# Translation of StatusNet - QnA to German (Deutsch) # Exported from translatewiki.net # # Author: Giftpflanze # Author: Inkowik # Author: Tiin # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - QnA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:12:47+0000\n" "Language-Team: German \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2012-01-02 10:10:59+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: de\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-qna\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: Title for Question page. msgid "New question" msgstr "Neue Frage" #. TRANS: Client exception thrown trying to create a Question while not logged in. msgid "You must be logged in to post a question." msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu stellen." #. TRANS: Client exception thrown trying to create a question without a title. msgid "Question must have a title." msgstr "Frage muss einen Titel haben." #. TRANS: Page title after sending a notice. msgid "Question posted" msgstr "Frage gestellt" #. TRANS: Client exception thrown when requesting a non-existing answer. #. TRANS: Did we used to have it, and it got deleted? msgid "No such answer." msgstr "Keine solche Antwort." #. TRANS: Client exception thrown when requesting an answer that has no connected question. msgid "No question for this answer." msgstr "Keine Frage für diese Antwort." #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a non-existing user. #. TRANS: Client exception thrown trying to view a question of a non-existing user. msgid "No such user." msgstr "Kein solcher Benutzer." #. TRANS: Client exception thrown when requesting answer data for a user without a profile. #. TRANS: Server exception thrown trying to view a question for a user for which the profile could not be loaded. msgid "User without a profile." msgstr "Benutzer ohne Profil." #. TRANS: Page title. #. TRANS: %1$s is the user who answered a question, %2$s is the question. #, php-format msgid "%1$s's answer to \"%2$s\"" msgstr "%1$ss Antwort auf „%2$s“" #. TRANS: Page title for revising a question msgid "Revise answer" msgstr "Antwort ändern" #. TRANS: Client exception thrown trying to answer a question while not logged in. msgid "You must be logged in to answer to a question." msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu beantworten." #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question. msgid "Invalid or missing answer." msgstr "Ungültige oder fehlende Antwort." #. TRANS: Page title after sending an answer. #. TRANS: Page title for and answer to a question. #. TRANS: Form legend for showing the answer. msgid "Answer" msgstr "Antwort" #. TRANS: Form title for sending an answer. msgctxt "TITLE" msgid "Answer" msgstr "Antwort" #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question. msgid "No such question." msgstr "Keine solche Frage." #. TRANS: Client exception thrown trying to view a non-existing question notice. msgid "No such question notice." msgstr "Keine solche Fragenotiz." #. TRANS: Page title for a question. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user who asked the question, %2$s is the question. #, php-format msgid "%1$s's question: %2$s" msgstr "%1$ss Frage: %2$s" #. TRANS: Page title for close a question msgid "Close question" msgstr "Frage schließen" #. TRANS: Client exception thrown trying to close a question when not logged in msgid "You must be logged in to close a question." msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Frage zu schließen." #. TRANS: Client exception thrown trying to respond to a non-existing question. msgid "Invalid or missing question." msgstr "Ungültige oder fehlende Frage." #. TRANS: Exception thrown trying to close another user's question. msgid "You did not ask this question." msgstr "Du hast diese Frage nicht gestellt." #. TRANS: Page title after sending an answer. #. TRANS: Page title after sending in a vote for a question or answer. msgid "Answers" msgstr "Antworten" #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the post answer page. msgid "Ajax Error" msgstr "Ajax-Fehler" #. TRANS: Title for form to send answer to a question. msgctxt "TITLE" msgid "Your answer" msgstr "Deine Antwort" #. TRANS: Error message displayed when an answer has no content. #. TRANS: Error message displayed when answer data is not present. msgid "Answer data is missing." msgstr "Antwortdaten fehlen." #. TRANS: Plugin description. msgid "Question and Answers micro-app." msgstr "Minianwendung für Fragen und Antworten." #. TRANS: Application title. msgctxt "TITLE" msgid "Question" msgstr "Frage" #. TRANS: Exception thrown when there are too many activity objects. msgid "Too many activity objects." msgstr "Zu viele Aktivitätsobjekte." #. TRANS: Exception thrown when an incorrect object type is encountered. msgid "Wrong type for object." msgstr "Falscher Objekttyp." #. TRANS: Exception thrown when answering a non-existing question. msgid "Answer to unknown question." msgstr "Antwort auf unbekannte Frage." #. TRANS: Exception thrown when an object type is encountered that cannot be handled. msgid "Unknown object type." msgstr "Unbekannter Objekttyp." #. TRANS: Exception thrown when requesting a non-existing question notice. msgid "Unknown question notice." msgstr "Unbekannte Fragenotiz." #. TRANS: Exception thrown when performing an unexpected action on a question. #. TRANS: %s is the unpexpected object type. #, php-format msgid "Unexpected type for QnA plugin: %s." msgstr "Unerwarteter Typ für QnA-Plugin: %s." #. TRANS: Error message displayed when question data is not present. msgid "Question data is missing." msgstr "Fragedaten fehlen." #. TRANS: Placeholder value for a possible answer to a question #. TRANS: by the logged in user. msgid "Your answer..." msgstr "Deine Antwort …" #. TRANS: Link description for link to full notice text if it is longer than #. TRANS: what will be dispplayed. msgid "…" msgstr "…" #. TRANS: Title for link that is an ellipsis in English. msgid "more..." msgstr "mehr …" #. TRANS: Exception thown when getting a question with a non-existing ID. #. TRANS: %s is the non-existing question ID. #, php-format msgid "No question with ID %s" msgstr "Keine Frage mit der ID %s" #. TRANS: Exception thown when getting a profile with a non-existing ID. #. TRANS: %s is the non-existing profile ID. #. TRANS: Exception trown when getting a profile for a non-existing ID. #. TRANS: %s is the provided profile ID. #, php-format msgid "No profile with ID %s" msgstr "Kein Profil mit der ID %s." #. TRANS: %s is the number of answer revisions. #, php-format msgid "%s revision" msgid_plural "%s revisions" msgstr[0] "%s Version" msgstr[1] "%s Versionen" #. TRANS: Text for a question that was answered. #. TRANS: %1$s is the user that answered, %2$s is the question title, #. TRANS: %2$s is the answer content. #, php-format msgid "%1$s answered the question \"%2$s\": %3$s" msgstr "%1$s antwortete auf Frage „%2$s“ mit %3$s" #. TRANS: Text for a question that was answered. #. TRANS: %s is the question title. #. TRANS: Rendered version of the notice content answering a question. #. TRANS: %s a link to the question with question title as the link content. #, php-format msgid "answered \"%s\"" msgstr "antwortete „%s>“" #. TRANS: Number of given answers to a question. #. TRANS: %s is the number of given answers. #, php-format msgid "%s answer" msgid_plural "%s answers" msgstr[0] "%s Antwort" msgstr[1] "%s Antworten" #. TRANS: Notification that a question cannot be answered anymore because it is closed. msgid "This question is closed." msgstr "Diese Frage ist geschlossen." #. TRANS: Rendered version of the notice content creating a question. #. TRANS: %s a link to the question as link description. #, php-format msgid "Question: %s" msgstr "Fragen: %s" #. TRANS: Button text for submitting a revised answer. #. TRANS: Button text for submitting a poll response. msgctxt "BUTTON" msgid "Submit" msgstr "Abschicken" #. TRANS: Field label. msgid "Enter your answer" msgstr "Frage eingeben" #. TRANS: Button text for submitting a poll response. msgctxt "BUTTON" msgid "Answer" msgstr "Antwort" #. TRANS: Field label for a new question. msgctxt "LABEL" msgid "Title" msgstr "Titel" #. TRANS: Field title for a new question. msgid "The title of your question." msgstr "Der Titel deiner Frage." #. TRANS: Field label for question details. msgctxt "LABEL" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. TRANS: Field title for question details. msgid "Your question in detail." msgstr "Deine Frage im Detail." #. TRANS: Button text for saving a new question. msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANS: Form legend for revising the answer. msgctxt "LEGEND" msgid "Question" msgstr "Frage" #. TRANS: Button text for closing a question. msgctxt "BUTTON" msgid "Close" msgstr "Schließen" #. TRANS: Title for button text for closing a question. msgid "Close the question to no one can answer it anymore." msgstr "Die Frage schließen, sodass niemand mehr antworten kann." #. TRANS: Button text for marking an answer as "best". msgctxt "BUTTON" msgid "Best" msgstr "Beste Antwort" #. TRANS: Title for button text marking an answer as "best". msgid "Mark this answer as the best answer." msgstr "Diese Antwort als die beste Antwort markieren."