# Translation of StatusNet - OStatus to Tagalog (Tagalog) # Exported from translatewiki.net # # Author: AnakngAraw # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:09:15+0000\n" "Language-Team: Tagalog \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net \n" "X-Language-Code: tl\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant. msgid "Feeds" msgstr "Mga pasubo" #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity. #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user. msgid "Subscribe" msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi" #. TRANS: Fieldset legend. #, fuzzy msgid "List remote profile" msgstr "Tatakan ang malayong balangkas" #. TRANS: Field label. msgctxt "LABEL" msgid "Remote profile" msgstr "Malayong balangkas" #. TRANS: Field title. #. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to". msgid "" "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/" "nickname." msgstr "" "Tirahan ng tagagamit ng OStatus, katulad ng nickname@example.com o http://" "example.net/nickname." #. TRANS: Button text to fetch remote profile. msgctxt "BUTTON" msgid "Fetch" msgstr "Salukin" #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered. msgid "Invalid URI." msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URI." #. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com #. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples. msgid "" "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus " "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname." msgstr "" "Paumanhin, hindi namin maabot ang tirahang iyan. Mangyaring tiyakin na ang " "tirahan ng OStatus ay katulad ng nickname@example.com o http://example.net/" "nickname." #. TRANS: Title. %s is a domain name. #, php-format msgid "Sent from %s via OStatus" msgstr "Ipinadala mula sa %s sa pamamagitan ng OStatus" #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails. msgid "Could not set up remote subscription." msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagpapasipi." #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile. msgctxt "TITLE" msgid "Unfollow" msgstr "Huwag sundan" #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name. #, php-format msgid "%1$s stopped following %2$s." msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod kay %2$s." #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails. msgid "Could not set up remote group membership." msgstr "Hindi maihanda ang malayuang pagkakasapi sa pangkat." #. TRANS: Title for joining a remote groep. msgctxt "TITLE" msgid "Join" msgstr "Sumali" #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "Sumali na si %1$s sa pangkat na %2$s." #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails. msgid "Failed joining remote group." msgstr "Nabigo sa pagsali sa malayong pangkat." #. TRANS: Title for leaving a remote group. msgctxt "TITLE" msgid "Leave" msgstr "Lumisan" #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name. #, php-format msgid "%1$s has left group %2$s." msgstr "Lumisan si %1$s magmula sa pangkat na %2$s." #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails. msgid "Could not set up remote list subscription." msgstr "Hindi maihanda ang pagpapasipi ng malayong talaan." #. TRANS: Title for following a remote list. msgctxt "TITLE" msgid "Follow list" msgstr "Sundan ang talaan" #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus. #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. #, php-format msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s." msgstr "" "Sinusundan na ngayon ni %1$s ang mga taong nakatala sa loob ng %2$s ni %3$s." #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails. msgid "Failed subscribing to remote list." msgstr "Nabigo sa pagpapasipi sa malayong talaan." #. TRANS: Title for unfollowing a remote list. msgid "Unfollow list" msgstr "Huwag sundan ang talaan" #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus. #. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name. #, php-format msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s." msgstr "Tumigil si %1$s sa pagsunod sa talaang %2$s ni %3$s." #. TRANS: Title for listing a remote profile. msgctxt "TITLE" msgid "List" msgstr "Itala" #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus. #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name. #, php-format msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s." msgstr "Itinala ni %1$s si %2$s sa loob ng talaang %3$s." #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails. #, php-format msgid "" "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not " "be saved." msgstr "" "Hindi mabuo ang pagpapasipi sa pagpapasipi ng malayong balangkas. Hindi " "masasagip ang talaang %s." #. TRANS: Title for unlisting a remote profile. msgctxt "TITLE" msgid "Unlist" msgstr "Huwag itala" #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus. #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name. #, php-format msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s." msgstr "Tinanggal ni %1$s ang %2$s mula sa talaang %3$s." #. TRANS: Title for unliking a remote notice. msgid "Unlike" msgstr "Huwag gustuhin" #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus. #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice. #, php-format msgid "%1$s no longer likes %2$s." msgstr "Hindi na gusto ni %1$s ang %2$s." #. TRANS: Link text for link to remote subscribe. msgid "Remote" msgstr "Malayo" #. TRANS: Title for activity. msgid "Profile update" msgstr "Pagsasapanahon ng balangkas" #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus. #. TRANS: %s is user that updated their profile. #, php-format msgid "%s has updated their profile page." msgstr "Si %s ay nagsapanahon ng kanilang pahina ng balangkas." #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user. #, fuzzy msgid "List" msgstr "Itala" #. TRANS: Plugin description. msgid "" "Follow people across social networks that implement OStatus." msgstr "" "Sundan ang mga taong nasa kahabaan ng mga kalambatang panlipunan na " "nagpapatupad ng OStatus." #. TRANS: Client exception. msgid "Publishing outside feeds not supported." msgstr "Hindi tinatangkilik ang paglalathalang nasa labas ng mga pasubo." #. TRANS: Client exception. %s is a mode. #, php-format msgid "Unrecognized mode \"%s\"." msgstr "Hindi nakikilalang pamamaraan na \"%s\"." #. TRANS: Client exception. %s is a topic. #, php-format msgid "" "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom " "feeds." msgstr "" "Hindi tinatangkilik na hub.topic na %s ang sindirit na ito ay naglilingkod " "lamang sa mga pasubong Atom ng katutubong tagagamit at pangkat." #. TRANS: Client exception. %s is sync or async. #, php-format msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async." msgstr "" "Hindi katanggap-tanggap na hub.verify na \"%s\". Dapat itong sumasabay o " "hindi sumasabay." #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value. #, php-format msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer." msgstr "" "Hindi katanggap-tanggap na hub.lease na \"%s\". Dapat na walang laman ito o " "positibong buumbilang." #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret. #, php-format msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes." msgstr "" "Hindi katanggap-tanggap na hub.secret na \"%s\". Dapat itong nasa ilalim ng " "200 mga byte." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist." msgstr "" "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang tagagamit." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. #, php-format msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist." msgstr "" "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na \"%s\". Hindi umiiral ang pangkat." #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL. #, php-format msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist." msgstr "Hindi katanggap-tanggap na hub.topic na %s; hindi umiiral ang talaan." #. TRANS: Client exception. #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL. #, php-format msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\"" msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ang ipinasa para sa %1$s: \"%2$s\"" #. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote. #, fuzzy msgid "You can use the local list functionality!" msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!" #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name. #, fuzzy, php-format msgid "List %s" msgstr "Itala" #. TRANS: Button text to list a remote object. msgctxt "BUTTON" msgid "Go" msgstr "Gawin" #. TRANS: Field label. msgid "User nickname" msgstr "Palayaw ng tagagamit" #. TRANS: Field title. #, fuzzy msgid "Nickname of the user you want to list." msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong tatakan." #. TRANS: Field label. msgid "Profile Account" msgstr "Akawnt ng Balangkas" #. TRANS: Field title. msgid "Your account id (for example user@identi.ca)." msgstr "Ang ID mo ng akawnt (halimbawa na ang user@identi.ca)." #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up. #. TRANS: Client error. msgid "Could not look up OStatus account profile." msgstr "Hindi makita ang balangkas ng akawnt ng OStatus." #. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed. #. TRANS: Client error. msgid "Could not confirm remote profile address." msgstr "Hindi matiyak ang malayong tirahan ng balangkas." #. TRANS: Title for an OStatus list. msgid "OStatus list" msgstr "Talaan ng OStatus" #. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed. msgid "Empty or invalid feed id." msgstr "Walang laman o hindi katanggap-tanggap na ID ng pasubo." #. TRANS: Server exception. %s is a feed ID. #, php-format msgid "Unknown PuSH feed id %s" msgstr "Hindi nalalamang ID na %s ng pasubong PuSH" #. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name. #, php-format msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"." msgstr "Masamang pasubong hub.topic na \"%s\"." #. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given. #, php-format msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s." msgstr "Masamang hub.verify_token %1$s para sa %2$s." #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. #, php-format msgid "Unexpected subscribe request for %s." msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng pagpapasipi para sa %s." #. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic. #, php-format msgid "Unexpected unsubscribe request for %s." msgstr "Hindi inaasahang kahilingan ng hindi pagpapasipi para sa %s." #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user. #. TRANS: Client error. msgid "No such user." msgstr "Walang ganyang tagagamit." #. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address. msgid "Subscribe to" msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa" #. TRANS: Button text. #. TRANS: Button text to continue joining a remote list. msgctxt "BUTTON" msgid "Continue" msgstr "Magpatuloy" #. TRANS: Button text. msgid "Join" msgstr "Sumali" #. TRANS: Tooltip for button "Join". msgctxt "BUTTON" msgid "Join this group" msgstr "Sumali sa pangkat na ito" #. TRANS: Button text. msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" msgstr "Tiyakin" #. TRANS: Tooltip for button "Confirm". msgid "Subscribe to this user" msgstr "Magpasipi sa tagagamit na ito" #. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed. msgid "You are already subscribed to this user." msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa tagagamit na ito." #. TRANS: Error text. msgid "" "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again " "later." msgstr "" "Paumanhin, hindi namin maabot ang pasubong iyan. Mangyaring subukan ulit " "ang tirahang iyan mamaya." #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. msgid "Already subscribed!" msgstr "Nagpapasipi na!" #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error. msgid "Remote subscription failed!" msgstr "Nabigo ang malayuang pagpapasipi!" #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given. msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "" "Nagkaroon ng isang suliranin sa kahalip ng sesyon mo. Pakisubukan uli." #. TRANS: Form title. msgid "Subscribe to user" msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit" #. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form. msgid "Confirm" msgstr "Tiyakin" #. TRANS: Instructions. msgid "" "You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address " "or profile URI below:" msgstr "" "Maaari kang magpasipi sa mga tagagamit mula sa iba pang mga sityong " "tinatangkilik. Idikit ang kanilang tirahan o URI ng balangkas sa ibaba:" #. TRANS: Field label. msgid "Join group" msgstr "Sumali sa pangkat" #. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net" #. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples. msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname." msgstr "" "Tirahan ng pangkat ng OStatus, katulad ng http://example.net/group/nickname." #. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of. msgid "You are already a member of this group." msgstr "Isa ka nang kasapi ng pangkat na ito." #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. msgid "Already a member!" msgstr "Isa nang kasapi!" #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error. msgid "Remote group join failed!" msgstr "Nabigo ang pagsali sa malayong pangkat!" #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form msgid "Confirm joining remote group" msgstr "Tiyakin ang pagsali sa malayong pangkat" #. TRANS: Form instructions. msgid "" "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's " "profile URI below:" msgstr "" "Maaari kang magpasipi sa mga pangkat mula sa iba pang mga sityong " "tinatangkilik. Idikit ang tirahan o URI ng balangkas ng pangkat sa ibaba:" #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. #. TRANS: Client error. #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID. msgid "No ID." msgstr "Walang ID." #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed. #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot handle that kind of post." msgstr "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng paskil." #. TRANS: Client exception. msgid "In reply to unknown notice." msgstr "Bilang tugon sa hindi nalalamang pabatid." #. TRANS: Client exception. msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user." msgstr "" "Bilang pagtugon sa isang pabatid na hindi sa pamamagitan ng tagagamit na ito " "at hindi binabanggit ang tagagamit na ito." #. TRANS: Client exception. msgid "To the attention of user(s), not including this one." msgstr "Para sa pagpansin ng (mga) tagagamit, hindi kasama ang isang ito." #. TRANS: Client exception. msgid "Not to anyone in reply to anything." msgstr "Hindi para sa sinuman bilang pagtugon sa anumang bagay." #. TRANS: Client exception. msgid "This is already a favorite." msgstr "Ito ay isa nang kinagigiliwan." #. TRANS: Client exception. msgid "Could not save new favorite." msgstr "Hindi masagip ang bagong kinagigiliwan." #. TRANS: Client exception. msgid "Notice was not favorited!" msgstr "Hindi kinagiliwan ang pabatid!" #. TRANS: Client exception. msgid "Not a person object." msgstr "Hindi isang bagay ng tao." #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "Unidentified profile being listed." msgstr "Tinatatakang balangkas na hindi nakikilala." #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "This user is not the one being listed." msgstr "Hindi ito ang tagagamit na tinatatakan." #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "The listing could not be saved." msgstr "Hindi masasagip ang tatak." #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "Unidentified profile being unlisted." msgstr "Ang hindi nakikilalang balangkas na hindi na tinatakan." #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "This user is not the one being unlisted." msgstr "Hindi ito ang tagagamit na hindi na tinatatakan." #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "The listing could not be deleted." msgstr "Hindi mabubura ang tatak." #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object." msgstr "Hindi makagiliwan/huwag kagiliwan na wala ang isang bagay." #. TRANS: Client exception. msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving." msgstr "" "Hindi mapanghawakan ang ganyang uri ng bagay para sa paggusto/paggiliw." #. TRANS: Client exception. %s is an object ID. #, php-format msgid "Notice with ID %s unknown." msgstr "Hindi nalalaman ang pabatid na may ID na %s." #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID. #, php-format msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s." msgstr "Hindi ipinaskil ni %2$s ang pabatid na may ID na %1$s." #. TRANS: Field label. msgid "Subscribe to list" msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa talaan" #. TRANS: Field title. msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag." msgstr "" "Tirahan ng talaan ng OStatus, katulad ng http://example.net/user/all/tag." #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to. msgid "You are already subscribed to this list." msgstr "Tumatanggap ka na ng sipi mula sa talaang ito." #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form msgid "Confirm subscription to remote list" msgstr "Tiyakin ang pagpapasipi sa malayong talaan" #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form. msgid "" "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI " "below:" msgstr "" "Maaari kang magpasipi sa mga talaan mula sa iba pang mga sityong " "tinatangkilik. Idikit ang URI ng mga talaan sa ibaba:" #. TRANS: Client error. msgid "No such group." msgstr "Walang ganyang pangkat." #. TRANS: Client error. msgid "Cannot accept remote posts for a remote group." msgstr "" "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong pangkat." #. TRANS: Client error. msgid "Cannot read profile to set up group membership." msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang kasapian sa pangkat." #. TRANS: Client error. #. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group. msgid "Groups cannot join groups." msgstr "Hindi makakasali ang mga pangkat sa mga pangkat." #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin. msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "Hinaharangan ka ng tagapangasiwa mula sa pangkat na iyan." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. #, php-format msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s." msgstr "Hindi maisali ang malayong tagagamit na si %1$s sa pangkat na %2$s." #. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled #. TRANS: because the remote profile could not be read. msgid "Cannot read profile to cancel group membership." msgstr "" "Hindi mabasa ang balangkas upang huwag maituloy ang kasapian sa pangkat." #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname. #, php-format msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s." msgstr "" "Hindi matanggal ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa pangkat na %2$s." #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list. #. TRANS: Client error. msgid "No such list." msgstr "Walang ganyang talaan." #. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list. msgid "Cannot accept remote posts for a remote list." msgstr "" "Hindi matanggap ang malalayong mga paskil para sa isang malayong talaan." #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list. msgid "Cannot read profile to set up list subscription." msgstr "Hindi mabasa ang balangkas upang maihanda ang talaan ng pagpapasipi." #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list. #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list. msgid "Groups cannot subscribe to lists." msgstr "Ang mga pangkat ay hindi maaaring sumipi sa mga talaan." #. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails. #. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name. #, php-format msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s." msgstr "Hindi mapasipian ang malayong tagagamit na si %1$s sa talaang %2$s." #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list. msgid "Cannot read profile to cancel list subscription." msgstr "" "Hindi mabasa ang balangkas upang huwat maituloy ang talaan ng pagpapasipi." #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails. #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name. #, php-format msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s." msgstr "" "Hindi matanggap sa pagpapasipi ang malayong tagagamit na si %1$s mula sa " "talaang %2$s." #. TRANS: Client error. msgid "You can use the local subscription!" msgstr "Maaari mong gamitin ang katutubong pagpapasipi!" #. TRANS: Form title. msgctxt "TITLE" msgid "Subscribe to user" msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa tagagamit" #. TRANS: Form legend. %s is a group name. #, php-format msgid "Join group %s" msgstr "Sumali sa pangkat na %s" #. TRANS: Button text to join a group. msgctxt "BUTTON" msgid "Join" msgstr "Sumali" #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name. #, php-format msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s" msgstr "Magpasipi sa talaang %1$s ni %2$s" #. TRANS: Button text to subscribe to a list. #. TRANS: Button text to subscribe to a profile. msgctxt "BUTTON" msgid "Subscribe" msgstr "Pumayag na tumanggap ng sipi" #. TRANS: Form legend. %s is a nickname. #, php-format msgid "Subscribe to %s" msgstr "Tumanggap ng sipi mula sa %s" #. TRANS: Field label. msgid "Group nickname" msgstr "Palayaw ng pangkat" #. TRANS: Field title. msgid "Nickname of the group you want to join." msgstr "Palayaw ng pangkat na nais mong salihan." #. TRANS: Field title. msgid "Nickname of the user you want to follow." msgstr "Palayaw ng tagagamit na nais mong sundan." #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account". msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)." msgstr "ID ng akawnt mo (katulad ng user@identi.ca)." #. TRANS: Client error. msgid "Must provide a remote profile." msgstr "Dapat na magbigay ng isang malayong balangkas." #. TRANS: Client error. msgid "No local user or group nickname provided." msgstr "Walang ibinigay na palayaw ng katutubong tagagamit o pangkat." #. TRANS: Page title. msgid "OStatus Connect" msgstr "Ugnay sa OStatus" #. TRANS: Server exception. %s is a URL. #, php-format msgid "Invalid avatar URL %s." msgstr "Hindi katanggap-tanggap na URL ng abatar ang %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #, php-format msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s." msgstr "" "Sinubok na isapanahon ang huwaran para sa hindi nasagip na malayong " "balangkas na %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URL. #, php-format msgid "Unable to fetch avatar from %s." msgstr "Hindi nagawang damputin ang huwaran mula sa %s." #. TRANS: Exception. %s is a URL. #, php-format msgid "Could not find a feed URL for profile page %s." msgstr "" "Hindi makahanap ng isang URL ng pasubo para sa pahina ng balangkas na %s." #. TRANS: Exception. msgid "Not a valid webfinger address." msgstr "Hindi isang katanggap-tanggap na tirahan ng daliri ng web." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #, php-format msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"." msgstr "" "Hindi makahanap ng isang katanggap-tanggap na balangkas para sa \"%s\"." #. TRANS: Server exception. msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub." msgstr "" "Tinatangkang simulan ang pagpapasipi ng PuSH para sa pasubo na walang " "sindirit." #. TRANS: Server exception. msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub." msgstr "" "Tinatangkang wakasan ang pagpapasipi ng PuSH para sa pasubo na walang " "sindirit." #. TRANS: Server exception. %s is a URI #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s." msgstr "" "Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: Dalawa o mahigit " "pang mga ID na nakatakda para sa %s." #. TRANS: Server exception. %s is a URI #, php-format msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s." msgstr "" "Hindi katanggap-tanggap na katayuan ng ostatus_profile: Lahat ng mga ID ay " "walang laman para sa %s." #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type. #, php-format msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s." msgstr "Ipinasa ang hindi katanggap-tanggap na tagagalaw sa %1$s: %2$s." #. TRANS: Server exception. msgid "" "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or " "Activity entry." msgstr "" "Ipinasa ang hindi katanggap-tanggap na uri sa Ostatus_profile::ipabatid. " "Dapat itong isang sinulid ng XML o pagpapasok ng Gawain." #. TRANS: Exception. msgid "Unknown feed format." msgstr "Hindi nalalamang anyo ng pasubo." #. TRANS: Exception. msgid "RSS feed without a channel." msgstr "Pasubong RSS na walang libuyan." #. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once. msgid "Can only handle share activities with exactly one object." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object. msgid "Can only handle shared activities." msgstr "" #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails. #. TRANS: %s is a share ID. #, php-format msgid "Failed to save activity %s." msgstr "" #. TRANS: Client exception. %s is a source URI. #, php-format msgid "No content for notice %s." msgstr "Walang nilalaman para sa pabatid na %s." #. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime #. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages. msgid "Show more" msgstr "Magpakita ng marami pa" #. TRANS: Exception. %s is a profile URL. #, php-format msgid "Could not reach profile page %s." msgstr "Hindi maabot ang pahina ng balangkas na %s." #. TRANS: Feed sub exception. msgid "Cannot find enough profile information to make a feed." msgstr "" "Hindi makahanap ng sapat na kabatiran ng balangkas upang makagawa ng isang " "pasubo." #. TRANS: Server exception. msgid "No author ID URI found." msgstr "Walang natagpuang URI ng ID ng may-akda." #. TRANS: Exception. msgid "No profile URI." msgstr "Walang URI ng balangkas." #. TRANS: Exception. msgid "Local user cannot be referenced as remote." msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong tagagamit." #. TRANS: Exception. msgid "Local group cannot be referenced as remote." msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong pangkat." #. TRANS: Exception. msgid "Local list cannot be referenced as remote." msgstr "Hindi masanggunian bilang malayo ang katutubong talaan." #. TRANS: Server exception. msgid "Cannot save local profile." msgstr "Hindi masagip ang katutubong balangkas." #. TRANS: Server exception. msgid "Cannot save local list." msgstr "Hindi masagip ang katutubong talaan." #. TRANS: Server exception. msgid "Cannot save OStatus profile." msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng OStatus." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #, php-format msgid "Could not save profile for \"%s\"." msgstr "Hindi masagip ang balangkas para sa \"%s\"." #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address. #, php-format msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"." msgstr "Hindi masagip ang balangkas ng Ostatus para sa \"%s\"." #. TRANS: Server exception. msgid "Could not store HTML content of long post as file." msgstr "" "Hindi maimbak bilang talaksan ang nilalaman ng HTML ng mahabang pagpapaskil." #. TRANS: Server exception. #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI. #, php-format msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)." msgstr "Hindi nakikilalang protokol ng URI para sa balangkas na: %1$s (%2$s)." #. TRANS: Server exception. %s is a URI. #, php-format msgid "No URI protocol for profile: %s." msgstr "Walang protokol ng URI para sa balangkas na: %s." #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code. #, php-format msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s." msgstr "Nagbalik ng HTTP na %s ang pagpapatunay ng tagapagsipi ng sindirit." #. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response. #, php-format msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s" msgstr "Nagbalik ang pabalik-tawag ng katayuang: %1$s. Katawan: %2$s" #. TRANS: Exception. msgid "Unable to locate signer public key." msgstr "Hindi nagawang matagpuan ang pangmadlang susi ng lumagda." #. TRANS: Exception. msgid "Salmon invalid actor for signing." msgstr "Hindi katanggap-tanggap na tagagalaw ng salmon para sa paglagda." #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. msgid "This method requires a POST." msgstr "Ang pamamaraang ito ay nangangailangan ng isang PASKIL." #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml". msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"." msgstr "Ang salmon ay nangangailangan ng \"application/magic-envelope+xml\"." #. TRANS: Client error. msgid "Salmon signature verification failed." msgstr "Nabigo ang pagpapatunay ng lagda ng salmon." #. TRANS: Client error. msgid "Salmon post must be an Atom entry." msgstr "Dapat na isang pagpapasok ng Atom ang paskil ng salmon." #. TRANS: Client exception. msgid "Unrecognized activity type." msgstr "Hindi nakikilalang uri ng gawain." #. TRANS: Client exception. msgid "This target does not understand posts." msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga paskil." #. TRANS: Client exception. msgid "This target does not understand follows." msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga sumusunod." #. TRANS: Client exception. msgid "This target does not understand unfollows." msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi pagpapasunod." #. TRANS: Client exception. msgid "This target does not understand favorites." msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kinagigiliwan." #. TRANS: Client exception. msgid "This target does not understand unfavorites." msgstr "" "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga hindi na kinagigiliwan." #. TRANS: Client exception. msgid "This target does not understand share events." msgstr "" "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagbabahagi." #. TRANS: Client exception. msgid "This target does not understand joins." msgstr "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga pagsali." #. TRANS: Client exception. msgid "This target does not understand leave events." msgstr "" "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng paglisan." #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "This target does not understand list events." msgstr "" "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng pagtatatak." #. TRANS: Client exception. #, fuzzy msgid "This target does not understand unlist events." msgstr "" "Ang pinupukol na ito ay hindi nakakaunawa ng mga kaganapan ng hindi " "pagtatatak." #. TRANS: Exception. msgid "Received a salmon slap from unidentified actor." msgstr "Tumanggap ng isang sampal ng salmon mula sa hindi nakikilalang aktor."