# #-#-#-#-# laconica.pot (Laconica 0.6.4) #-#-#-#-# # Laconica Bulgarian translation. # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the Laconica package. # Yasen Pramatarov , 2008 # Stoyan Zhekov , 2008 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Laconica 0.6.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-12 12:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-12 00:00+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "#-#-#-#-# laconica.pot (Laconica 0.6.4) #-#-#-#-#\n" #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68 #: actions/noticesearchrss.php:61 #, php-format msgid " Search Stream for \"%s\"" msgstr "Търсене на \"%s\" в потока" #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205 #: actions/register.php:232 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, phone number." msgstr "освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон." #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76 #: lib/facebookaction.php:195 lib/noticelist.php:160 msgid " from " msgstr "от" #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412 #: actions/twitapistatuses.php:341 #, php-format msgid "%1$s / Updates replying to %2$s" msgstr "" #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s ви кани да ползвате заедно %2$s" #: ../actions/invite.php:170 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " "you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " "with people who know about you. It's also great for meeting new people who " "share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " "invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " "time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" "%1$s ви кани да се присъедините към %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s е услуга за микроблогване, чрез която лесно поддържате връзка с хората, " "които познавате или които са ви интересни.\n" "\n" "Също така можете да публикувате кратки новини за себе си, свои размисли и да " "ги обсъждате в мрежата с хора, които ви познават. Това също е и добър начин " "за запознаване с нови хора, които споделят интересите ви.\n" "\n" "%1$s ви казва:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "Можете да видите профила на %1$s в %2$s тук:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "Ако искате да опитате услугата на сайта, проследете препратката по-долу, за " "да приемете поканата.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "Ако не желаете, пропуснете това писмо. Благодарим ви за търпението и " "отделеното време.\n" "\n" "Искрено ваши, %2$s\n" #: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:115 #: lib/mail.php:117 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s." #: ../lib/mail.php:126 #, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s.\n" msgstr "" "%1$s вече получава бележките ви в %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "С уважение,\n" "%4$s.\n" #: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415 #: actions/twitapistatuses.php:344 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr "" #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45 #: actions/shownotice.php:73 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "Бележка на %1$s от %2$s" #: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91 #: actions/invite.php:99 #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48 #, php-format msgid "%s Public Stream" msgstr "Общ поток в %s" #: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60 #: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47 #: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51 #: actions/twitapistatuses.php:123 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s и приятели" #: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49 #: actions/twitapistatuses.php:31 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "Общ поток на %s" #: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:217 #, php-format msgid "%s status" msgstr "Състояние на %s" #: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265 #: actions/twitapistatuses.php:195 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "Поток на %s" #: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52 #: actions/twitapistatuses.php:34 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "" #: ../actions/register.php:213 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "" "(Трябва да получите веднага електронно писмо с указания за потвърждаване " "адреса на е-пощата ви.)" #: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/util.php:284 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване, предоставена ви от [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " #: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/util.php:286 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " msgstr "**%%site.name%%** е услуга за микроблогване. " #: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290 lib/util.php:301 msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname." msgstr ". Изписват се пълните имена или псевдоними на участниците." #: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43 #: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76 #: actions/profilesettings.php:78 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали" #: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166 #: actions/register.php:193 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "" "От 1 до 64 малки букви или цифри, без пунктоация и интервали. Задължително " "поле." #: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181 #: actions/profilesettings.php:186 msgid "6 or more characters" msgstr "6 или повече знака" #: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "6 или повече знака. И не ги забравяйте!" #: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168 #: actions/register.php:195 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "6 или повече знака. Задължително поле." #: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "" "На месинджъра ви е изпратен код за потвърждение. За да получавате съобщения " "от %s, трябва да го одобрите." #: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231 #: actions/emailsettings.php:234 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "На адреса на е-поща, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. " "Проверете кутията (или папката за спам) за кода и указанията за използването " "му." #: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox " "(and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "На телефонния номер, който сте въвели, беше изпратен код за потвърждение. " "Проверете съобщенията (или папката за спам) за кода и указанията за " "използването му." #: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45 #: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259 #: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532 #: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49 #: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111 #: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156 #: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93 #: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288 #: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454 #: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504 #: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:30 #: actions/twitapidirect_messages.php:107 actions/twitapifavorites.php:83 #: actions/twitapifavorites.php:99 actions/twitapifriendships.php:117 #: actions/twitapihelp.php:42 actions/twitapistatuses.php:77 #: actions/twitapistatuses.php:144 actions/twitapistatuses.php:224 #: actions/twitapistatuses.php:234 actions/twitapistatuses.php:386 #: actions/twitapistatuses.php:395 actions/twitapistatuses.php:421 #: actions/twitapiusers.php:30 msgid "API method not found!" msgstr "Не е открит методът в API." #: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113 #: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28 #: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:49 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:56 #: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41 #: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53 #: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29 #: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768 #: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109 #: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28 #: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170 #: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53 #: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34 #: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:39 #: actions/twitapiaccount.php:89 actions/twitapiaccount.php:94 #: actions/twitapidirect_messages.php:178 actions/twitapifavorites.php:139 #: actions/twitapihelp.php:49 actions/twitapistatuses.php:549 msgid "API method under construction." msgstr "Методът в API все още се разработва." #: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/util.php:352 msgid "About" msgstr "Относно" #: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126 msgid "Accept" msgstr "Приемане" #: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63 #: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71 #: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64 #: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71 #: actions/twittersettings.php:85 actions/twittersettings.php:84 msgid "Add" msgstr "Добавяне" #: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44 msgid "Add OpenID" msgstr "Добавяне на OpenID" #: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91 #: actions/deleteprofile.php:248 msgid "Add or remove OpenIDs" msgstr "Добавяне или премахване OpenID" #: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39 #: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39 #: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "Адреси на приятели, които каните (по един на ред)" #: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288 #: actions/showstream.php:336 msgid "All subscriptions" msgstr "Всички абонаменти" #: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50 #, php-format msgid "All updates for %s" msgstr "Всички бележки за %s" #: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70 #: actions/noticesearchrss.php:63 #, php-format msgid "All updates matching search term \"%s\"" msgstr "Всички бележки, намерени с \"%s\"" #: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31 #: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30 #: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31 #: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30 msgid "Already logged in." msgstr "Вече сте влезли." #: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:47 msgid "Already subscribed!." msgstr "Вече сте абонирани!" #: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?" #: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83 msgid "Authorize subscription" msgstr "Одобряване на абонамента" #: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178 #: actions/register.php:192 actions/register.php:219 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "Автоматично влизане занапред. Да не се ползва на общи компютри!" #: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98 #: actions/profilesettings.php:103 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "" "Автоматично абониране за всеки, който се абонира за мен (подходящо за " "ботове)." #: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90 #: actions/profilesettings.php:34 msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350 #: actions/profilesettings.php:379 msgid "Avatar updated." msgstr "Аватарът е обновен." #: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" "Oчаква се потвърждение на този адрес. Проверете акаунта си в Jabber/GTalk за " "съобщение с инструкции. (Добавихте ли %s в списъка си там?)" #: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" "Очаква се потвърждение за този адрес. Проверете кутията си (или папката за " "спам) за съобщение с указания." #: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер." #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452 lib/facebookaction.php:259 #: lib/util.php:1792 #, fuzzy msgid "Before »" msgstr "Преди »" #: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170 #: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:211 msgid "Bio" msgstr "За мен" #: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82 #: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216 #: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104 #: actions/profilesettings.php:222 actions/register.php:98 msgid "Bio is too long (max 140 chars)." msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)." #: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 msgid "Can't delete this notice." msgstr "Грешка при изтриване на бележката." #: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120 #, php-format msgid "Can't read avatar URL '%s'" msgstr "Грешка при четене адреса на аватара '%s'" #: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300 #: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313 #: actions/profilesettings.php:433 msgid "Can't save new password." msgstr "Грешка при запазване на новата парола." #: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58 #: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58 #: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object." msgstr "Грешка при създаване на потребителски OpenID обект" #: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "Грешка при нормализация на този Jabber ID" #: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199 #: actions/emailsettings.php:204 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "Грешка при нормализиране адреса на е-пощата" #: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184 #: actions/profilesettings.php:189 msgid "Change" msgstr "Промяна" #: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88 #: actions/deleteprofile.php:245 msgid "Change email handling" msgstr "Промяна обработката на писмата" #: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36 msgid "Change password" msgstr "Смяна на паролата" #: ../lib/settingsaction.php:94 msgid "Change your password" msgstr "Смяна на паролата" #: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85 #: actions/deleteprofile.php:242 msgid "Change your profile settings" msgstr "Промяна настройките на профила" #: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181 #: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65 #: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187 #: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65 #: actions/profilesettings.php:187 actions/register.php:196 msgid "Confirm" msgstr "Потвърждаване" #: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90 msgid "Confirm Address" msgstr "Потвърждаване на адреса" #: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222 #: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256 #: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253 #: actions/emailsettings.php:259 msgid "Confirmation cancelled." msgstr "Потвърждаването е прекъснато." #: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63 msgid "Confirmation code" msgstr "Код за потвърждение" #: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38 msgid "Confirmation code not found." msgstr "Кодът за потвърждение не е открит." #: ../actions/register.php:202 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " "share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " "others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " "missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%! от тук можете да...\n" "\n" "* Отидете в [профила си](%s) и да публикувате първата си бележка.\n" "* Добавите [адрес в Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), за да " "изпращате бележки от програмата си за моментни съобщения.\n" "* [Търсите хора](%%%%action.peoplesearch%%%%), които познавате или с които " "споделяте общи интереси. \n" "* Обновите [настройките на профила(%%%%action.profilesettings%%%%) си, за да " "кажете повече за себе си на другите. \n" "* Прочетете наличната [документация](%%%%doc.help%%%%) на сайта, за да се " "запознаете с възможностите му. \n" "\n" "Благодарим, че се включихте в сайта и дано ползването на услугата ви носи " "само приятни мигове!" #: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97 msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92 msgid "Connect existing account" msgstr "Свързване на съществуваща сметка" #: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/util.php:360 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 #, php-format msgid "Could not create OpenID form: %s" msgstr "Грешка при създаване на OpenID форма: %s" #: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76 #: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76 #: actions/twitapifriendships.php:46 actions/twitapifriendships.php:62 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "Грешка при проследяване на потребител: %s вече е в списъка ви." #: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53 #: actions/twitapifriendships.php:39 msgid "Could not follow user: User not found." msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен." #: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 #, php-format msgid "Could not redirect to server: %s" msgstr "Грешка при пренасочване към сървър: %s" #: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163 msgid "Could not save avatar info" msgstr "Грешка при запазване данните на аватара" #: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156 msgid "Could not save new profile info" msgstr "Грешка при запазване на новия профил" #: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:70 msgid "Could not subscribe other to you." msgstr "Грешка при абониране на друг потребител за вас." #: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:55 msgid "Could not subscribe." msgstr "Грешка при абониране." #: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:99 #: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:112 msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens." msgstr "Грешка при преобразуване на tokens за одобрение в tokens за достъп." #: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234 #: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241 #: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252 #: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249 #: actions/emailsettings.php:255 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща." #: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:129 msgid "Couldn't delete subscription." msgstr "Грешка при изтриване на абонамента." #: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98 #: actions/twitapistatuses.php:82 msgid "Couldn't find any statuses." msgstr "Не са открити бележки." #: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136 #: actions/remotesubscribe.php:148 msgid "Couldn't get a request token." msgstr "Не е получен token за одобрение." #: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187 #: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223 #: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214 #: actions/emailsettings.php:228 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "Не може да се вмъкне код за потвърждение." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:180 #: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:216 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "Грешка при добавяне на нов абонамент." #: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96 #: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94 #: actions/profilesettings.php:319 actions/twitapiaccount.php:74 msgid "Couldn't save profile." msgstr "Грешка при запазване на профила." #: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276 #: actions/profilesettings.php:296 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294 #: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312 #: actions/emailsettings.php:301 actions/emailsettings.php:315 msgid "Couldn't update user record." msgstr "Грешка при обновяване записа на потребител." #: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156 #: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138 #: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141 #: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269 #: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174 #: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146 #: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256 #: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277 #: actions/emailsettings.php:179 actions/emailsettings.php:280 #: actions/othersettings.php:173 actions/profilesettings.php:276 msgid "Couldn't update user." msgstr "Грешка при обновяване на потребителя." #: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76 msgid "Create a new user with this nickname." msgstr "Създаване на нов потребител с този псевдоним." #: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74 msgid "Create new account" msgstr "Създаване на нова сметка" #: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197 #: actions/finishopenidlogin.php:208 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user." msgstr "Създаване на нов акаунт за OpenID, който вече има потребител." #: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "Текущ потвърден Jabber/GTalk адрес." #: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "Текущ потвърден телефонен номер за SMS-и." #: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45 msgid "Current confirmed email address." msgstr "Текущ потвърден адрес на е-поща." #: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367 #: actions/showstream.php:418 msgid "Currently" msgstr "В момента" #: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:87 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" msgstr "" #: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 lib/util.php:1417 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" msgstr "Грешка в базата от данни — отговор при вмъкването: %s" #: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41 msgid "Delete notice" msgstr "Изтриване на бележката" #: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172 #: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186 #: actions/profilesettings.php:86 actions/register.php:213 msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars" msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви" #: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161 #: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172 #: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 #: actions/deleteprofile.php:244 actions/register.php:199 #: actions/register.php:202 msgid "Email" msgstr "Е-поща" #: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60 msgid "Email Address" msgstr "Адрес на е-поща" #: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32 msgid "Email Settings" msgstr "Настройки на е-поща" #: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:89 msgid "Email address already exists." msgstr "Адресът на е-поща вече се използва." #: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 msgid "Email address confirmation" msgstr "Потвърждаване адреса на е-поща" #: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "Адрес на е-поща, като \"UserName@example.org\"" #: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 msgid "Email addresses" msgstr "Адреси на е-поща" #: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "Въведете псевдоним или е-поща." #: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "Въведете кода, който получихте по телефона." #: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144 msgid "Error authorizing token" msgstr "Грешка при одобряване на token" #: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259 #: actions/finishopenidlogin.php:274 msgid "Error connecting user to OpenID." msgstr "Грешка при свързване на потребителя към OpenID." #: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78 msgid "Error connecting user." msgstr "Грешка при свързване на потребителя." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:151 #: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:164 msgid "Error inserting avatar" msgstr "Грешка при вмъкване на аватар" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:143 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:156 msgid "Error inserting new profile" msgstr "Грешка при вмъкване на нов профил" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:167 #: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:180 msgid "Error inserting remote profile" msgstr "Грешка при вмъкване на отдалечен профил" #: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "Грешка при запазване на потвърждение за адрес" #: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147 msgid "Error saving remote profile" msgstr "Грешка при запазване на отдалечен профил" #: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 msgid "Error saving the profile." msgstr "Грешка при запазване на профил" #: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 msgid "Error saving the user." msgstr "Грешка при запазване на потребител." #: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399 #: actions/profilesettings.php:428 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "Грешка при запазване на потребител — невалидност." #: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73 #: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98 #: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320 #: actions/register.php:108 actions/login.php:54 actions/login.php:80 #: actions/register.php:117 msgid "Error setting user." msgstr "Грешка в настройките на потребителя." #: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83 msgid "Error updating profile" msgstr "Грешка при обновяване на профил" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:161 #: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:174 msgid "Error updating remote profile" msgstr "Грешка при обновяване на отдалечен профил" #: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80 msgid "Error with confirmation code." msgstr "Грешка в кода за потвърждение." #: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95 msgid "Existing nickname" msgstr "Съществуващ псевдоним" #: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/util.php:354 msgid "FAQ" msgstr "Въпроси" #: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352 #: actions/profilesettings.php:381 msgid "Failed updating avatar." msgstr "Неуспешно обновяване на аватара." #: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61 #: actions/allrss.php:64 #, php-format msgid "Feed for friends of %s" msgstr "Емисия с приятелите на %s" #: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80 #: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 #, php-format msgid "Feed for replies to %s" msgstr "Емисия с отговорите към %s" #: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:54 #, php-format msgid "Feed for tag %s" msgstr "Емисия за етикета %s" #: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105 msgid "Find content of notices" msgstr "Търсене в съдържанието на бележките" #: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101 msgid "Find people on this site" msgstr "Търсене на хора в сайта" #: ../actions/login.php:122 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "" "За по-голяма сигурност, моля въведете отново потребителското си име и парола " "при промяна на настройките." #: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164 #: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:205 msgid "Full name" msgstr "Пълно име" #: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79 #: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213 #: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94 #: actions/profilesettings.php:219 actions/register.php:95 msgid "Full name is too long (max 255 chars)." msgstr "Пълното име е твърде дълго (макс. 255 знака)" #: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/util.php:343 lib/util.php:350 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/util.php:325 msgid "Home" msgstr "Начало" #: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167 #: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:208 msgid "Homepage" msgstr "Лична страница" #: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76 #: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83 #: actions/profilesettings.php:216 actions/register.php:92 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "Адресът на личната страница не е правилен URL." #: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98 #: actions/emailsettings.php:101 msgid "I want to post notices by email." msgstr "Искам да изпращам бележки по пощата." #: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96 #: actions/deleteprofile.php:253 msgid "IM" msgstr "IM" #: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61 msgid "IM Address" msgstr "IM адрес" #: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33 msgid "IM Settings" msgstr "IM настройки" #: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94 msgid "" "If you already have an account, login with your username and password to " "connect it to your OpenID." msgstr "" "Ако вече имате сметка, за да я свържете с OpenID влезте с потребителско си " "име и парола." #: ../actions/openidsettings.php:45 msgid "" "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and " "click \"Add\"." msgstr "" "Ако искате да добавите OpenID към сметката си, въведете го в кутийката " "отдолу и натиснете \"Добавяне\"." #: ../actions/recoverpassword.php:137 msgid "" "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the " "email address you have stored in your account." msgstr "" "Ако сте забравили или загубили паролата си, може да получите нова на е-" "пощата, въведена в профила ви." #: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76 #: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76 msgid "Incoming email" msgstr "Входяща поща" #: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301 #: actions/emailsettings.php:304 msgid "Incoming email address removed." msgstr "Входящият адрес на е-поща е премахнат." #: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388 #: actions/profilesettings.php:417 msgid "Incorrect old password" msgstr "Грешна стара парола" #: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/login.php:74 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Грешно име или парола." #: ../actions/recoverpassword.php:265 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "" "На е-пощата, с която сте регистрирани са изпратени инструкции за " "възстановяване на паролата." #: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115 #, php-format msgid "Invalid avatar URL '%s'" msgstr "Неправилен адрес на аватар '%s'" #: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 #, php-format msgid "Invalid email address: %s" msgstr "Неправилен адрес на е-поща: %s" #: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99 #, php-format msgid "Invalid homepage '%s'" msgstr "Неправилен адрес на домашна страница '%s'" #: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83 #, php-format msgid "Invalid license URL '%s'" msgstr "Неправилен адрес на лиценз '%s'" #: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62 #: actions/postnotice.php:63 msgid "Invalid notice content" msgstr "Невалидно съдържание на бележка" #: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68 #: actions/postnotice.php:69 msgid "Invalid notice uri" msgstr "Неправилен адрес на бележка" #: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73 #: actions/postnotice.php:74 msgid "Invalid notice url" msgstr "Неправилен адрес на бележка" #: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88 #, php-format msgid "Invalid profile URL '%s'." msgstr "Неправилен адрес на профил '%s'." #: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "Неправилен адрес на профил (грешен формат)" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:77 #: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:78 msgid "Invalid profile URL returned by server." msgstr "Върнат от сървъра неправилен адрес на профила." #: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37 msgid "Invalid size." msgstr "Неправилен размер." #: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93 #: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241 #: actions/register.php:103 actions/register.php:121 #: actions/finishopenidlogin.php:256 actions/register.php:112 #: actions/register.php:130 msgid "Invalid username or password." msgstr "Неправилно име или парола." #: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 msgid "Invitation(s) sent" msgstr "Поканите са изпратени." #: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 msgid "Invitation(s) sent to the following people:" msgstr "Изпратени са покани до следните хора:" #: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/util.php:332 msgid "Invite" msgstr "Покани" #: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 msgid "Invite new users" msgstr "Покани за нови потребители" #: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/util.php:288 #, php-format msgid "" "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" "Ползва [Laconica](http://laconi.ca/) версия %s, система за микроблогване, " "достъпна под [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/" "licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "Този Jabber ID принадлежи на друг потребител." #: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" "Jabber или GTalk адрес, като \"UserName@example.org\". Първо се уверете, че " "сте добавили %s в списъка си с приятели в IM или GTalk клиента си." #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90 #: actions/profilesettings.php:95 msgid "Language" msgstr "Език" #: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228 #: actions/profilesettings.php:234 msgid "Language is too long (max 50 chars)." msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)." #: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173 #: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:214 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85 #: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219 #: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:101 msgid "Location is too long (max 255 chars)." msgstr "Името на местоположението е твърде дълго (макс. 255 знака)." #: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106 #: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97 #: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326 #: actions/login.php:104 actions/login.php:113 actions/openidlogin.php:88 #: lib/util.php:336 msgid "Login" msgstr "Вход" #: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52 #: actions/openidlogin.php:60 #, php-format msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account." msgstr "Влизане с [OpenID](%%doc.openid%%)." #: ../actions/login.php:126 #, php-format msgid "" "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]" "(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%" "%). " msgstr "" "Влезте с име и парола. Нямате такива? [Регистрирайте](%%action.register%%) " "нова сметка или опитайте с [OpenID](%%action.openidlogin%%). " #: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/util.php:334 msgid "Logout" msgstr "Изход" #: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180 #: actions/register.php:207 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "По-дълго име, за предпочитане \"истинското\" ви име." #: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:118 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "Загубена или забравена парола" #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "" #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "Управление на пощата, идваща от %%site.name%%." #: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315 #: actions/showstream.php:363 msgid "Member since" msgstr "Участник от" #: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 #, php-format msgid "Microblog by %s" msgstr "Микроблог на %s" #: ../actions/smssettings.php:304 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" "Мобилен оператор за SMS. Ако знаете оператор, поддържащ SMS от е-поща, който " "не фигурира тук, пишете ни на адрес %s." #: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188 #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202 #: actions/register.php:229 msgid "My text and files are available under " msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под" #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Ново" #: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:138 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "Нов адрес на е-поща за публикщуване в %s" #: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315 #: actions/emailsettings.php:318 msgid "New incoming email address added." msgstr "Добавен е нов входящ адрес на е-поща." #: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77 msgid "New nickname" msgstr "Нов псевдоним" #: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96 #: actions/newnotice.php:141 msgid "New notice" msgstr "Нова бележка" #: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179 #: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185 #: actions/profilesettings.php:185 msgid "New password" msgstr "Нова парола" #: ../actions/recoverpassword.php:314 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "Новата парола е запазена. Влязохте успешно." #: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41 #: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101 #: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165 #: actions/login.php:108 actions/profilesettings.php:76 #: actions/register.php:192 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110 #: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181 #: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76 #: actions/finishopenidlogin.php:192 actions/profilesettings.php:231 #: actions/register.php:85 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "Опитайте друг псевдоним, този вече е зает." #: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88 #: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77 #: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203 #: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78 #: actions/finishopenidlogin.php:182 actions/profilesettings.php:209 #: actions/register.php:83 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" "Псевдонимът може да съдържа само малки букви, числа и никакво разстояние " "между тях." #: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176 #: actions/finishopenidlogin.php:187 msgid "Nickname not allowed." msgstr "Този псевдоним не е разрешен тук." #: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "Псевдоним на потребител, когото искате да следите" #: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167 msgid "Nickname or email" msgstr "Псевдоним или е-поща" #: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60 #: actions/block.php:104 msgid "No" msgstr "Не" #: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164 msgid "No Jabber ID." msgstr "Няма Jabber ID." #: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136 msgid "No authorization request!" msgstr "Няма заявка за одобрение." #: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189 msgid "No carrier selected." msgstr "Не е избран оператор." #: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324 msgid "No code entered" msgstr "Не е въведен код." #: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33 msgid "No confirmation code." msgstr "Няма код за потвърждение." #: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53 #: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:52 #: actions/newnotice.php:53 msgid "No content!" msgstr "Няма съдържание!" #: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192 #: actions/emailsettings.php:197 msgid "No email address." msgstr "Не е въведена е-поща." #: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 msgid "No id." msgstr "Няма id." #: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289 #: actions/emailsettings.php:292 msgid "No incoming email address." msgstr "Няма входящ адрес на е-поща." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:65 #: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:66 msgid "No nickname provided by remote server." msgstr "Отдалеченият сървър не е предоставил псевдоним." #: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27 msgid "No nickname." msgstr "Няма псевдоним." #: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206 #: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240 #: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237 #: actions/emailsettings.php:243 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Няма потвърждения, очакващи да бъдат отказани." #: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184 msgid "No phone number." msgstr "Не е въведен телефонен номер." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:72 #: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:73 msgid "No profile URL returned by server." msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила." #: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232 msgid "No registered email address for that user." msgstr "Няма указана е-поща за този потребител." #: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55 msgid "No request found!" msgstr "Заявката не е намерена!" #: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64 #: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69 #: actions/noticesearch.php:68 actions/peoplesearch.php:59 msgid "No results" msgstr "Няма резултати" #: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32 msgid "No size." msgstr "Няма размер." #: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136 #: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:109 #: actions/twitapistatuses.php:438 msgid "No status found with that ID." msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор." #: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478 #: actions/twitapistatuses.php:411 msgid "No status with that ID found." msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор." #: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144 msgid "No such OpenID." msgstr "Няма такъв OpenID-адрес." #: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 msgid "No such document." msgstr "Няма такъв документ." #: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83 #: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32 #: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:38 #: actions/shownotice.php:114 msgid "No such notice." msgstr "Няма такава бележка." #: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56 msgid "No such recovery code." msgstr "Няма такъв код за възстановяване." #: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57 msgid "No such subscription" msgstr "Няма такъв абонамент" #: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35 #: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40 #: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91 #: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35 #: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36 #: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57 #: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34 #: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43 #: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31 #: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100 #: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35 #: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110 #: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35 #: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203 #: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36 #: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/showstream.php:157 #: classes/Command.php:208 classes/Command.php:242 lib/gallery.php:85 #: lib/subs.php:105 msgid "No such user." msgstr "Няма такъв потребител" #: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217 msgid "No user with that email address or username." msgstr "Няма потребител с такава е-поща или потребителско име." #: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85 msgid "Nobody to show!" msgstr "Няма никого за показване!" #: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60 msgid "Not a recovery code." msgstr "Това не е код за възстановяване." #: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50 msgid "Not a registered user." msgstr "Това не е регистриран потребител." #: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247 #: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418 #: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:423 lib/twitterapi.php:450 #: lib/twitterapi.php:534 msgid "Not a supported data format." msgstr "Неподдържан формат на данните" #: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "Неправилен Jabber ID" #: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 msgid "Not a valid OpenID." msgstr "Неправилен OpenID" #: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203 #: actions/emailsettings.php:208 msgid "Not a valid email address" msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща." #: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:79 msgid "Not a valid email address." msgstr "Неправилен адрес на е-поща." #: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71 #: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78 #: actions/profilesettings.php:212 actions/register.php:87 msgid "Not a valid nickname." msgstr "Неправилен псевдоним." #: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129 msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)." msgstr "Неправилен адрес на профил (грешна услуга)." #: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122 msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)." msgstr "Неправилен адрес на профил (няма зададен XRDS)." #: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)." msgstr "Неправилен адрес на профил (няма YADIS документ)." #: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332 #: actions/profilesettings.php:361 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "Файлът не е изображение или е повреден." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:51 #: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:52 msgid "Not authorized." msgstr "Забранено." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:38 #: actions/finishremotesubscribe.php:38 msgid "Not expecting this response!" msgstr "Неочакван отговор." #: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361 #: actions/twitapistatuses.php:304 msgid "Not found" msgstr "Не е открито." #: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33 #: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28 #: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38 #: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30 #: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33 #: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28 #: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38 #: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:31 actions/newnotice.php:30 #: actions/nudge.php:30 actions/subedit.php:31 actions/unblock.php:31 msgid "Not logged in." msgstr "Не сте влезли в системата." #: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:117 msgid "Not subscribed!." msgstr "Не сте абонирани!" #: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35 msgid "Notice Search" msgstr "Търсене на бележки" #: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82 #: actions/showstream.php:111 actions/showstream.php:118 #: actions/showstream.php:123 #, php-format msgid "Notice feed for %s" msgstr "Емисия с бележки на %s" #: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39 #: actions/shownotice.php:45 msgid "Notice has no profile" msgstr "Бележката няма профил" #: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331 #: actions/showstream.php:379 msgid "Notices" msgstr "Бележки" #: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35 #: actions/tag.php:81 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "Бележки с етикет %s" #: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178 #: actions/profilesettings.php:183 msgid "Old password" msgstr "Стара парола" #: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90 #: lib/util.php:330 actions/deleteprofile.php:247 lib/util.php:340 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66 msgid "OpenID Account Setup" msgstr "Настройки на OpenID" #: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 msgid "OpenID Auto-Submit" msgstr "Автоматично предаване на OpenID" #: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140 #: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99 #: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68 #: actions/finishopenidlogin.php:150 actions/openidlogin.php:76 msgid "OpenID Login" msgstr "Влизане с OpenID" #: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49 #: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50 #: actions/openidlogin.php:82 msgid "OpenID URL" msgstr "OpenID URL" #: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103 #: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109 msgid "OpenID authentication cancelled." msgstr "Влизането с OpenID е прекратено." #: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107 #: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113 #, php-format msgid "OpenID authentication failed: %s" msgstr "Грешка при влизане с OpenID: %s" #: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 #, php-format msgid "OpenID failure: %s" msgstr "Проблем с OpenID: %s" #: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153 msgid "OpenID removed." msgstr "OpenID е премахнат." #: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37 msgid "OpenID settings" msgstr "Настройки на OpenID" #: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "Може да добавите и лично съобщение към поканата." #: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321 #: actions/profilesettings.php:350 msgid "Partial upload." msgstr "Частично качване на файла." #: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102 #: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93 #: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102 #: actions/register.php:167 actions/login.php:109 actions/register.php:194 msgid "Password" msgstr "Парола" #: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "Паролата и потвърждението й не съвпадат." #: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297 msgid "Password must be 6 chars or more." msgstr "Паролата трябва да е от поне 6 знака." #: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263 #: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269 msgid "Password recovery requested" msgstr "Поискано е възстановяване на парола" #: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313 #: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326 #: actions/profilesettings.php:437 msgid "Password saved." msgstr "Паролата е записана." #: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88 #: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98 #: actions/profilesettings.php:409 actions/register.php:107 msgid "Passwords don't match." msgstr "Паролите не съвпадат." #: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100 msgid "People" msgstr "Хора" #: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33 msgid "People Search" msgstr "Търсене на хора" #: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33 msgid "People search" msgstr "Търсене на хора" #: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 msgid "Personal" msgstr "Лично" #: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 msgid "Personal message" msgstr "Лично съобщение" #: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "Телефонен номер — с код, без пунктоация и без интервали." #: ../actions/userauthorization.php:78 msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, " "click \"Cancel\"." msgstr "" "Проверете тези детайли и се уверете, че искате да се абонирате за бележките " "на този потребител. Ако не искате абонамента, натиснете \"Cancel\" (Отказ)." #: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "Публикуване промяната на състоянието ми в Jabber/GTalk." #: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67 #: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86 #: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94 #: actions/twittersettings.php:70 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144 #: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180 #: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171 #: actions/emailsettings.php:185 actions/othersettings.php:179 msgid "Preferences saved." msgstr "Настройките са запазени." #: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90 #: actions/profilesettings.php:95 msgid "Preferred language" msgstr "Предпочитан език" #: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/util.php:356 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" #: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109 #: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:139 classes/Notice.php:149 msgid "Problem saving notice." msgstr "Проблем при записване на бележката." #: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60 #: lib/settingsaction.php:84 actions/deleteprofile.php:241 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82 msgid "Profile URL" msgstr "Адрес на профила" #: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32 msgid "Profile settings" msgstr "Настройки на профила" #: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52 #: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53 msgid "Profile unknown" msgstr "Непознат профил" #: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:77 msgid "Public Stream Feed" msgstr "Емисия на общия поток" #: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 lib/stream.php:34 msgid "Public timeline" msgstr "Общ поток" #: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "Публикуване на MicroID за адреса в Jabber/GTalk." #: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101 #: actions/emailsettings.php:104 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Публикуване на MicroID за адреса на е-пощата." #: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75 #: actions/tag.php:76 msgid "Recent Tags" msgstr "Скорошни етикети" #: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171 msgid "Recover" msgstr "Възстановяване" #: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161 msgid "Recover password" msgstr "Възстановяване на паролата" #: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "Код за възстановяване на непознат потребител." #: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312 #: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328 #: actions/register.php:181 actions/register.php:234 lib/util.php:338 msgid "Register" msgstr "Регистриране" #: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28 #: actions/finishopenidlogin.php:173 msgid "Registration not allowed." msgstr "Записването не е позволено." #: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214 #: actions/register.php:241 msgid "Registration successful" msgstr "Записването е успешно." #: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127 msgid "Reject" msgstr "Охвърляне" #: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103 #: actions/register.php:190 actions/login.php:110 actions/openidlogin.php:85 #: actions/register.php:217 msgid "Remember me" msgstr "Запомни ме" #: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71 msgid "Remote profile with no matching profile" msgstr "Отдалечен профил без съответстващ локален" #: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73 msgid "Remote subscribe" msgstr "Отдалечен абонамент" #: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75 #: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106 #: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84 #: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76 #: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108 #: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84 #: actions/twittersettings.php:59 actions/twittersettings.php:61 msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69 msgid "Remove OpenID" msgstr "Премахване на OpenID" #: ../actions/openidsettings.php:73 msgid "" "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to " "remove it, add another OpenID first." msgstr "" "Премахването на единствения OpenID ще направи влизането в системата " "невъзможно. За да го изтриете, първо добавете друг OpenID." #: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 msgid "Replies" msgstr "Отговори" #: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56 #: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "Отговори на %s" #: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189 msgid "Reset" msgstr "Обновяване" #: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178 msgid "Reset password" msgstr "Нова парола" #: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93 #: actions/deleteprofile.php:250 actions/subscriptions.php:73 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67 msgid "SMS Phone number" msgstr "Телефонен номер за SMS" #: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33 msgid "SMS Settings" msgstr "Настройки за SMS" #: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:230 msgid "SMS confirmation" msgstr "Потвърждение за SMS" #: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188 msgid "Same as password above" msgstr "Също като паролата по-горе" #: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170 #: actions/register.php:197 msgid "Same as password above. Required." msgstr "Същото като паролата по-горе. Задължително поле." #: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81 #: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100 #: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82 #: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100 #: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:107 #: actions/othersettings.php:56 actions/profilesettings.php:106 #: actions/subscriptions.php:74 actions/tagother.php:100 #: actions/twittersettings.php:82 msgid "Save" msgstr "Запазване" #: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84 #: lib/util.php:316 lib/util.php:327 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85 #: actions/noticesearch.php:84 msgid "Search Stream Feed" msgstr "Търсене в емисията на потока" #: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30 #: actions/noticesearch.php:29 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "Търсене на бележки в %%site.name%% по съдържанието им. Отделяйте фразите за " "търсене (трябва да са по-дълги от 3 символа) с интервали." #: ../actions/peoplesearch.php:28 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "Търсене на хора в %%site.name%% по техните име, място или интереси. " "Отделяйте фразите за " #: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304 msgid "Select a carrier" msgstr "Изберете оператор" #: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145 #: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 lib/util.php:1646 lib/util.php:2158 msgid "Send" msgstr "Прати" #: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82 #: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "Изпратете писмо до този адрес за публикуване като бележка." #: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "Изпращане на уведомления за нови абонаменти по пощата." #: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk." #: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "" "Получаване на бележки в SMS. Имайте предвид, че може да има допълнителни " "такси от оператора." #: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "Изпращане по Jabber/GTalk на отговори от хора, " #: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/util.php:330 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307 #: actions/profilesettings.php:336 msgid "Settings saved." msgstr "Настройките са запазени." #: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60 actions/tag.php:59 msgid "Showing most popular tags from the last week" msgstr "Най-популярните етикети за изминалата седмица" #: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66 msgid "Someone else already has this OpenID." msgstr "Някой друг вече използва този OpenID." #: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126 #: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135 msgid "Something weird happened." msgstr "Случи се нещо странно." #: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "Входящата поща не е разрешена." #: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "Това не е вашият входящ адрес." #: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/util.php:358 msgid "Source" msgstr "Изходен код" #: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311 #: actions/showstream.php:359 msgid "Statistics" msgstr "Статистики" #: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246 #: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252 #: actions/finishopenidlogin.php:199 actions/finishopenidlogin.php:267 msgid "Stored OpenID not found." msgstr "Няма запазен OpenID." #: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188 #: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84 #: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206 #: actions/showstream.php:254 lib/util.php:2078 msgid "Subscribe" msgstr "Абониране" #: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27 #: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27 #: actions/showstream.php:376 lib/gallery.php:136 lib/gallery.php:137 msgid "Subscribers" msgstr "Абонати" #: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322 msgid "Subscription authorized" msgstr "Абонаментът е одобрен" #: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332 msgid "Subscription rejected" msgstr "Абонаментът е отказан" #: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307 #: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240 #: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27 #: actions/showstream.php:288 actions/showstream.php:370 lib/gallery.php:131 #: lib/gallery.php:132 msgid "Subscriptions" msgstr "Абонаменти" #: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324 #: actions/profilesettings.php:353 msgid "System error uploading file." msgstr "Системна грешка при качване на файл." #: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41 #: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:90 actions/showstream.php:382 #: actions/tag.php:40 actions/tagother.php:96 actions/tagother.php:162 #: lib/profilelist.php:126 lib/profilelist.php:128 msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34 #: actions/noticesearch.php:33 msgid "Text search" msgstr "Търсене на текст" #: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149 msgid "That OpenID does not belong to you." msgstr "Този OpenID не ви принадлежи." #: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "Този адрес е вече потвърден." #: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "Този код за потвърждение не е за вас!" #: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209 #: actions/emailsettings.php:214 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "Тази е-поща вече се използва от друг потребител." #: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317 #: actions/profilesettings.php:346 msgid "That file is too big." msgstr "Файлът е твърде голям." #: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "Това вече е вашият Jabber ID." #: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206 #: actions/emailsettings.php:211 msgid "That is already your email address." msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви." #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196 msgid "That is already your phone number." msgstr "Това сега е номерът на телефона ви." #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "Това не е вашият Jabber ID." #: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267 #: actions/emailsettings.php:270 msgid "That is not your email address." msgstr "Това не е вашият адрес на е-поща." #: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265 msgid "That is not your phone number." msgstr "Това не е вашият телефонен номер." #: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210 #: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218 #: actions/emailsettings.php:247 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "Грешен IM адрес." #: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "Този код за потвърждение е грешен." #: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "Този телефонен номер вече се използва от друг потребител." #: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408 #: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330 #: actions/newnotice.php:61 actions/twitapistatuses.php:271 msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars." msgstr "Твърде дълга бележка. Трябва да е най-много 140 знака." #: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72 #: actions/twitapiaccount.php:55 msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars." msgstr "Това е твърде дълго. Трябва да е най-много 255 знака." #: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "Адресът \"%s\" е потвърден за сметката ви." #: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250 #: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282 #: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282 #: actions/emailsettings.php:285 msgid "The address was removed." msgstr "Адресът е премахнат." #: ../actions/userauthorization.php:312 msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" "Абонаментът е одобрен, но не е зададен callback URL. За да завършите " "одобряването, проверете инструкциите на сайта. Вашият token за абонамент е:" #: ../actions/userauthorization.php:322 msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site's instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "" "Абонаментът е отказан, но не е зададен callback URL. За да откажете напълно " "абонамента, проверете инструкциите на сайта." #: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s." #: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "Tова са хората, които четат бележките ви." #: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "Хора, чийто бележки %s чете." #: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "Няма хора, чийто бележки четете." #: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 msgid "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr "Тези хора са потребители тук и автоматично сте абонирани за тях:" #: ../actions/recoverpassword.php:88 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "Кодът за потвърждение е твърде стар. Започнете процеса отново." #: ../lib/openid.php:195 msgid "" "This form should automatically submit itself. If not, click the submit " "button to go to your OpenID provider." msgstr "" "Формата би трябвало да се изпрати автоматично. Ако това не се случи, за да " "преминете към OpenID доставчика си натиснете бутона за изпращане." #: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61 #, php-format msgid "" "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID " "to a local account. You can either create a new account, or connect with " "your existing account, if you have one." msgstr "" "За първи път влизате в системата като %s, затова трябва да присъединим " "OpenID към локалния ви профил. Можете да създадете нова сметка или да " "използвате съществуваща, ако имате такава." #: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586 #: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108 #: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:94 #: actions/twitapifriendships.php:82 actions/twitapistatuses.php:428 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "Този метод изисква заявка POST или DELETE." #: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44 #: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63 #: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44 #: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:46 #: actions/twitapidirect_messages.php:117 actions/twitapifriendships.php:30 #: actions/twitapistatuses.php:239 msgid "This method requires a POST." msgstr "Този метод изисква заявка POST." #: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/util.php:257 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате" #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:101 msgid "Timezone" msgstr "Часови пояс" #: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222 #: actions/profilesettings.php:228 msgid "Timezone not selected." msgstr "Не е избран часови пояс" #: ../actions/remotesubscribe.php:43 #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" "За да се абонирате, можете да [влезете](%%action.login%%) или да " "[регистрирате](%%action.register%%) нова сметка. Ако имате сметка на друга, " "[подобна услуга за микроблогване](%%doc.openmublog%%), въведете адреса на " "профила си в нея по-долу." #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167 #: actions/twitapifriendships.php:128 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." msgstr "" #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183 #: actions/profilesettings.php:83 actions/register.php:210 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт" #: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "Адрес на профила ви в друга, съвместима услуга за микроблогване" #: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110 #: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118 #: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143 #: actions/twittersettings.php:108 actions/emailsettings.php:147 #: actions/othersettings.php:146 actions/twittersettings.php:199 msgid "Unexpected form submission." msgstr "Неочаквано изпращане на форма." #: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289 msgid "Unexpected password reset." msgstr "Неочаквано подновяване на паролата." #: ../index.php:57 index.php:57 msgid "Unknown action" msgstr "Непознато действие" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:58 #: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:59 msgid "Unknown version of OMB protocol." msgstr "Непозната версия на протокола OMB." #: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285 lib/util.php:296 msgid "" "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the " "contributors and available under the " msgstr "" "Освен ако не е указано друго, съдържанието на този сайт принадлежи на " "създателите му и е достъпно под " #: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s" msgstr "Неразпознат вид адрес %s" #: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219 #: actions/showstream.php:267 lib/util.php:2094 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписване" #: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45 #: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46 msgid "Unsupported OMB version" msgstr "Неподдържана версия на OMB" #: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342 #: actions/profilesettings.php:371 msgid "Unsupported image file format." msgstr "Форматът на файла с изображението не се поддържа." #: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94 #: actions/deleteprofile.php:251 msgid "Updates by SMS" msgstr "Бележки през SMS" #: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97 #: actions/deleteprofile.php:254 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "Бележки през месинджър (IM)" #: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158 #: actions/twitapistatuses.php:126 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268 #: actions/twitapistatuses.php:198 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "" #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161 #: actions/profilesettings.php:166 msgid "Upload" msgstr "Качване" #: ../actions/avatar.php:27 msgid "" "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after " "you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the " "site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to " "share." msgstr "" "Качете нов \"аватар\" (потребителско изображение) тук. Не можете да го " "промените по-късно, затова се уверете, че е поне приблизително квадратен. " "Трябва да е с лиценз като самия сайт. Използвайте картинка, която ви " "принадлежи и искате да споделите." #: ../lib/settingsaction.php:91 msgid "Upload a new profile image" msgstr "Качване на нова снимка за профила" #: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "" "Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват " "услугата на сайта." #: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162 #: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:200 #: actions/register.php:203 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "Използва се само за промени, обяви или възстановяване на паролата" #: ../actions/finishremotesubscribe.php:86 #: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:92 msgid "User being listened to doesn't exist." msgstr "Потребителят, когото проследявате, не съществува. " #: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48 #: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41 #: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82 #: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685 #: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41 #: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41 #: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44 #: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68 #: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609 #: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50 actions/showstream.php:57 #: actions/twitapiaccount.php:63 actions/twitapifavorites.php:40 #: actions/twitapistatuses.php:163 actions/twitapistatuses.php:492 #: lib/twitterapi.php:590 msgid "User has no profile." msgstr "Потребителят няма профил." #: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80 msgid "User nickname" msgstr "Потребителски псевдоним" #: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80 msgid "User not found." msgstr "Потребителят не е открит." #: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96 #: actions/profilesettings.php:101 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "В кой часови пояс сте обикновено?" #: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/util.php:1630 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "Какво става, %s?" #: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175 #: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189 #: actions/profilesettings.php:89 actions/register.php:216 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)" #: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129 #, php-format msgid "Wrong image type for '%s'" msgstr "Грешен вид изображение за '%s'" #: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124 #, php-format msgid "Wrong size image at '%s'" msgstr "Грешен размер на изображението '%s'" #: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72 #: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79 #: actions/block.php:105 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64 msgid "You already have this OpenID!" msgstr "Вече използвате този OpenID!" #: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо." #: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31 msgid "You are already logged in!" msgstr "Вече сте влезли!" #: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 msgid "You are already subscribed to these users:" msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:" #: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128 #: actions/twitapifriendships.php:102 msgid "You are not friends with the specified user." msgstr "С указания потребител не сте записани като приятели." #: ../actions/password.php:27 msgid "You can change your password here. Choose a good one!" msgstr "Тук можете да смените паролата си. Внимавайте колко е добра новата." #: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145 msgid "You can create a new account to start posting notices." msgstr "Първо се регистрирайте, за да започнете да публикувате бележки." #: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "" #: ../actions/openidsettings.php:86 msgid "" "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked " "\"Remove\"." msgstr "" "Можете да премахнете OpenID от сметката си, като натиснете бутона " "\"Премахване\"." #: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" "Можете да получавате съобщения по Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%" "%). Въведете адреса си в настройките по-долу." #: ../actions/profilesettings.php:27 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "Можете да обновите личния си профил, за да знаят хората повече за вас." #: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31 #: actions/finishremotesubscribe.php:83 actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Можете да ползвате локален абонамент!" #: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61 #: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68 #: actions/register.php:77 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "Не можете да се регистрате, ако не сте съгласни с лиценза." #: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64 msgid "You did not send us that profile" msgstr "Не сте ни изпратили този профил" #: ../lib/mail.php:147 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" #: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537 #: actions/twitapistatuses.php:455 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "Не може да изтривате бележки на друг потребител." #: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s" msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли." #: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "" "Ще ви уведомим при приемане на покана и записване в сайта. Благодарим ви за " "увеличаването на общността тук!" #: ../actions/recoverpassword.php:149 msgid "You've been identified. Enter a new password below. " msgstr "Разпознати сте. Въведете паролата си по-долу. " #: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76 #: actions/openidlogin.php:84 msgid "Your OpenID URL" msgstr "Вашият OpenID URL" #: ../actions/recoverpassword.php:164 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "Псевдонимът ви на този сървър или е-пощата, с която сте регистрирани." #: ../actions/openidsettings.php:28 #, php-format msgid "" "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user " "account. Manage your associated OpenIDs from here." msgstr "" "[OpenID](%%doc.openid%%) ви позволява влизане в различни сайтове с един и " "същ акаунт. От тук се управляват съответните OpenID." #: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:1287 msgid "a few seconds ago" msgstr "преди няколко секунди" #: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:1299 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "преди около %d дни" #: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:1295 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "преди около %d часа" #: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:1291 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "преди около %d минути" #: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:1303 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "преди около %d месеца" #: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:1297 msgid "about a day ago" msgstr "преди около ден" #: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:1289 msgid "about a minute ago" msgstr "преди около минута" #: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:1301 msgid "about a month ago" msgstr "преди около месец" #: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:1305 msgid "about a year ago" msgstr "преди около година" #: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:1293 msgid "about an hour ago" msgstr "преди около час" #: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132 #: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99 lib/noticelist.php:211 msgid "delete" msgstr "изтриване" #: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408 #: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136 #: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:135 #: lib/facebookaction.php:202 lib/noticelist.php:189 msgid "in reply to..." msgstr "в отговор на..." #: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415 #: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143 #: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:142 #: lib/noticelist.php:199 msgid "reply" msgstr "отговор" #: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183 #: actions/profilesettings.php:188 msgid "same as password above" msgstr "също като паролата по-горе" #: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678 #: actions/twitapistatuses.php:543 msgid "unsupported file type" msgstr "неподдържан вид файл" #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443 lib/facebookaction.php:251 #: lib/util.php:1783 #, fuzzy msgid "« After" msgstr "« След" #: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43 #: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45 #: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105 #: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36 #: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47 #: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42 #: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124 #: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97 #: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35 #: actions/block.php:38 actions/deleteprofile.php:127 actions/disfavor.php:47 #: actions/emailsettings.php:130 actions/favor.php:49 actions/login.php:45 #: actions/newmessage.php:44 actions/newnotice.php:36 actions/nudge.php:47 #: actions/othersettings.php:139 actions/profilesettings.php:49 #: actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:113 #: actions/twittersettings.php:188 actions/unblock.php:38 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!" #: actions/disfavor.php:55 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "Тази бележка не е отбелязана като любима!" #: actions/disfavor.php:63 msgid "Could not delete favorite." msgstr "Грешка при изтриване на любима бележка." #: actions/disfavor.php:72 msgid "Favor" msgstr "Любимо" #: actions/emailsettings.php:92 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "Изпращане на писмо при отбелязване на моя бележка като любима." #: actions/emailsettings.php:95 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "Изпращане на писмо при ново лично съобщение." #: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:54 #: actions/twitapifavorites.php:115 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "Тази бележка вече е отбелязана като любима!" #: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151 #: classes/Command.php:132 actions/favor.php:61 #: actions/twitapifavorites.php:122 msgid "Could not create favorite." msgstr "Грешка при отбелязване като любима." #: actions/favor.php:70 msgid "Disfavor" msgstr "Нелюбимо" #: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47 #: actions/favoritesrss.php:62 #, php-format msgid "%s favorite notices" msgstr "%s любими бележки" #: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:66 #, php-format msgid "Feed of favorite notices of %s" msgstr "Емисия с любимите бележки на %s" #: actions/inbox.php:28 #, php-format msgid "Inbox for %s - page %d" msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d" #: actions/inbox.php:30 #, php-format msgid "Inbox for %s" msgstr "Входяща кутия за %s" #: actions/inbox.php:53 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "Това е входящата ви кутия с лични съобщения от други потребители." #: actions/invite.php:178 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" msgstr "" "%1$s използва %2$s (%3$s) и ви кани да се присъедините.\n" "\n" #: actions/login.php:104 actions/login.php:111 actions/openidlogin.php:86 msgid "Automatically login in the future; " msgstr "Автоматично влизане за в бъдеще:" #: actions/login.php:122 actions/login.php:130 msgid "For security reasons, please re-enter your " msgstr "" #: actions/login.php:126 actions/login.php:134 msgid "Login with your username and password. " msgstr "Влезте с името и паролата си." #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130 #: actions/newmessage.php:60 actions/twitapidirect_messages.php:136 msgid "That's too long. Max message size is 140 chars." msgstr "Твърде дълго. Може да е най-много 140 знака." #: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:68 msgid "No recipient specified." msgstr "Не е указан получател." #: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113 #: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:71 #: actions/newmessage.php:116 classes/Command.php:211 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител." #: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146 #: classes/Command.php:209 actions/newmessage.php:74 #: actions/twitapidirect_messages.php:153 classes/Command.php:214 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "" "Не може да изпращате съобщения до себе си. По-добре си го кажете на себе си " "тихичко." #: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:32 #: actions/newmessage.php:111 msgid "No such user" msgstr "Няма такъв потребител" #: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:120 msgid "New message" msgstr "Ново съобщение" #: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:94 msgid "Notice without matching profile" msgstr "Бележка без съответстващ профил" #: actions/openidsettings.php:28 #, php-format msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites " msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) ви позволява да влизате в различни сайтове" #: actions/openidsettings.php:46 msgid "If you want to add an OpenID to your account, " msgstr "" #: actions/openidsettings.php:74 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! " msgstr "Ако премахнете единствения си OpenID, няма да можете да влизате!" #: actions/openidsettings.php:87 msgid "You can remove an OpenID from your account " msgstr "Можете да премахнете OpenID от профила си" #: actions/outbox.php:28 #, php-format msgid "Outbox for %s - page %d" msgstr "Изходяща кутия за %s — страница %d" #: actions/outbox.php:30 #, php-format msgid "Outbox for %s" msgstr "Изходяща кутия за %s" #: actions/outbox.php:53 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители. " #: actions/peoplesearch.php:28 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " msgstr "Търсене на хора в %%site.name%% по име, местоположение или интереси." #: actions/profilesettings.php:27 msgid "You can update your personal profile info here " msgstr "Можете а обновите личните си данни тук" #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76 #: actions/profilesettings.php:120 actions/remotesubscribe.php:333 msgid "User without matching profile" msgstr "Потребител без съответстващ профил" #: actions/recoverpassword.php:91 msgid "This confirmation code is too old. " msgstr "Кодът ви за потвърждение е твърде стар." #: actions/recoverpassword.php:141 msgid "If you've forgotten or lost your" msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:154 msgid "You've been identified. Enter a " msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:169 msgid "Your nickname on this server, " msgstr "Псевдонимът ви на този сървър." #: actions/recoverpassword.php:271 msgid "Instructions for recovering your password " msgstr "Упътване за възстановяване на паролата" #: actions/recoverpassword.php:327 msgid "New password successfully saved. " msgstr "Новата парола е записана." #: actions/register.php:95 actions/register.php:104 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "Паролата трябва да е 6 или повече знака." #: actions/register.php:216 actions/register.php:243 #, php-format msgid "" "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to..." msgstr "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%. " #: actions/register.php:227 actions/register.php:254 msgid "(You should receive a message by email momentarily, with " msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:51 #, php-format msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%)," msgstr "" #: actions/showfavorites.php:61 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s" msgstr "Емисия с любимите бележки на %s" #: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85 #: actions/showfavorites.php:88 actions/twitapifavorites.php:57 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки" #: actions/showmessage.php:33 msgid "No such message." msgstr "Няма такова съобщение" #: actions/showmessage.php:42 msgid "Only the sender and recipient may read this message." msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение." #: actions/showmessage.php:61 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" msgstr "Съобщение до %1$s в %2$s" #: actions/showmessage.php:66 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "Съобщение от %1$s в %2$s" #: actions/showstream.php:154 lib/util.php:2105 msgid "Send a message" msgstr "Изпращане на съобщение" #: actions/smssettings.php:312 #, php-format msgid "Mobile carrier for your phone. " msgstr "Мобилен оператор на телефона ви." #: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:64 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "Преки съобщения до %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:65 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "Всички преки съобщения, изпратени до %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:69 msgid "Direct Messages You've Sent" msgstr "Изпратени от вас преки съобщения" #: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:70 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "Всички преки съобщения, изпратени от %s" #: actions/twitapidirect_messages.php:128 #: actions/twitapidirect_messages.php:132 msgid "No message text!" msgstr "Липсва текст на съобщението" #: actions/twitapidirect_messages.php:138 #: actions/twitapidirect_messages.php:145 msgid "Recipient user not found." msgstr "Получателят не е открит" #: actions/twitapidirect_messages.php:141 #: actions/twitapidirect_messages.php:148 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "" "Не може да изпращате преки съобщения до хора, които не са в списъка ви с " "приятели." #: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:64 #, php-format msgid "%s / Favorites from %s" msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s" #: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:67 #, php-format msgid "%s updates favorited by %s / %s." msgstr "%s бележки отбелязани като любими от %s / %s." #: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275 #: actions/twitapifavorites.php:158 lib/mail.php:303 #, php-format msgid "%s added your notice as a favorite" msgstr "%s отбеляза бележката ви като любима" #: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276 #: actions/twitapifavorites.php:159 lib/mail.php:304 #, php-format msgid "" "%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" msgstr "" "%1$s току-що отбеляза като любима бележката ви от %2$s.\n" "\n" #: actions/twittersettings.php:27 actions/twittersettings.php:29 msgid "" "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, " msgstr "" "Добавяне на профила ви в Twitter за автоматично препращане на бележките ви и " "там." #: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:43 msgid "Twitter settings" msgstr "Настройки за Twitter" #: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:50 msgid "Twitter Account" msgstr "Профил в Twitter" #: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:58 msgid "Current verified Twitter account." msgstr "Текущ проверен профил в Twitter" #: actions/twittersettings.php:63 msgid "Twitter Username" msgstr "Име в Twitter" #: actions/twittersettings.php:65 msgid "No spaces, please." msgstr "Без интервали, моля!" #: actions/twittersettings.php:67 msgid "Twitter Password" msgstr "Парола за Twitter" #: actions/twittersettings.php:72 msgid "Automatically send my notices to Twitter." msgstr "Автоматично препращане на бележките ми към Twitter" #: actions/twittersettings.php:75 msgid "Send local \"@\" replies to Twitter." msgstr "Препращане на локалните отговори с \"@\" и към Twitter" #: actions/twittersettings.php:78 msgid "Subscribe to my Twitter friends here." msgstr "Абониране за приятелите ми от Twitter тук" #: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:216 msgid "" "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and " "underscore (_). 15 chars max." msgstr "" "Потребителското име може да съдържа само цифри, малки и главни букви и добна " "черта. Може да е най-много 15 знака." #: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:221 msgid "Could not verify your Twitter credentials!" msgstr "Грешка при сверяване на данните ви с Twitter" #: actions/twittersettings.php:137 actions/twittersettings.php:228 #, php-format msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter." msgstr "Грешка при извличане данните на профила \"%s\" от Twitter." #: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170 #: actions/twittersettings.php:234 actions/twittersettings.php:253 msgid "Unable to save your Twitter settings!" msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter" #: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:261 msgid "Twitter settings saved." msgstr "Настройките за Twitter са запазени." #: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:272 msgid "That is not your Twitter account." msgstr "Това не е вашият профил в Twitter." #: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208 #: actions/twittersettings.php:280 msgid "Couldn't remove Twitter user." msgstr "Грешка при премахване на профила от Twitter" #: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:284 msgid "Twitter account removed." msgstr "Профилът от Twitter е премахнат." #: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239 #: actions/twittersettings.php:299 actions/twittersettings.php:310 #: actions/twittersettings.php:322 msgid "Couldn't save Twitter preferences." msgstr "Грешка при записване настройките за Twitter" #: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:330 msgid "Twitter preferences saved." msgstr "Настройките за Twitter са запазени." #: actions/userauthorization.php:84 msgid "Please check these details to make sure " msgstr "" #: actions/userauthorization.php:324 msgid "The subscription has been authorized, but no " msgstr "" #: actions/userauthorization.php:334 msgid "The subscription has been rejected, but no " msgstr "" #: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:129 msgid "Command results" msgstr "Резултат от командата" #: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:175 msgid "Command complete" msgstr "Командата е изпълнена" #: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:185 msgid "Command failed" msgstr "Грешка при изпълнение на командата" #: classes/Command.php:39 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "За съжаление тази команда все още не се поддържа." #: classes/Command.php:96 #, php-format msgid "Subscriptions: %1$s\n" msgstr "Абонаменти: %1$s\n" #: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:247 msgid "User has no last notice" msgstr "Потребителят няма последна бележка" #: classes/Command.php:146 msgid "Notice marked as fave." msgstr "Бележката е отбелязана като любима." #: classes/Command.php:166 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: classes/Command.php:169 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "Пълно име: %s" #: classes/Command.php:172 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "Местоположение: %s" #: classes/Command.php:175 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "Домашна страница: %s" #: classes/Command.php:178 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "Относно: %s" #: classes/Command.php:200 classes/Command.php:202 #, php-format msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d" msgstr "" "Съобщението е твърде дълго. Най-много може да е 140 знака, а сте въвели %d." #: classes/Command.php:214 classes/Command.php:219 #, php-format msgid "Direct message to %s sent" msgstr "Прякото съобщение до %s е изпратено." #: classes/Command.php:216 classes/Command.php:221 msgid "Error sending direct message." msgstr "Грешка при изпращане на прякото съобщение" #: classes/Command.php:263 classes/Command.php:268 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" msgstr "Уточнете името на потребителя, за когото се абонирате." #: classes/Command.php:270 classes/Command.php:275 #, php-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Абонирани сте за %s." #: classes/Command.php:288 classes/Command.php:293 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" msgstr "Уточнете името на потребителя, от когото се отписвате." #: classes/Command.php:295 classes/Command.php:300 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отписани сте от %s." #: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:315 #: classes/Command.php:335 msgid "Command not yet implemented." msgstr "Командата все още не се поддържа." #: classes/Command.php:313 classes/Command.php:318 msgid "Notification off." msgstr "Уведомлението е изключено." #: classes/Command.php:315 classes/Command.php:320 msgid "Can't turn off notification." msgstr "Грешка при изключване на уведомлението." #: classes/Command.php:333 classes/Command.php:338 msgid "Notification on." msgstr "Уведомлението е включено." #: classes/Command.php:335 classes/Command.php:340 msgid "Can't turn on notification." msgstr "Грешка при включване на уведомлението." #: classes/Command.php:344 classes/Command.php:349 msgid "Commands:\n" msgstr "Команди:\n" #: classes/Message.php:53 msgid "Could not insert message." msgstr "Грешка при вмъкване на съобщението." #: classes/Message.php:63 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "Грешка при обновяване на бележката с нов URL-адрес." #: lib/gallery.php:46 lib/gallery.php:55 msgid "User without matching profile in system." msgstr "Потребител без съответстващ профил в системата." #: lib/mail.php:147 lib/mail.php:141 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" msgstr "" #: lib/mail.php:249 lib/mail.php:275 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "Ново лично съобщение от %s" #: lib/mail.php:253 lib/mail.php:279 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" msgstr "" "%1$s (%2$s) ви изпрати лично съобщение:\n" "\n" #: lib/mailbox.php:43 msgid "Only the user can read their own mailboxes." msgstr "Само потребителят може да отваря собствената си кутия." #: lib/openid.php:195 msgid "This form should automatically submit itself. " msgstr "Тази форма сама ще се изпрати автоматично." #: lib/personal.php:65 msgid "Favorites" msgstr "Любими" #: lib/personal.php:66 #, php-format msgid "%s's favorite notices" msgstr "Любими бележки на %s" #: lib/personal.php:66 msgid "User" msgstr "Потребител" #: lib/personal.php:75 msgid "Inbox" msgstr "Входящи" #: lib/personal.php:76 msgid "Your incoming messages" msgstr "Получените от вас съобщения" #: lib/personal.php:80 msgid "Outbox" msgstr "Изходящи" #: lib/personal.php:81 msgid "Your sent messages" msgstr "Изпратените от вас съобщения" #: lib/settingsaction.php:99 actions/deleteprofile.php:256 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/settingsaction.php:100 actions/deleteprofile.php:257 msgid "Twitter integration options" msgstr "Настройки за интеграция с Twitter" #: lib/util.php:1718 lib/util.php:2145 msgid "To" msgstr "До" #: scripts/maildaemon.php:45 msgid "Could not parse message." msgstr "Грешка при обработка на съобщението" #: actions/block.php:45 actions/subedit.php:45 actions/unblock.php:45 #, fuzzy msgid "No profile specified." msgstr "Не е указан получател." #: actions/block.php:52 actions/subedit.php:52 actions/tagother.php:45 #: actions/unblock.php:52 #, fuzzy msgid "No profile with that ID." msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор." #: actions/block.php:78 #, fuzzy msgid "Block user" msgstr "Няма такъв потребител" #: actions/block.php:81 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to block this user? " msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?" #: actions/block.php:117 #, fuzzy msgid "You have already blocked this user." msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:" #: actions/block.php:124 msgid "Failed to save block information." msgstr "" #: actions/deleteprofile.php:25 #, fuzzy msgid "Code not yet ready." msgstr "Командата все още не се поддържа." #: actions/deleteprofile.php:36 msgid "Export and delete your user information." msgstr "" #: actions/deleteprofile.php:88 actions/deleteprofile.php:119 #, fuzzy msgid "Delete my account" msgstr "Създаване на нова сметка" #: actions/deleteprofile.php:89 #, fuzzy msgid "Delete my account confirmation" msgstr "Грешка при изтриване потвърждението по е-поща." #: actions/deleteprofile.php:117 #, fuzzy msgid "Check if you are sure you want to delete your account." msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?" #: actions/deleteprofile.php:259 lib/settingsaction.php:102 msgid "Other" msgstr "" #: actions/deleteprofile.php:260 lib/settingsaction.php:103 msgid "Other options" msgstr "" #: actions/disfavor.php:72 #, fuzzy msgid "Add to favorites" msgstr "Емисия с любимите бележки на %s" #: actions/emailsettings.php:98 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "" #: actions/facebookremove.php:54 #, fuzzy msgid "Couldn't remove Facebook user." msgstr "Грешка при премахване на профила от Twitter" #: actions/favor.php:71 #, fuzzy msgid "Disfavor favorite" msgstr "Нелюбимо" #: actions/favorited.php:31 lib/stream.php:45 #, fuzzy msgid "Popular notices" msgstr "Няма такава бележка." #: actions/favorited.php:54 #, fuzzy msgid "Showing recently popular notices" msgstr "Търсене в съдържанието на бележките" #: actions/featured.php:32 actions/featured.php:54 lib/stream.php:41 msgid "Featured users" msgstr "" #: actions/finishremotesubscribe.php:186 msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "" #: actions/microsummary.php:39 msgid "No current status" msgstr "" #: actions/newnotice.php:93 #, fuzzy msgid "Notice posted" msgstr "Бележки" #: actions/newnotice.php:116 classes/Channel.php:140 msgid "Ajax Error" msgstr "" #: actions/nudge.php:52 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet." msgstr "" #: actions/nudge.php:61 msgid "Nudge sent" msgstr "" #: actions/othersettings.php:27 msgid "Manage various other options." msgstr "" #: actions/othersettings.php:33 #, fuzzy msgid "Other Settings" msgstr "Настройки за Twitter" #: actions/othersettings.php:35 msgid "URL Auto-shortening" msgstr "" #: actions/othersettings.php:54 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Търсене" #: actions/othersettings.php:54 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "" #: actions/othersettings.php:155 #, fuzzy msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)." #: actions/peopletag.php:33 #, fuzzy, php-format msgid "Not a valid people tag: %s" msgstr "Това не е правилен адрес на е-поща." #: actions/peopletag.php:45 #, php-format msgid "Users self-tagged with %s - page %d" msgstr "" #: actions/peopletag.php:87 #, php-format msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" " msgstr "" #: actions/profilesettings.php:92 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "" #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:131 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "Неправилен адрес на домашна страница '%s'" #: actions/profilesettings.php:328 #, fuzzy msgid "Couldn't save tags." msgstr "Грешка при запазване на профила." #: actions/public.php:68 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service " msgstr "" #: actions/public.php:90 #, fuzzy msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки" #: actions/register.php:67 actions/register.php:177 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "" #: actions/register.php:156 msgid "With this form you can create a new account. " msgstr "" #: actions/remotesubscribe.php:136 actions/remotesubscribe.php:141 msgid "That's a local profile! Login to subscribe." msgstr "" #: actions/subedit.php:68 #, fuzzy msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "Не сте ни изпратили този профил" #: actions/subedit.php:81 #, fuzzy msgid "Could not save subscription." msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент." #: actions/subscribe.php:53 #, fuzzy msgid "Not a local user." msgstr "Няма такъв потребител" #: actions/subscribe.php:67 #, fuzzy msgid "Subscribed" msgstr "Абониране" #: actions/subscriptions.php:72 #, fuzzy msgid "Jabber" msgstr "Няма Jabber ID." #: actions/tagother.php:31 #, fuzzy msgid "Not logged in" msgstr "Не сте влезли в системата." #: actions/tagother.php:40 #, fuzzy msgid "No id argument." msgstr "Няма такъв документ." #: actions/tagother.php:56 msgid "Tag a person" msgstr "" #: actions/tagother.php:98 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" #: actions/tagother.php:120 #, fuzzy msgid "No such profile." msgstr "Няма такава бележка." #: actions/tagother.php:146 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "" #: actions/tagother.php:153 #, fuzzy msgid "Could not save tags." msgstr "Грешка при запазване данните на аватара" #: actions/tagother.php:188 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "" #: actions/tagrss.php:33 #, fuzzy msgid "No such tag." msgstr "Няма такова съобщение" #: actions/tagrss.php:62 #, fuzzy, php-format msgid "Microblog tagged with %s" msgstr "Бележки с етикет %s" #: actions/twitapiblocks.php:45 msgid "Block user failed." msgstr "" #: actions/twitapiblocks.php:66 msgid "Unblock user failed." msgstr "" #: actions/twitapiusers.php:45 #, fuzzy msgid "Not found." msgstr "Не е открито." #: actions/twittersettings.php:63 #, fuzzy msgid "Twitter user name" msgstr "Име в Twitter" #: actions/twittersettings.php:67 #, fuzzy msgid "Twitter password" msgstr "Парола за Twitter" #: actions/twittersettings.php:129 #, fuzzy msgid "Twitter Friends" msgstr "Настройки за Twitter" #: actions/unblock.php:73 #, fuzzy msgid "Error removing the block." msgstr "Грешка при запазване на потребител." #: actions/unsubscribe.php:48 #, fuzzy msgid "No profile id in request." msgstr "Сървърът не е върнал адрес на профила." #: actions/unsubscribe.php:55 #, fuzzy msgid "No profile with that id." msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор." #: actions/unsubscribe.php:69 #, fuzzy msgid "Unsubscribed" msgstr "Отписване" #: classes/Notice.php:100 #, fuzzy msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "Проблем при записване на бележката." #: classes/Notice.php:105 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" #: classes/Notice.php:112 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "" #: lib/gallery.php:98 #, fuzzy msgid "Filter tags" msgstr "Емисия за етикета %s" #: lib/gallery.php:104 msgid "All" msgstr "" #: lib/gallery.php:108 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Етикети" #: lib/gallery.php:109 msgid "Choose a tag to narrow list" msgstr "" #: lib/gallery.php:110 msgid "Go" msgstr "" #: lib/gallery.php:264 #, fuzzy msgid "Subscriptions navigation" msgstr "Абонаменти" #: lib/gallery.php:270 lib/gallery.php:292 msgid "List" msgstr "" #: lib/gallery.php:280 lib/gallery.php:294 msgid "Icons" msgstr "" #: lib/mail.php:92 #, php-format msgid "" "Hey, %s.\n" "\n" "Someone just entered this email address on %s.\n" "\n" msgstr "" #: lib/mail.php:242 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "" #: lib/mail.php:246 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " "to post some news.\n" "\n" msgstr "" #: lib/profilelist.php:146 msgid "(none)" msgstr "" #: lib/stream.php:33 msgid "Public" msgstr "Общ поток" #: lib/stream.php:36 lib/stream.php:37 #, fuzzy msgid "Recent tags" msgstr "Скорошни етикети" #: lib/stream.php:40 msgid "Featured" msgstr "" #: lib/stream.php:44 #, fuzzy msgid "Popular" msgstr "Хора" #: lib/subs.php:51 #, fuzzy msgid "User has blocked you." msgstr "Потребителят няма профил." #: lib/util.php:2059 #, fuzzy msgid "Send a nudge" msgstr "Изпращане на съобщение" #: lib/util.php:2063 msgid "Nudge sent!" msgstr "" #: lib/util.php:2194 msgid "Block" msgstr "" #: lib/util.php:2198 msgid "Unblock" msgstr "" #~ msgid "Couldn't confirm email." #~ msgstr "Не може да се потвърди електронната поща." #~ msgid "Email address" #~ msgstr "Адрес на е-поща" #~ msgid "Error inserting notice" #~ msgstr "Грешка при вмъкване на бележка" #~ msgid "" #~ "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent " #~ "the email address you have stored in your account." #~ msgstr "" #~ "Ако сте забравили или изгубили паролата си, може да ви бъде изпратена " #~ "нова на е-пощата, записана в сметката ви."