Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans

This commit is contained in:
Siebrand Mazeland 2010-01-11 01:24:20 +01:00
parent 63eddf216f
commit f182d613aa
5 changed files with 209 additions and 256 deletions

View File

@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 00:20:48+0000\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60910); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -96,8 +96,9 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Puoi provare a [richiamare %s](../%s) dal suo profilo o [scrivere qualche "
"cosa alla sua attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
"Puoi provare a [richiamare %1$s](../%2$s) dal suo profilo o [scrivere "
"qualche cosa alla sua attenzione](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
"$s)."
#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
#, php-format
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Nessuno messaggio trovato con quel ID."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Questo messaggio è già un preferito!"
msgstr "Questo messaggio è già un preferito."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Impossibile creare un preferito."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite."
msgstr "Questo messaggio non è un preferito!"
msgstr "Questo messaggio non è un preferito."
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Impossibile non seguire l'utente: utente non trovato."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
#, fuzzy
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Non puoi non seguirti!"
msgstr "Non puoi non seguirti."
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "L'amministratore ti ha bloccato l'accesso a quel gruppo."
#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %s al gruppo %s."
msgstr "Impossibile iscrivere l'utente %1$s al gruppo %2$s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %s dal gruppo %s."
msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s."
#: actions/apigrouplist.php:95
#, php-format
@ -473,12 +474,12 @@ msgstr "Formato non supportato."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Preferiti da %s"
msgstr "%1$s / Preferiti da %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s aggiornamenti preferiti da %s / %s"
msgstr "%1$s aggiornamenti preferiti da %2$s / %3$s"
#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Profili bloccati di %s"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
msgstr "Profili bloccati di %s, pagina %d"
msgstr "Profili bloccati di %1$s, pagina %2$d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per creare un gruppo."
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo"
msgstr "Devi essere amministratore per modificare il gruppo."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
@ -1230,7 +1231,7 @@ msgid ""
"next to any notice you like."
msgstr ""
"Aggiungi tu un messaggio tra i tuoi preferiti facendo clic sul pulsante a "
"forma di cuore,."
"forma di cuore."
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
@ -1363,8 +1364,9 @@ msgid ""
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
"Vuoi bloccare l'utente \"%s\" dal gruppo \"%s\"? L'utente verrà rimosso dal "
"gruppo, non potrà più inviare messaggi e non potrà più iscriversi al gruppo."
"Vuoi bloccare l'utente \"%1$s\" dal gruppo \"%2$s\"? L'utente verrà rimosso "
"dal gruppo, non potrà più inviare messaggi e non potrà più iscriversi al "
"gruppo."
#: actions/groupblock.php:178
msgid "Do not block this user from this group"
@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#: actions/grouplogo.php:178
#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
msgstr "Utente senza profilo corrispondente"
msgstr "Utente senza profilo corrispondente."
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
@ -1444,7 +1446,7 @@ msgstr "Membri del gruppo %s"
#: actions/groupmembers.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
msgstr "Membri del gruppo %s, pagina %d"
msgstr "Membri del gruppo %1$s, pagina %2$d"
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
@ -1804,7 +1806,7 @@ msgstr "Devi eseguire l'accesso per iscriverti a un gruppo."
#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%s fa ora parte del gruppo %s"
msgstr "%1$s fa ora parte del gruppo %2$s"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
@ -1821,7 +1823,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il record della membership."
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%s ha lasciato il gruppo %s"
msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
@ -1896,17 +1898,17 @@ msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "%s è già amministratore per il gruppo \"%s\"."
msgstr "%1$s è già amministratore del gruppo \"%2$s\"."
#: actions/makeadmin.php:132
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "Impossibile recuperare la membership per %s nel gruppo %s"
msgstr "Impossibile recuperare la membership per %1$s nel gruppo %2$s"
#: actions/makeadmin.php:145
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "Impossibile rendere %s un amministratore per il gruppo %s"
msgstr "Impossibile rendere %1$s un amministratore del gruppo %2$s"
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
@ -1949,7 +1951,7 @@ msgstr "Messaggio inviato"
#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato"
msgstr "Messaggio diretto a %s inviato."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
@ -1979,7 +1981,7 @@ msgstr "Cerca testo"
#: actions/noticesearch.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Risultati della ricerca per \"%s\" su %s"
msgstr "Risultati della ricerca per \"%1$s\" su %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
@ -2317,7 +2319,7 @@ msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s"
#: actions/peopletag.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Utenti auto-etichettati con %s - pagina %d"
msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
@ -2327,8 +2329,8 @@ msgstr "Contenuto del messaggio non valido"
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
"La licenza \"%s\" del messaggio non è compatibile con la licenza del sito \"%"
"s\"."
"La licenza \"%1$s\" del messaggio non è compatibile con la licenza del sito "
"\"%2$s\"."
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
@ -2391,7 +2393,7 @@ msgstr "Dove ti trovi, tipo \"città, regione, stato\""
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
msgstr ""
msgstr "Condividi la mia posizione attuale quando invio messaggi"
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
@ -2453,7 +2455,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare l'utente per auto-abbonarsi."
#: actions/profilesettings.php:359
#, fuzzy
msgid "Couldn't save location prefs."
msgstr "Impossibile salvare le etichette."
msgstr "Impossibile salvare le preferenze della posizione."
#: actions/profilesettings.php:371
msgid "Couldn't save profile."
@ -2797,9 +2799,10 @@ msgid ""
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"Congratulazioni %s! Benvenuti in %%%%site.name%%%%. Da qui ora puoi...\n"
"Congratulazioni %1$s! Ti diamo il benvenuto in %%%%site.name%%%%. Da qui ora "
"puoi...\n"
"\n"
"* Visitare il [tuo profilo](%s) e inviare il tuo primo messaggio.\n"
"* Visitare il [tuo profilo](%2$s) e inviare il tuo primo messaggio.\n"
"*Aggiungere un [indirizzo Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) per usare "
"quel servizio per inviare messaggi.\n"
"*[Cercare persone](%%%%action.peoplesearch%%%%) che potresti conoscere o che "
@ -4368,12 +4371,12 @@ msgstr "Etichette per questo allegato"
#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
#, fuzzy
msgid "Password changing failed"
msgstr "Modifica password"
msgstr "Modifica della password non riuscita"
#: lib/authenticationplugin.php:197
#, fuzzy
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Modifica password"
msgstr "La modifica della password non è permessa"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
@ -5456,7 +5459,7 @@ msgstr "Famosi"
#: lib/repeatform.php:107
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Ripeti questo messaggio"
msgstr "Ripetere questo messaggio?"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"

View File

@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 00:20:58+0000\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60910); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -267,18 +267,16 @@ msgid "No status found with that ID."
msgstr "Нема пронајдено статус со таков ID."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен!"
msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не можам да создадам омилина забелешка."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite."
msgstr "Тој статус не Ви е омилен!"
msgstr "Тој статус не Ви е омилен."
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
@ -299,9 +297,8 @@ msgstr ""
"Не можам да престанам да го следам корисникот: Корисникот не е пронајден."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
#, fuzzy
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Не можете да престанете да се следите самите себеси!"
msgstr "Не можете да престанете да се следите самите себеси."
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
@ -990,9 +987,8 @@ msgstr "Мора да сте најавени за да можете да соз
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "Мора да сте администратор за да можете да ја уредите групата"
msgstr "Мора да сте администратор за да можете да ја уредите групата."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
@ -1016,9 +1012,8 @@ msgid "Options saved."
msgstr "Нагодувањата се зачувани."
#: actions/emailsettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Email settings"
msgstr "Нагодувња за е-пошта"
msgstr "Нагодувања за е-пошта"
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
@ -1054,9 +1049,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: actions/emailsettings.php:121
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Е-поштенски адреси"
msgstr "Е-поштенска адреса"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
@ -1426,9 +1420,8 @@ msgstr ""
"големина на податотеката е %s."
#: actions/grouplogo.php:178
#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
msgstr "Корисник без соодветен профил"
msgstr "Корисник без соодветен профил."
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
@ -1560,7 +1553,6 @@ msgid "Error removing the block."
msgstr "Грешка при отстранување на блокот."
#: actions/imsettings.php:59
#, fuzzy
msgid "IM settings"
msgstr "Нагодувања за IM"
@ -1592,7 +1584,6 @@ msgstr ""
"пријатели?)"
#: actions/imsettings.php:124
#, fuzzy
msgid "IM address"
msgstr "IM адреса"
@ -1907,14 +1898,14 @@ msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "%1$s веќе е администратор на групата „%2$s“."
#: actions/makeadmin.php:132
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "Не можам да добијам евиденција за членство на %1$s во групата %2$s"
msgstr "Не можам да добијам евиденција за членство на %1$s во групата %2$s."
#: actions/makeadmin.php:145
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "Не можам да го направам корисникот %1$s администратор на групата %2$s"
msgstr "Не можам да го направам корисникот %1$s администратор на групата %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
@ -2295,7 +2286,6 @@ msgid "When to use SSL"
msgstr "Кога се користи SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:308
#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "SSL-сервер"
@ -3255,12 +3245,11 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "Должината на името на веб-страницата не може да изнесува нула."
#: actions/siteadminpanel.php:154
#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "Мора да имате важечка контактна е-поштенска адреса"
msgstr "Мора да имате важечка контактна е-поштенска адреса."
#: actions/siteadminpanel.php:172
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr "Непознат јазик „%s“"
@ -3449,7 +3438,6 @@ msgid "Save site settings"
msgstr "Зачувај нагодувања на веб-страницата"
#: actions/smssettings.php:58
#, fuzzy
msgid "SMS settings"
msgstr "Нагодувања за СМС"
@ -3479,7 +3467,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Внесете го кодот што го добивте по телефон."
#: actions/smssettings.php:138
#, fuzzy
msgid "SMS phone number"
msgstr "Телефонски број за СМС"
@ -4461,7 +4448,7 @@ msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %1$s од групата %2$s."
#: lib/command.php:318
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Full name: %s"
msgstr "Име и презиме: %s"
@ -4976,11 +4963,9 @@ msgstr ""
"$s\n"
#: lib/mail.php:258
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr ""
"Биографија: %s\n"
"\n"
msgstr "Биографија: %s"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
@ -5236,18 +5221,16 @@ msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од проширувањето."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
#, fuzzy
msgid "File exceeds user's quota."
msgstr "Податотеката ја надминува квотата на корисникот!"
msgstr "Податотеката ја надминува квотата на корисникот."
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "Податотеката не може да се премести во целниот директориум."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "Не можев да го утврдам mime-типот на податотеката!"
msgstr "Не можев да го утврдам mime-типот на податотеката."
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
@ -5255,7 +5238,7 @@ msgid " Try using another %s format."
msgstr " Обидете се со друг формат на %s."
#: lib/mediafile.php:275
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr "%s не е поддржан тип на податотека на овој сервер."

View File

@ -11,11 +11,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 00:21:09+0000\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60910); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: nl\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -269,18 +269,16 @@ msgid "No status found with that ID."
msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Deze mededeling staat reeds in uw favorietenlijst!"
msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Het was niet mogelijk een favoriet aan te maken."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite."
msgstr "Deze mededeling staat niet in uw favorietenlijst!"
msgstr "Deze mededeling staat niet in uw favorietenlijst."
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
@ -303,7 +301,6 @@ msgstr ""
"niet aangetroffen."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
#, fuzzy
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "U kunt het abonnement op uzelf niet opzeggen."
@ -998,9 +995,8 @@ msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep aan te kunnen maken."
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "U moet beheerder zijn om de groep te kunnen bewerken"
msgstr "U moet beheerder zijn om de groep te kunnen bewerken."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
@ -1024,7 +1020,6 @@ msgid "Options saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
#: actions/emailsettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Email settings"
msgstr "E-mailvoorkeuren"
@ -1062,7 +1057,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: actions/emailsettings.php:121
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadressen"
@ -1438,9 +1432,8 @@ msgstr ""
"s."
#: actions/grouplogo.php:178
#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
msgstr "Gebruiker zonder bijbehorend profiel"
msgstr "Gebruiker zonder bijbehorend profiel."
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
@ -1573,7 +1566,6 @@ msgid "Error removing the block."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de blokkade."
#: actions/imsettings.php:59
#, fuzzy
msgid "IM settings"
msgstr "IM-instellingen"
@ -1605,7 +1597,6 @@ msgstr ""
"contactenlijst toegevoegd?"
#: actions/imsettings.php:124
#, fuzzy
msgid "IM address"
msgstr "IM-adres"
@ -1922,14 +1913,14 @@ msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "%1$s is al beheerder van de groep \"%2$s\""
#: actions/makeadmin.php:132
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "Het was niet mogelijk te bevestigen dat %1$s lid is van de groep %2$s"
msgstr "Het was niet mogelijk te bevestigen dat %1$s lid is van de groep %2$s."
#: actions/makeadmin.php:145
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "Het is niet mogelijk %1$s beheerder te maken van de groep %2$s"
msgstr "Het is niet mogelijk %1$s beheerder te maken van de groep %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
@ -2306,7 +2297,6 @@ msgid "When to use SSL"
msgstr "Wanneer SSL gebruikt moet worden"
#: actions/pathsadminpanel.php:308
#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "SSL-server"
@ -3272,15 +3262,14 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "De sitenaam moet ingevoerd worden en mag niet leeg zijn."
#: actions/siteadminpanel.php:154
#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr ""
"U moet een geldig e-mailadres opgeven waarop contact opgenomen kan worden"
"U moet een geldig e-mailadres opgeven waarop contact opgenomen kan worden."
#: actions/siteadminpanel.php:172
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr "De taal \"%s\" is niet bekend"
msgstr "De taal \"%s\" is niet bekend."
#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
@ -3466,7 +3455,6 @@ msgid "Save site settings"
msgstr "Websiteinstellingen opslaan"
#: actions/smssettings.php:58
#, fuzzy
msgid "SMS settings"
msgstr "SMS-instellingen"
@ -3496,7 +3484,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Voer de code in die u via uw telefoon hebt ontvangen."
#: actions/smssettings.php:138
#, fuzzy
msgid "SMS phone number"
msgstr "SMS-nummer"
@ -4488,7 +4475,7 @@ msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
msgstr "De gebruiker %1$s kon niet uit de groep %2$s verwijderd worden."
#: lib/command.php:318
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Full name: %s"
msgstr "Volledige naam: %s"
@ -5009,11 +4996,9 @@ msgstr ""
"Wijzig uw e-mailadres of instellingen op %8$s\n"
#: lib/mail.php:258
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr ""
"Beschrijving: %s\n"
"\n"
msgstr "Beschrijving: %s"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
@ -5269,18 +5254,16 @@ msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Het uploaden van het bestand is tegengehouden door een uitbreiding."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
#, fuzzy
msgid "File exceeds user's quota."
msgstr "Met dit bestand wordt het quotum van de gebruiker overschreden!"
msgstr "Met dit bestand wordt het quotum van de gebruiker overschreden."
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "Het bestand kon niet verplaatst worden naar de doelmap."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "Het was niet mogelijk het MIME-type van het bestand te bepalen!"
msgstr "Het was niet mogelijk het MIME-type van het bestand te bepalen."
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
@ -5288,7 +5271,7 @@ msgid " Try using another %s format."
msgstr " Probeer een ander %s-formaat te gebruiken."
#: lib/mediafile.php:275
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr "Het bestandstype %s wordt door deze server niet ondersteund."

View File

@ -11,11 +11,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:29:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 00:21:25+0000\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60910); Translate extension (2010-01-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@ -91,14 +91,14 @@ msgstr ""
"action.groups%%) или отправьте что-нибудь сами."
#: actions/all.php:134
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) из профиля или [написать что-"
"нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)."
"Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) из профиля или [написать "
"что-нибудь для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%3$s)."
#: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
#, php-format
@ -266,18 +266,16 @@ msgid "No status found with that ID."
msgstr "Нет статуса с таким ID."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
#, fuzzy
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Этот статус уже входит в число любимых!"
msgstr "Этот статус уже входит в число любимых."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Не удаётся создать любимую запись."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite."
msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых статусов!"
msgstr "Этот статус не входит в число ваших любимых."
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
@ -301,9 +299,8 @@ msgstr ""
"существует."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
#, fuzzy
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой!"
msgstr "Вы не можете перестать следовать за собой."
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
@ -397,18 +394,18 @@ msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Вы заблокированы из этой группы администратором."
#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %s к группе %s."
msgstr "Не удаётся присоединить пользователя %1$s к группе %2$s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Вы не являетесь членом этой группы."
#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s."
msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
#: actions/apigrouplist.php:95
#, php-format
@ -474,14 +471,14 @@ msgid "Unsupported format."
msgstr "Неподдерживаемый формат."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%s / Любимое от %s"
msgstr "%1$s / Любимое от %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%s обновлённые любимые записи от %s / %s."
msgstr "Обновления %1$s, отмеченные как любимые %2$s / %2$s."
#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
@ -709,9 +706,9 @@ msgid "%s blocked profiles"
msgstr "Заблокированные профили %s"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
msgstr "Заблокированные профили %s, страница %d"
msgstr "Заблокированные профили %1$s, страница %2$d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
@ -988,9 +985,8 @@ msgstr "Вы должны авторизоваться, чтобы создат
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе"
msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы изменять информацию о группе."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
@ -1014,7 +1010,6 @@ msgid "Options saved."
msgstr "Настройки сохранены."
#: actions/emailsettings.php:60
#, fuzzy
msgid "Email settings"
msgstr "Настройка почты"
@ -1052,9 +1047,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: actions/emailsettings.php:121
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Почтовый адрес"
msgstr "Адрес эл. почты"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
@ -1365,13 +1359,13 @@ msgid "Block user from group"
msgstr "Заблокировать пользователя из группы."
#: actions/groupblock.php:162
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
"Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%s» из группы «%s»? "
"Вы действительно хотите заблокировать пользователя «%1$s» из группы «%2$s»? "
"Пользователь будет удалён из группы без возможности отправлять и "
"подписываться на группу в будущем."
@ -1429,9 +1423,8 @@ msgstr ""
"составляет %s."
#: actions/grouplogo.php:178
#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
msgstr "Пользователь без соответствующего профиля"
msgstr "Пользователь без соответствующего профиля."
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
@ -1451,9 +1444,9 @@ msgid "%s group members"
msgstr "Участники группы %s"
#: actions/groupmembers.php:96
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
msgstr "Участники группы %s, страница %d"
msgstr "Участники группы %1$s, страница %2$d"
#: actions/groupmembers.php:111
msgid "A list of the users in this group."
@ -1562,7 +1555,6 @@ msgid "Error removing the block."
msgstr "Ошибка при удалении данного блока."
#: actions/imsettings.php:59
#, fuzzy
msgid "IM settings"
msgstr "IM-установки"
@ -1594,7 +1586,6 @@ msgstr ""
"контактов?)"
#: actions/imsettings.php:124
#, fuzzy
msgid "IM address"
msgstr "IM-адрес"
@ -1812,9 +1803,9 @@ msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Вы должны авторизоваться для вступления в группу."
#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%s вступил в группу %s"
msgstr "%1$s вступил в группу %2$s"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
@ -1829,9 +1820,9 @@ msgid "Could not find membership record."
msgstr "Не удаётся найти учетную запись."
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%s покинул группу %s"
msgstr "%1$s покинул группу %2$s"
#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
@ -1904,19 +1895,19 @@ msgstr ""
"Только администратор может сделать другого пользователя администратором."
#: actions/makeadmin.php:95
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "%s уже является администратором группы «%s»."
msgstr "%1$s уже является администратором группы «%2$s»."
#: actions/makeadmin.php:132
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %s к группе %s"
msgstr "Не удаётся получить запись принадлежности для %1$s к группе %2$s."
#: actions/makeadmin.php:145
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "Невозможно сделать %s администратором группы %s"
msgstr "Невозможно сделать %1$s администратором группы %2$s."
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
@ -1957,9 +1948,9 @@ msgid "Message sent"
msgstr "Сообщение отправлено"
#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Прямое сообщение для %s послано"
msgstr "Прямое сообщение для %s послано."
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
@ -1987,9 +1978,9 @@ msgid "Text search"
msgstr "Поиск текста"
#: actions/noticesearch.php:91
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Результаты поиска для «%s» на %s"
msgstr "Результаты поиска для «%1$s» на %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
@ -2294,7 +2285,6 @@ msgid "When to use SSL"
msgstr "Когда использовать SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:308
#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "SSL-сервер"
@ -2325,18 +2315,18 @@ msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr "Неверный тег человека: %s"
#: actions/peopletag.php:144
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Пользовательские авто-теги от %s - страница %d"
msgstr "Пользователи, установившие себе тег %1$s — страница %2$d"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
msgstr "Неверный контент записи"
#: actions/postnotice.php:90
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr "Лицензия записи «%s» не совместима с лицензией сайта «%s»."
msgstr "Лицензия записи «%1$s» не совместима с лицензией сайта «%2$s»."
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
@ -2789,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"телефона."
#: actions/register.php:537
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
@ -2806,10 +2796,10 @@ msgid ""
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"Наши поздравления, %s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
"Наши поздравления, %1$s! И добро пожаловать на %%%%site.name%%%%. Здесь вы "
"можете…\n"
"\n"
"* Перейти на [ваш микроблог](%s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
"* Перейти в [ваш микроблог](%2$s) и опубликовать вашу первую запись.\n"
"* Добавить ваш [адрес Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), для "
"возможности отправлять записи через мгновенные сообщения.\n"
"* [Найти людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), которых вы, возможно, знаете, "
@ -2817,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"* Обновить ваши [настройки профиля](%%%%action.profilesettings%%%%), чтобы "
"больше рассказать другим о себе.\n"
"* Прочитать [документацию](%%%%doc.help%%%%), чтобы узнать о возможностях, о "
"которые вы можете не знать.\n"
"которых вы можете не знать.\n"
"\n"
"Спасибо за то, что присоединились к нам, надеемся, что вы получите "
"удовольствие от использования данного сервиса!"
@ -2931,11 +2921,12 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Лента записей для %s (Atom)"
#: actions/replies.php:198
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to his attention yet."
msgstr "Эта лента содержит ответы на записи %s, однако %s пока не получал их."
msgstr ""
"Эта лента содержит ответы на записи %1$s, однако %2$s пока не получал их."
#: actions/replies.php:203
#, php-format
@ -2947,14 +2938,14 @@ msgstr ""
"число людей или [присоединившись к группам](%%action.groups%%)."
#: actions/replies.php:205
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %s](../%s) или [написать что-нибудь для "
"привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s)."
"Вы можете попробовать [«подтолкнуть» %1$s](../%2$s) или [написать что-нибудь "
"для привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%3$s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
@ -3151,9 +3142,9 @@ msgid " tagged %s"
msgstr " с тегом %s"
#: actions/showstream.php:122
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr "Лента записей %s с тегом %s (RSS 1.0)"
msgstr "Лента записей %1$s с тегом %2$s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
@ -3176,9 +3167,9 @@ msgid "FOAF for %s"
msgstr "FOAF для %s"
#: actions/showstream.php:191
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
msgstr "Это лента %s, однако %s пока ничего не отправил."
msgstr "Это лента %1$s, однако %2$s пока ничего не отправил."
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
@ -3189,14 +3180,14 @@ msgstr ""
"сейчас хорошее время для начала :)"
#: actions/showstream.php:198
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"Вы можете попробовать «подтолкнуть» %s или [написать что-нибудь для "
"привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s)."
"Вы можете попробовать «подтолкнуть» %1$s или [написать что-нибудь для "
"привлечения его или её внимания](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2"
"$s)."
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
@ -3247,14 +3238,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "Имя сайта должно быть ненулевой длины."
#: actions/siteadminpanel.php:154
#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес"
msgstr "У вас должен быть действительный контактный email-адрес."
#: actions/siteadminpanel.php:172
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr "Неизвестный язык «%s»"
msgstr "Неизвестный язык «%s»."
#: actions/siteadminpanel.php:179
msgid "Invalid snapshot report URL."
@ -3437,7 +3427,6 @@ msgid "Save site settings"
msgstr "Сохранить настройки сайта"
#: actions/smssettings.php:58
#, fuzzy
msgid "SMS settings"
msgstr "Установки СМС"
@ -3469,7 +3458,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "Введите код, который вы получили по телефону."
#: actions/smssettings.php:138
#, fuzzy
msgid "SMS phone number"
msgstr "Номер телефона для СМС"
@ -3561,9 +3549,9 @@ msgid "%s subscribers"
msgstr "Подписчики %s"
#: actions/subscribers.php:52
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
msgstr "%s подписчики, страница %d"
msgstr "Подписчики %1$s, страница %2$d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
@ -3602,9 +3590,9 @@ msgid "%s subscriptions"
msgstr "Подписки %s"
#: actions/subscriptions.php:54
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
msgstr "Подписки %s, страница %d"
msgstr "Подписки %1$s, страница %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
@ -3733,11 +3721,11 @@ msgid "Unsubscribed"
msgstr "Отписано"
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
"Лицензия просматриваемого потока «%s» несовместима с лицензией сайта «%s»."
"Лицензия просматриваемого потока «%1$s» несовместима с лицензией сайта «%2$s»."
#: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
#: lib/personalgroupnav.php:115
@ -3893,9 +3881,9 @@ msgstr ""
"инструкции на сайте, чтобы полностью отказаться от подписки."
#: actions/userauthorization.php:296
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Listener URI %s not found here."
msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден"
msgstr "Смотрящий URI «%s» здесь не найден."
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
@ -3959,9 +3947,9 @@ msgstr ""
"Попробуйте [найти группы](%%action.groupsearch%%) и присоединиться к ним."
#: actions/version.php:73
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "StatusNet %s"
msgstr "Статистика"
msgstr "StatusNet %s"
#: actions/version.php:153
#, php-format
@ -3969,15 +3957,16 @@ msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
"Этот сайт создан на основе %1$s версии %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. и участники."
#: actions/version.php:157
#, fuzzy
msgid "StatusNet"
msgstr "Статус удалён."
msgstr "StatusNet"
#: actions/version.php:161
msgid "Contributors"
msgstr ""
msgstr "Разработчики"
#: actions/version.php:168
msgid ""
@ -3986,6 +3975,10 @@ msgid ""
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
"StatusNet — свободное программное обеспечение: вы можете распространять его "
"и/или модифицировать в соответствии с условиями GNU Affero General Public "
"License, опубликованной Free Software Foundation, либо под версией 3, либо "
"(на выбор) под любой более поздней версией. "
#: actions/version.php:174
msgid ""
@ -3994,6 +3987,10 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details. "
msgstr ""
"Данная программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ "
"ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; в том числе без вытекающей гарантии ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ "
"или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЧАСТНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. См. GNU Affero General Public "
"License для более подробной информации. "
#: actions/version.php:180
#, php-format
@ -4001,25 +3998,24 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
msgstr ""
"Вы должны были получить копию GNU Affero General Public License вместе с "
"этой программой. Если нет, см. %s."
#: actions/version.php:189
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Плагины"
#: actions/version.php:195
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: actions/version.php:196 lib/action.php:741
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Сессии"
msgstr "Версия"
#: actions/version.php:197
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор"
msgstr "Автор(ы)"
#: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
msgid "Description"
@ -4327,9 +4323,8 @@ msgid "You cannot make changes to this site."
msgstr "Вы не можете изменять этот сайт."
#: lib/adminpanelaction.php:107
#, fuzzy
msgid "Changes to that panel are not allowed."
msgstr "Регистрация недопустима."
msgstr "Изменения для этой панели недопустимы."
#: lib/adminpanelaction.php:206
msgid "showForm() not implemented."
@ -4400,18 +4395,18 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "Простите, эта команда ещё не выполнена."
#: lib/command.php:88
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s."
msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s"
msgstr "Не удаётся найти пользователя с именем %s."
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "Нет смысла «подталкивать» самого себя!"
#: lib/command.php:99
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Nudge sent to %s."
msgstr "«Подталкивание» послано %s"
msgstr "«Подталкивание» послано %s."
#: lib/command.php:126
#, php-format
@ -4425,27 +4420,25 @@ msgstr ""
"Записей: %3$s"
#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
#, fuzzy
msgid "Notice with that id does not exist."
msgstr "Записи с таким id не существует"
msgstr "Записи с таким id не существует."
#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
#: lib/command.php:532
#, fuzzy
msgid "User has no last notice."
msgstr "У пользователя нет записей"
msgstr "У пользователя нет последней записи."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Запись помечена как любимая."
#: lib/command.php:284
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s из группы %s"
msgstr "Не удаётся удалить пользователя %1$s из группы %2$s."
#: lib/command.php:318
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Full name: %s"
msgstr "Полное имя: %s"
@ -4465,41 +4458,41 @@ msgid "About: %s"
msgstr "О пользователе: %s"
#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Сообщение слишком длинное — не больше %d символов, вы посылаете %d"
msgstr ""
"Сообщение слишком длинное — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
#: lib/command.php:378
msgid "Error sending direct message."
msgstr "Ошибка при отправке прямого сообщения."
#: lib/command.php:435
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice from %s repeated."
msgstr "Запись %s повторена"
msgstr "Запись %s повторена."
#: lib/command.php:437
msgid "Error repeating notice."
msgstr "Ошибка при повторении записи."
#: lib/command.php:491
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr "Запись слишком длинная — не больше %d символов, вы посылаете %d"
msgstr "Запись слишком длинная — не больше %1$d символов, вы отправили %2$d."
#: lib/command.php:500
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Reply to %s sent."
msgstr "Ответ %s отправлен"
msgstr "Ответ %s отправлен."
#: lib/command.php:502
msgid "Error saving notice."
msgstr "Проблемы с сохранением записи."
#: lib/command.php:556
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
msgstr "Определите имя пользователя при подписке на"
msgstr "Укажите имя пользователя для подписки."
#: lib/command.php:563
#, php-format
@ -4507,9 +4500,8 @@ msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подписано на %s"
#: lib/command.php:584
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
msgstr "Определите имя пользователя для отписки от"
msgstr "Укажите имя пользователя для отмены подписки."
#: lib/command.php:591
#, php-format
@ -4537,19 +4529,18 @@ msgid "Can't turn on notification."
msgstr "Есть оповещение."
#: lib/command.php:650
#, fuzzy
msgid "Login command is disabled."
msgstr "Команда входа отключена"
msgstr "Команда входа отключена."
#: lib/command.php:664
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Could not create login token for %s."
msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s"
msgstr "Не удаётся создать токен входа для %s."
#: lib/command.php:669
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s"
msgstr "Эта ссылка действительна только один раз в течение 2 минут: %s."
#: lib/command.php:685
msgid "You are not subscribed to anyone."
@ -4962,11 +4953,9 @@ msgstr ""
"Измените email-адрес и настройки уведомлений на %8$s\n"
#: lib/mail.php:258
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr ""
"Биография: %s\n"
"\n"
msgstr "Биография: %s"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
@ -5180,9 +5169,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "Простите, входящих писем нет."
#: lib/mailhandler.php:228
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения."
msgstr "Неподдерживаемый формат файла изображения: %s"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@ -5218,18 +5207,16 @@ msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Загрузка файла остановлена по расширению."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
#, fuzzy
msgid "File exceeds user's quota."
msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту!"
msgstr "Файл превышает пользовательскую квоту."
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "Файл не может быть перемещён в целевую директорию."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла!"
msgstr "Не удаётся определить mime-тип файла."
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
@ -5237,7 +5224,7 @@ msgid " Try using another %s format."
msgstr " Попробуйте использовать другой формат %s."
#: lib/mediafile.php:275
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr "Тип файла %s не поддерживается не этом сервере."
@ -5271,18 +5258,16 @@ msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"
#: lib/noticeform.php:212
#, fuzzy
msgid "Share my location."
msgstr "Поделиться своим местоположением"
msgstr "Поделиться своим местоположением."
#: lib/noticeform.php:214
#, fuzzy
msgid "Do not share my location."
msgstr "Поделиться своим местоположением"
msgstr "Не публиковать своё местоположение."
#: lib/noticeform.php:215
msgid "Hide this info"
msgstr ""
msgstr "Скрыть эту информацию"
#: lib/noticelist.php:428
#, php-format
@ -5399,9 +5384,8 @@ msgid "Tags in %s's notices"
msgstr "Теги записей пользователя %s"
#: lib/plugin.php:114
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестное действие"
msgstr "Неизвестно"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"