# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to Interlingua (interlingua) # Exported from translatewiki.net # # Author: McDutchie # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:51+0000\n" "Language-Team: Interlingua <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n" "X-Language-Code: ia\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address. msgid "You must validate your email address before posting." msgstr "Tu debe validar tu adresse de e-mail ante de publicar." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address. msgid "You must provide an email address to register." msgstr "Tu debe fornir un adresse de e-mail pro poter crear un conto." #. TRANS: Plugin description. msgid "Disables posting without a validated email address." msgstr "Disactiva le publication de messages sin adresse de e-mail validate." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in. msgid "You are already logged in." msgstr "Tu es jam authenticate." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code. msgid "Confirmation code not found." msgstr "Codice de confirmation non trovate." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user. msgid "No user for that confirmation code." msgstr "Il non ha un usator pro iste codice de confirmation." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address. #. TRANS: %s is the invalid e-mail address. #, php-format msgid "Unrecognized address type %s." msgstr "Typo de adresse %s non recognoscite." #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Iste adresse ha ja essite confirmate." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password. msgid "Password too short." msgstr "Contrasigno troppo curte." #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice. msgid "Passwords do not match." msgstr "Le contrasignos non corresponde." #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user. #, php-format msgid "" "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the " "form below to set your new password." msgstr "" "Tu ha confirmate le adresse de e-mail pro tu nove conto de usator %s. Usa le " "formulario sequente pro definir tu nove contrasigno." #. TRANS: Page title. msgid "Set a password" msgstr "Definir un contrasigno" #. TRANS: Form legend. msgid "Confirm email address" msgstr "Confirmar adresse de e-mail" #. TRANS: Field label. msgid "New password" msgstr "Nove contrasigno" #. TRANS: Field title for password field. msgid "6 or more characters." msgstr "6 o plus characteres." #. TRANS: Field label for repeat password field. msgctxt "LABEL" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. TRANS: Field title for repeat password field. msgid "Same as password above." msgstr "Identic al contrasigno hic supra." #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Salveguardar"