# Translation of StatusNet - QnA to Catalan (Català) # Exported from translatewiki.net # # Author: Toniher # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-06 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 17:08:07+0000\n" "Language-Team: Catalan \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (e8931e7); Translate 2012-04-11\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: ca\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Title for Question page. msgid "New question" msgstr "Pregunta nova" #. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in. msgid "You must be logged in to post a question." msgstr "Heu d'iniciar una sessió per publicar una pregunta." #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title. msgid "Question must have a title." msgstr "La pregunta ha de tenir un títol." #. TRANS: Page title after sending a notice. msgid "Question posted" msgstr "S'ha publicat la pregunta" #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer. #. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted? msgid "No such answer." msgstr "No existeix la resposta." #. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question. msgid "No question for this answer." msgstr "No hi ha cap pregunta per a aquesta resposta." #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user. #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user. msgid "No such user." msgstr "No existeix l'usuari." #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile. #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded. msgid "User without a profile." msgstr "Usuari sense perfil." #. TRANS: Page title. #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question. #, php-format msgid "%1$s's answer to \"%2$s\"" msgstr "Resposta de %1$s a «%2$s»" #. TRANS: Page title for revising a question msgid "Revise answer" msgstr "Revisa la resposta" #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in. msgid "You must be logged in to answer to a question." msgstr "Heu d'haver iniciat una sessió per respondre una pregunta." #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question. msgid "Invalid or missing answer." msgstr "Manca una resposta o bé no és vàlida." #. TRANS: Page title after sending an answer. #. TRANS: Page title for and answer to a question. #. TRANS: Form legend for showing the answer. msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. TRANS: Form title for sending an answer. msgctxt "TITLE" msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question. msgid "No such question." msgstr "No existeix la pregunta." #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice. msgid "No such question notice." msgstr "No existeix l'avís de la resposta." #. TRANS: Page title for a question. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question. #, php-format msgid "%1$s's question: %2$s" msgstr "Pregunta de %1$s: %2$s" #. TRANS: Page title for close a question msgid "Close question" msgstr "Tanca la pregunta" #. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in msgid "You must be logged in to close a question." msgstr "Cal haver iniciat una sessió per tancar una pregunta." #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question. msgid "Invalid or missing question." msgstr "La pregunta no és vàlida o no hi és." #. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question. msgid "You did not ask this question." msgstr "No heu respost la pregunta." #. TRANS: Page title after sending an answer. #. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer. msgid "Answers" msgstr "Respostes" #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page. msgid "Ajax Error" msgstr "Error d'Ajax" #. TRANS: Title for form to send answer to a question. msgctxt "TITLE" msgid "Your answer" msgstr "La vostra resposta" #. TRANS: Error message displayed when an answer has no content. #. TRANS: Error message displayed when answer data is not present. msgid "Answer data is missing." msgstr "Manquen les dades de la resposta." #. TRANS: Plugin description. msgid "Question and Answers micro-app." msgstr "Microaplicació de preguntes i respostes." #. TRANS: Application title. msgctxt "TITLE" msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects. msgid "Too many activity objects." msgstr "Masses objectes d'activitat." #. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered. msgid "Wrong type for object." msgstr "Tipus d'objecte incorrecte." #. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question. msgid "Answer to unknown question." msgstr "Resposta a una pregunta desconeguda." #. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled. msgid "Unknown object type." msgstr "Tipus d'objecte desconegut." #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice. msgid "Unknown question notice." msgstr "Avís de pregunta desconegut." #. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question. #. TRANS: %s is the unpexpected object type. #, php-format msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s." msgstr "Tipus no esperat per al connector QnA: %s." #. TRANS: Error message displayed when question data is not present. msgid "Question data is missing." msgstr "Les dades de la pregunta no hi són." #. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question #. TRANS: by the logged in user. msgid "Your answer..." msgstr "La vostra resposta..." #. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than #. TRANS: what will be dispplayed. msgid "…" msgstr "…" #. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English. msgid "more..." msgstr "més..." #. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID. #. TRANS: %s is the non-existing question ID. #, php-format msgid "No question with ID %s" msgstr "No hi ha cap pregunta amb ID %s" #. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID. #. TRANS: %s is the non-existing profile ID. #. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID. #. TRANS: %s is the provided profile ID. #, php-format msgid "No profile with ID %s" msgstr "No hi ha cap perfil amb ID %s" #. TRANS: %s is the number of answer revisions. #, php-format msgid "%s revision" msgid_plural "%s revisions" msgstr[0] "%s revisió" msgstr[1] "%s revisions" #. TRANS: Text for a question that was answered. #. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title, #. TRANS: %2$s is the answer content. #, php-format msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s" msgstr "%1$s ha respost la pregunta «%2$s»: %3$s" #. TRANS: Text for a question that was answered. #. TRANS: %s is the question title. #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question. #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content. #, php-format msgid "answered \"%s\"" msgstr "ha respost «%s»" #. TRANS: Number of given answers to a question. #. TRANS: %s is the number of given answers. #, php-format msgid "%s answer" msgid_plural "%s answers" msgstr[0] "%s resposta" msgstr[1] "%s respostes" #. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed. msgid "This question is closed." msgstr "Aquesta pregunta està tancada." #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question. #. TRANS: %s a link to the question as link description. #, php-format msgid "Question: %s" msgstr "Pregunta: %s" #. TRANS: Button text for submitting a revised answer. #. TRANS: Button text for submitting a poll response. msgctxt "BUTTON" msgid "Submit" msgstr "Envia" #. TRANS: Field label. msgid "Enter your answer" msgstr "Introduïu la vostra resposta" #. TRANS: Button text for submitting a poll response. msgctxt "BUTTON" msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. TRANS: Field label for a new question. msgctxt "LABEL" msgid "Title" msgstr "Títol" #. TRANS: Field title for a new question. msgid "The title of your question." msgstr "El títol de la vostra pregunta." #. TRANS: Field label for question details. msgctxt "LABEL" msgid "Description" msgstr "Descripció" #. TRANS: Field title for question details. msgid "Your question in detail." msgstr "La vostra pregunta en detall." #. TRANS: Button text for saving a new question. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Desa" #. TRANS: Form legend for revising the answer. msgctxt "LEGEND" msgid "Question" msgstr "Pregunta" #. TRANS: Button text for closing a question. msgctxt "BUTTON" msgid "Close" msgstr "Tanca" #. TRANS: Title for button text for closing a question. msgid "Close the question to no one can answer it anymore." msgstr "Tanca la pregunta per tal que ningú pugui respondre-la més." #. TRANS: Button text for marking an answer as "best". msgctxt "BUTTON" msgid "Best" msgstr "Millor" #. TRANS: Title for button text marking an answer as "best". msgid "Mark this answer as the best answer." msgstr "Marca aquesta resposta com a millor resposta."