profile with that ID."
|
msgid "No profile with that ID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2272,50 +2272,50 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s left group %2$s"
|
msgid "%1$s left group %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
msgstr "%1$s的狀態是%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
|
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
|
||||||
msgid "Already logged in."
|
msgid "Already logged in."
|
||||||
msgstr "已登入"
|
msgstr "已登入"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:126
|
#: actions/login.php:148
|
||||||
msgid "Incorrect username or password."
|
msgid "Incorrect username or password."
|
||||||
msgstr "使用者名稱或密碼錯誤"
|
msgstr "使用者名稱或密碼錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
|
#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
|
||||||
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
|
#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "登入"
|
msgstr "登入"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:227
|
#: actions/login.php:249
|
||||||
msgid "Login to site"
|
msgid "Login to site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
|
#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
|
||||||
msgid "Remember me"
|
msgid "Remember me"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
|
#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
|
||||||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||||||
msgstr "未來在同一部電腦自動登入"
|
msgstr "未來在同一部電腦自動登入"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:247
|
#: actions/login.php:269
|
||||||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||||||
msgstr "遺失或忘記密碼了嗎?"
|
msgstr "遺失或忘記密碼了嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:266
|
#: actions/login.php:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||||||
"changing your settings."
|
"changing your settings."
|
||||||
msgstr "為安全起見,請先重新輸入你的使用者名稱與密碼再更改設定。"
|
msgstr "為安全起見,請先重新輸入你的使用者名稱與密碼再更改設定。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:270
|
#: actions/login.php:292
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Login with your username and password."
|
msgid "Login with your username and password."
|
||||||
msgstr "使用者名稱或密碼無效"
|
msgstr "使用者名稱或密碼無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/login.php:273
|
#: actions/login.php:295
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
|
||||||
|
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid "6 or more characters"
|
||||||
msgstr "6個以上字元"
|
msgstr "6個以上字元"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
|
||||||
#: actions/register.php:433
|
#: actions/register.php:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "確認"
|
msgstr "確認"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2660,11 +2660,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Change"
|
msgid "Change"
|
||||||
msgstr "更改"
|
msgstr "更改"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
|
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
|
||||||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
|
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2892,44 +2892,44 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||||||
msgstr "1-64個小寫英文字母或數字,勿加標點符號或空格"
|
msgstr "1-64個小寫英文字母或數字,勿加標點符號或空格"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
|
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
|
||||||
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
|
||||||
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
|
||||||
msgid "Full name"
|
msgid "Full name"
|
||||||
msgstr "全名"
|
msgstr "全名"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Form input field label.
|
#. TRANS: Form input field label.
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
|
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
|
||||||
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "個人首頁"
|
msgstr "個人首頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
|
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
|
||||||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
|
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
|
||||||
msgstr "請在140個字以內描述你自己與你的興趣"
|
msgstr "請在140個字以內描述你自己與你的興趣"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
|
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Describe yourself and your interests"
|
msgid "Describe yourself and your interests"
|
||||||
msgstr "請在140個字以內描述你自己與你的興趣"
|
msgstr "請在140個字以內描述你自己與你的興趣"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
|
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
|
||||||
msgid "Bio"
|
msgid "Bio"
|
||||||
msgstr "自我介紹"
|
msgstr "自我介紹"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
|
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
|
||||||
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
|
||||||
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
|
||||||
#: lib/userprofile.php:165
|
#: lib/userprofile.php:165
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "地點"
|
msgstr "地點"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
|
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
|
||||||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
|
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
|
||||||
msgstr "自我介紹過長(共140個字元)"
|
msgstr "自我介紹過長(共140個字元)"
|
||||||
|
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
|
#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
|
||||||
msgid "Error setting user."
|
msgid "Error setting user."
|
||||||
msgstr "使用者設定發生錯誤"
|
msgstr "使用者設定發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3224,101 +3224,101 @@ msgstr "使用者設定發生錯誤"
|
||||||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||||||
msgstr "新密碼已儲存成功。你已登入。"
|
msgstr "新密碼已儲存成功。你已登入。"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
|
#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
|
||||||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:92
|
#: actions/register.php:99
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||||||
msgstr "確認碼發生錯誤"
|
msgstr "確認碼發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:112
|
#: actions/register.php:119
|
||||||
msgid "Registration successful"
|
msgid "Registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:114 actions/register.php:499 lib/logingroupnav.php:85
|
#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:135
|
#: actions/register.php:142
|
||||||
msgid "Registration not allowed."
|
msgid "Registration not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:198
|
#: actions/register.php:205
|
||||||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:212
|
#: actions/register.php:219
|
||||||
msgid "Email address already exists."
|
msgid "Email address already exists."
|
||||||
msgstr "此電子信箱已註冊過了"
|
msgstr "此電子信箱已註冊過了"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
|
#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
|
||||||
msgid "Invalid username or password."
|
msgid "Invalid username or password."
|
||||||
msgstr "使用者名稱或密碼無效"
|
msgstr "使用者名稱或密碼無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:343
|
#: actions/register.php:350
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||||||
"link up to friends and colleagues. "
|
"link up to friends and colleagues. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:425
|
#: actions/register.php:432
|
||||||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:430
|
#: actions/register.php:437
|
||||||
msgid "6 or more characters. Required."
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:434
|
#: actions/register.php:441
|
||||||
msgid "Same as password above. Required."
|
msgid "Same as password above. Required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
|
||||||
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
|
#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
|
||||||
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "電子信箱"
|
msgstr "電子信箱"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
|
#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
|
||||||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:450
|
#: actions/register.php:457
|
||||||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:511
|
#: actions/register.php:518
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:521
|
#: actions/register.php:528
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
|
||||||
#: actions/register.php:525
|
#: actions/register.php:532
|
||||||
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
msgid "My text and files remain under my own copyright."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
|
||||||
#: actions/register.php:528
|
#: actions/register.php:535
|
||||||
msgid "All rights reserved."
|
msgid "All rights reserved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
|
||||||
#: actions/register.php:533
|
#: actions/register.php:540
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
||||||
"email address, IM address, and phone number."
|
"email address, IM address, and phone number."
|
||||||
msgstr "不包含這些個人資料:密碼、電子信箱、線上即時通信箱、電話號碼"
|
msgstr "不包含這些個人資料:密碼、電子信箱、線上即時通信箱、電話號碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:576
|
#: actions/register.php:583
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||||||
|
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: actions/register.php:600
|
#: actions/register.php:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||||||
"to confirm your email address.)"
|
"to confirm your email address.)"
|
||||||
|
@ -5498,14 +5498,14 @@ msgstr "全名"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
|
#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Location: %s"
|
msgid "Location: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
|
#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Homepage: %s"
|
msgid "Homepage: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -5995,8 +5995,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||||||
msgstr "現在%1$s在%2$s成為你的粉絲囉"
|
msgstr "現在%1$s在%2$s成為你的粉絲囉"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/mail.php:248
|
||||||
|
#, php-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
|
||||||
|
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:249
|
#: lib/mail.php:254
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6019,19 +6026,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"敬上。\n"
|
"敬上。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
|
||||||
#: lib/mail.php:269
|
#: lib/mail.php:274
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "Bio: %s"
|
msgid "Bio: %s"
|
||||||
msgstr "自我介紹"
|
msgstr "自我介紹"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:298
|
#: lib/mail.php:304
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New email address for posting to %s"
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
|
||||||
#: lib/mail.php:302
|
#: lib/mail.php:308
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||||||
|
@ -6045,30 +6052,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
|
||||||
#: lib/mail.php:427
|
#: lib/mail.php:433
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s status"
|
msgid "%s status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:454
|
#: lib/mail.php:460
|
||||||
msgid "SMS confirmation"
|
msgid "SMS confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
|
||||||
#: lib/mail.php:457
|
#: lib/mail.php:463
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:478
|
#: lib/mail.php:484
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "You've been nudged by %s"
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:483
|
#: lib/mail.php:489
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||||||
|
@ -6085,13 +6092,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:530
|
#: lib/mail.php:536
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "New private message from %s"
|
msgid "New private message from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
#. TRANS: Body for direct-message notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:535
|
#: lib/mail.php:541
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||||||
|
@ -6111,13 +6118,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
#. TRANS: Subject for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:583
|
#: lib/mail.php:589
|
||||||
#, fuzzy, php-format
|
#, fuzzy, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
|
||||||
msgstr "現在%1$s在%2$s成為你的粉絲囉"
|
msgstr "現在%1$s在%2$s成為你的粉絲囉"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
#. TRANS: Body for favorite notification email
|
||||||
#: lib/mail.php:586
|
#: lib/mail.php:592
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||||||
|
@ -6139,7 +6146,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
|
||||||
#: lib/mail.php:645
|
#: lib/mail.php:651
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The full conversation can be read here:\n"
|
"The full conversation can be read here:\n"
|
||||||
|
@ -6147,13 +6154,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/mail.php:651
|
#: lib/mail.php:657
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
|
||||||
#: lib/mail.php:654
|
#: lib/mail.php:660
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||||||
|
@ -6480,7 +6487,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All groups"
|
msgid "All groups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/profileformaction.php:114
|
#: lib/profileformaction.php:123
|
||||||
msgid "Unimplemented method."
|
msgid "Unimplemented method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6504,7 +6511,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Popular"
|
msgid "Popular"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/redirectingaction.php:94
|
#: lib/redirectingaction.php:95
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No return-to arguments."
|
msgid "No return-to arguments."
|
||||||
msgstr "無此文件"
|
msgstr "無此文件"
|
||||||
|
@ -6528,7 +6535,7 @@ msgstr "無此通知"
|
||||||
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
|
||||||
msgstr "無此使用者"
|
msgstr "無此使用者"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/router.php:704
|
#: lib/router.php:709
|
||||||
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
msgid "No single user defined for single-user mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6714,56 +6721,56 @@ msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1083
|
#: lib/util.php:1100
|
||||||
msgid "a few seconds ago"
|
msgid "a few seconds ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1086
|
#: lib/util.php:1103
|
||||||
msgid "about a minute ago"
|
msgid "about a minute ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1090
|
#: lib/util.php:1107
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d minutes ago"
|
msgid "about %d minutes ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1093
|
#: lib/util.php:1110
|
||||||
msgid "about an hour ago"
|
msgid "about an hour ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1097
|
#: lib/util.php:1114
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d hours ago"
|
msgid "about %d hours ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1100
|
#: lib/util.php:1117
|
||||||
msgid "about a day ago"
|
msgid "about a day ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1104
|
#: lib/util.php:1121
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d days ago"
|
msgid "about %d days ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1107
|
#: lib/util.php:1124
|
||||||
msgid "about a month ago"
|
msgid "about a month ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1111
|
#: lib/util.php:1128
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "about %d months ago"
|
msgid "about %d months ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
|
||||||
#: lib/util.php:1114
|
#: lib/util.php:1131
|
||||||
msgid "about a year ago"
|
msgid "about a year ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user