# Translation of StatusNet - Core to Simplified Chinese (‪中文(简体)‬) # Expored from translatewiki.net # # Author: Brion # Author: Chenxiaoqino # Author: Shizhao # Author: Sweeite012f # Author: Tommyang # Author: ZhengYiFeng # -- # This file is distributed under the same license as the StatusNet package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-30 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:56:36+0000\n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77474); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: zh-hans\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-POT-Import-Date: 2010-11-29 19:47:15+0000\n" #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363 msgid "Access" msgstr "访问" #. TRANS: Page notice. #: actions/accessadminpanel.php:64 msgid "Site access settings" msgstr "网站访问设置" #. TRANS: Form legend for registration form. #: actions/accessadminpanel.php:151 msgid "Registration" msgstr "注册" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private". #: actions/accessadminpanel.php:155 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" msgstr "要禁止匿名用户(未登录)浏览网站吗?" #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site. #: actions/accessadminpanel.php:157 msgctxt "LABEL" msgid "Private" msgstr "非公开" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only". #: actions/accessadminpanel.php:164 msgid "Make registration invitation only." msgstr "只允许邀请注册。" #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only. #: actions/accessadminpanel.php:166 msgid "Invite only" msgstr "邀请制" #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations). #: actions/accessadminpanel.php:173 msgid "Disable new registrations." msgstr "禁止新用户注册" #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations. #: actions/accessadminpanel.php:175 msgid "Closed" msgstr "封闭(不允许新用户注册)" #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel. #: actions/accessadminpanel.php:191 msgid "Save access settings" msgstr "保存访问设置" #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel. #. TRANS: Button label to save e-mail preferences. #. TRANS: Button label to save IM preferences. #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile. #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel. #. TRANS: Button to save input in profile settings. #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel. #. TRANS: Button label to save SMS preferences. #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list. #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. #. TRANS: Button text on profile design page to save settings. #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270 #: lib/groupeditform.php:207 msgctxt "BUTTON" msgid "Save" msgstr "保存" #. TRANS: Server error when page not found (404). #. TRANS: Server error when page not found (404) #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52 msgid "No such page." msgstr "没有这个页面。" #. TRANS: Client error when user not found for an action. #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action. #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting. #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found. #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image. #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object. #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user. #. TRANS: Client error given when a user was not found (404). #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action. #. TRANS: Client error given when a user was not found (404). #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group. #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group. #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user. #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user. #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist. #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77 msgid "No such user." msgstr "没有这个用户。" #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number #: actions/all.php:91 #, php-format msgid "%1$s and friends, page %2$d" msgstr "%1$s 和好友,第%2$d页" #. TRANS: Page title. %s is user nickname #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname. #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname. #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113 #: lib/personalgroupnav.php:103 #, php-format msgid "%s and friends" msgstr "%s 和好友们" #. TRANS: %s is user nickname. #: actions/all.php:108 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)" msgstr "%s 好友的聚合(RSS 1.0)" #. TRANS: %s is user nickname. #: actions/all.php:117 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)" msgstr "%s 好友的聚合(RSS 2.0)" #. TRANS: %s is user nickname. #: actions/all.php:126 #, php-format msgid "Feed for friends of %s (Atom)" msgstr "%s 好友的聚合(Atom)" #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname. #: actions/all.php:139 #, php-format msgid "" "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet." msgstr "这是 %s 和好友的时间线,但是没有任何人发布内容。" #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline. #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together. #: actions/all.php:146 #, php-format msgid "" "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post " "something yourself." msgstr "" "尝试关注更多的人、[加入一个小组](%%action.groups%%) 或者自己发一些东西。" #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@". #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together. #: actions/all.php:150 #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something " "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "你可以试着到他们的资料页 [呼叫%1$s](../%2$s) 他们或者 [给他们发消息](%%%%" "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)。" #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users. #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together. #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or " "post a notice to them." msgstr "" "现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并呼叫或者发一条消息给%s。" #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self. #: actions/all.php:188 msgid "You and friends" msgstr "你和好友们" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name. #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213 #: actions/apitimelinehome.php:119 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" msgstr "%2$s上%1$s和好友们的更新!" #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method. #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials. #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404). #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship. #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404). #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity. #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status. #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method. #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100 msgid "API method not found." msgstr "API方法没有找到。" #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated. #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated. #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194 msgid "This method requires a POST." msgstr "此方法接受POST请求。" #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting. #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103 msgid "" "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, " "none." msgstr "" "你必须指定一个名为'device'的参数,值可以是以下中的一个:sms, im, none。" #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated. #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130 msgid "Could not update user." msgstr "无法更新用户。" #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found. #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile. #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours. #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image. #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile. #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile. #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66 #: lib/profileaction.php:84 msgid "User has no profile." msgstr "用户没有个人信息。" #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved. #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 msgid "Could not save profile." msgstr "无法保存个人信息。" #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit. #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH. #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated. #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95 #: lib/designsettings.php:298 #, php-format msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its " "current configuration." msgid_plural "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr[0] "服务器当前的设置无法处理这么多的 POST 数据(%s bytes)。" #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id. #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result. #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours. #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours. #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273 msgid "Unable to save your design settings." msgstr "无法保存你的外观设置。" #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails. #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours. #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139 msgid "Could not update your design." msgstr "无法更新你的外观。" #: actions/apiatomservice.php:85 msgid "Main" msgstr "" #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name. #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63 #: lib/atomusernoticefeed.php:68 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "%s的时间线" #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves. #: actions/apiblockcreate.php:104 msgid "You cannot block yourself!" msgstr "你不能屏蔽自己!" #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed. #: actions/apiblockcreate.php:126 msgid "Block user failed." msgstr "屏蔽用户失败。" #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed. #: actions/apiblockdestroy.php:113 msgid "Unblock user failed." msgstr "取消屏蔽用户失败。" #. TRANS: Title. %s is a user nickname. #: actions/apidirectmessage.php:88 #, php-format msgid "Direct messages from %s" msgstr "%s发来的私信" #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname. #: actions/apidirectmessage.php:93 #, php-format msgid "All the direct messages sent from %s" msgstr "所有来自%s的私信" #. TRANS: Title. %s is a user nickname. #: actions/apidirectmessage.php:102 #, php-format msgid "Direct messages to %s" msgstr "发给%s的私信" #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname. #: actions/apidirectmessage.php:107 #, php-format msgid "All the direct messages sent to %s" msgstr "所有发给%s的私信" #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406). #: actions/apidirectmessagenew.php:117 msgid "No message text!" msgstr "消息没有正文!" #. TRANS: Client error displayed when message content is too long. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message. #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message. #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152 #, php-format msgid "That's too long. Maximum message size is %d character." msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters." msgstr[0] "太长了。最长的信息长度是%d个字符。" #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403). #: actions/apidirectmessagenew.php:139 msgid "Recipient user not found." msgstr "未找到收件人。" #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403). #: actions/apidirectmessagenew.php:144 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend." msgstr "不能给未成为好友的用户发送私信。" #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403). #: actions/apidirectmessagenew.php:154 msgid "" "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。" #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID. #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID. #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108 #: actions/apistatusesdestroy.php:121 msgid "No status found with that ID." msgstr "没有找到此 ID 的消息。" #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite. #: actions/apifavoritecreate.php:120 msgid "This status is already a favorite." msgstr "已收藏此状态。" #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails. #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set. #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294 msgid "Could not create favorite." msgstr "无法创建收藏。" #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite. #: actions/apifavoritedestroy.php:122 msgid "That status is not a favorite." msgstr "此状态未被收藏。" #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed. #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87 msgid "Could not delete favorite." msgstr "无法删除收藏。" #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found. #: actions/apifriendshipscreate.php:109 msgid "Could not follow user: profile not found." msgstr "无法关注用户:未找到用户。" #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed. #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed. #: actions/apifriendshipscreate.php:120 #, php-format msgid "Could not follow user: %s is already on your list." msgstr "无法关注用户:你已经关注了%s。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found. #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109 msgid "Could not unfollow user: User not found." msgstr "无法取消关注用户:未找到用户。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self. #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121 msgid "You cannot unfollow yourself." msgstr "你不能取消关注自己。" #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists. #: actions/apifriendshipsexists.php:88 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied." msgstr "必须提供两个有效的 ID 或用户昵称。" #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship. #: actions/apifriendshipsshow.php:131 msgid "Could not determine source user." msgstr "无法确定源用户。" #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship. #: actions/apifriendshipsshow.php:140 msgid "Could not find target user." msgstr "无法找到目标用户。" #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243 #: actions/register.php:212 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "昵称只能使用小写字母和数字且不能使用空格。" #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277 #: actions/register.php:215 msgid "Nickname already in use. Try another one." msgstr "昵称已被使用,换一个吧。" #. TRANS: Client error in form for group creation. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247 #: actions/register.php:217 msgid "Not a valid nickname." msgstr "不是有效的昵称。" #. TRANS: Client error in form for group creation. #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252 #: actions/register.php:224 msgid "Homepage is not a valid URL." msgstr "主页的URL不正确。" #. TRANS: Client error in form for group creation. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256 #: actions/register.php:227 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)." msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。" #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters. #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Form validation error in New application form. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters. #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178 #: actions/newgroup.php:152 #, php-format msgid "Description is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)." msgstr[0] "D描述过长(不能超过%d 个字符)。" #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269 #: actions/register.php:236 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)." msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。" #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. #. TRANS: Group create form validation error. #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236 #: actions/newgroup.php:172 #, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed." msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed." msgstr[0] "太多别名了!最多允许%d 个。" #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation. #. TRANS: %s is the invalid alias. #: actions/apigroupcreate.php:280 #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"." msgstr "无效的别名:“%s”。" #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use. #. TRANS: %s is the alias that is already in use. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253 #: actions/newgroup.php:189 #, php-format msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one." msgstr "%s这个别名已被使用,换一个吧。" #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname. #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260 #: actions/newgroup.php:196 msgid "Alias can't be the same as nickname." msgstr "别名不能和昵称相同。" #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist. #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist. #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found. #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group. #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89 msgid "Group not found." msgstr "小组未找到。" #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of. #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of. #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333 msgid "You are already a member of that group." msgstr "你已经是该小组成员。" #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining. #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining. #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338 msgid "You have been blocked from that group by the admin." msgstr "你已经被管理员从该小组中屏蔽。" #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails. #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname. #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350 #, php-format msgid "Could not join user %1$s to group %2$s." msgstr "无法把用户%1$s添加到%2$s小组" #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of. #: actions/apigroupleave.php:115 msgid "You are not a member of this group." msgstr "你不是该小组成员。" #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails. #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname. #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129 #: lib/command.php:398 #, php-format msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s." msgstr "无法把用户%1$s从%2$s小组删除" #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name. #: actions/apigrouplist.php:94 #, php-format msgid "%s's groups" msgstr "%s 的小组" #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name. #: actions/apigrouplist.php:104 #, php-format msgid "%1$s groups %2$s is a member of." msgstr "%1$s 的小组,%2$s 是小组成员。" #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name. #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name. #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" msgstr "%s 的小组" #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name. #: actions/apigrouplistall.php:93 #, php-format msgid "groups on %s" msgstr "在%s上的小组" #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed. #: actions/apimediaupload.php:101 msgid "Upload failed." msgstr "上传失败" #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid. #: actions/apioauthaccesstoken.php:101 msgid "Invalid request token or verifier." msgstr "无效的请求 token 或 verifier。" #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:107 msgid "No oauth_token parameter provided." msgstr "没有提供 oauth_token 参数" #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129 msgid "Invalid request token." msgstr "无效的 token。" #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:121 msgid "Request token already authorized." msgstr "请求 token 已被授权了。" #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token. #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52 #: lib/designsettings.php:310 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please." msgstr "你的 session 出现了一个问题,请重试。" #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:168 msgid "Invalid nickname / password!" msgstr "用户名或密码不正确。" #. TRANS: Server error displayed when a database action fails. #: actions/apioauthauthorize.php:217 msgid "Database error inserting oauth_token_association." msgstr "插入 oauth_token_association 时数据库出错。" #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API. #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form. #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings. #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information. #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings. #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form. #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321 msgid "Unexpected form submission." msgstr "未预料的表单提交。" #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application. #: actions/apioauthauthorize.php:387 msgid "An application would like to connect to your account" msgstr "一个应用想连接到你的账号" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/apioauthauthorize.php:404 msgid "Allow or deny access" msgstr "允许或阻止访问" #. TRANS: User notification of external application requesting account access. #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename. #: actions/apioauthauthorize.php:425 #, php-format msgid "" "An application would like the ability to %3$s your %4$s " "account data. You should only give access to your %4$s account to third " "parties you trust." msgstr "" "一个应用希望能够%3$s你的%4$s账号数据。你应该只允许你信任信任" "的第三方程序访问你的%4$s账户。" #. TRANS: User notification of external application requesting account access. #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application, #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename. #: actions/apioauthauthorize.php:433 #, php-format msgid "" "The application %1$s by %2$s would like " "the ability to %3$s your %4$s account data. You should only " "give access to your %4$s account to third parties you trust." msgstr "" "来自%2$s%1$s应用希望能够%3$s你的%4$s账户数据。你应该只允许你信任信任的第三方程序访问你的%4$s账户。" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/apioauthauthorize.php:455 msgctxt "LEGEND" msgid "Account" msgstr "帐号" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default. #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152 #: lib/userprofile.php:134 msgid "Nickname" msgstr "昵称" #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form. #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Password" msgstr "密码" #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account #. TRANS: by an external application. #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure. #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137 #: lib/applicationeditform.php:351 msgctxt "BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "取消" #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application. #: actions/apioauthauthorize.php:485 msgctxt "BUTTON" msgid "Allow" msgstr "允许" #. TRANS: Form instructions. #: actions/apioauthauthorize.php:502 msgid "Authorize access to your account information." msgstr "授权对你账号信息的访问。" #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application. #: actions/apioauthauthorize.php:594 msgid "Authorization canceled." msgstr "授权已取消。" #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application. #. TRANS: %s is an OAuth token. #: actions/apioauthauthorize.php:598 #, php-format msgid "The request token %s has been revoked." msgstr "%s的 request token 已被取消。" #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #: actions/apioauthauthorize.php:621 msgid "You have successfully authorized the application" msgstr "你成功授权了这个应用" #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #: actions/apioauthauthorize.php:625 msgid "" "Please return to the application and enter the following security code to " "complete the process." msgstr "请返回应用并输入下面的安全码完成此过程。" #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. #: actions/apioauthauthorize.php:632 #, php-format msgid "You have successfully authorized %s" msgstr "你成功授权了%s。" #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. #: actions/apioauthauthorize.php:639 #, php-format msgid "" "Please return to %s and enter the following security code to complete the " "process." msgstr "请返回 %s 并输入下面的安全码完成此过程。" #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE. #. TRANS: POST and DELETE should not be translated. #: actions/apistatusesdestroy.php:111 msgid "This method requires a POST or DELETE." msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。" #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user. #: actions/apistatusesdestroy.php:136 msgid "You may not delete another user's status." msgstr "你不能删除其他用户的消息。" #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API. #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice. #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92 msgid "No such notice." msgstr "没有这条消息。" #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API. #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice. #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537 msgid "Cannot repeat your own notice." msgstr "不能转发你自己的消息。" #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API. #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user. #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543 msgid "Already repeated that notice." msgstr "已转发了该消息。" #: actions/apistatusesshow.php:117 msgid "HTTP method not supported." msgstr "HTTP 方法不支持。" #: actions/apistatusesshow.php:141 #, php-format msgid "Unsupported format: %s" msgstr "不支持的格式:%s" #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #: actions/apistatusesshow.php:152 msgid "Status deleted." msgstr "消息已删除。" #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID. #: actions/apistatusesshow.php:159 msgid "No status with that ID found." msgstr "没有找到此 ID 的消息。" #: actions/apistatusesshow.php:227 msgid "Can only delete using the Atom format." msgstr "只能使用 Atom 格式删除。" #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user. #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78 msgid "Can't delete this notice." msgstr "无法删除这条消息。" #: actions/apistatusesshow.php:247 #, php-format msgid "Deleted notice %d" msgstr "删除消息 %d" #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing. #: actions/apistatusesupdate.php:221 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value." msgstr "客户端必须提供一个包含内容的“状态”参数。" #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing. #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice. #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161 #: lib/mailhandler.php:60 #, php-format msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character." msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters." msgstr[0] "太长了。最长的消息长度是%d个字符。" #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice. #: actions/apistatusesupdate.php:284 msgid "Parent notice not found." msgstr "没有找到父级的消息。" #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length. #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice. #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184 #, php-format msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL." msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL." msgstr[0] "每条消息最长%d字符,包括附件的链接 URL。" #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format. #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format. #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258 msgid "Unsupported format." msgstr "不支持的格式。" #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname. #: actions/apitimelinefavorites.php:108 #, php-format msgid "%1$s / Favorites from %2$s" msgstr "%1$s / 来自 %2$s 的收藏" #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name, #. TRANS: %3$s is a user nickname. #: actions/apitimelinefavorites.php:120 #, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s." msgstr "%1$s上被%2$s(%3$s)收藏的消息。" #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails. #. TRANS: %s is the error. #: actions/apitimelinegroup.php:138 #, php-format msgid "Could not generate feed for group - %s" msgstr "无法生成小组的 feed - %s" #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname. #: actions/apitimelinementions.php:115 #, php-format msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s" msgstr "%1$s / 条消息提到了 %2$s" #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname, #. TRANS: %3$s is a user's full name. #: actions/apitimelinementions.php:131 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." msgstr " %1$s 条消息回复给来自 %2$s 的消息 / %3$s。" #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103 #, php-format msgid "%s public timeline" msgstr "%s 公共时间线" #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename. #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105 #, php-format msgid "%s updates from everyone!" msgstr "%s条来自所有人的消息!" #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'. #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71 msgid "Unimplemented." msgstr "未生效。" #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname. #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108 #, php-format msgid "Repeated to %s" msgstr "转发给%s" #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user. #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user. #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112 #, php-format msgid "Repeats of %s" msgstr "%s 的转发" #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag. #. TRANS: %s is the tag. #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67 #, php-format msgid "Notices tagged with %s" msgstr "带 %s 标签的消息" #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag. #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename. #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65 #, php-format msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s 上有 %1$s 标签的消息!" #: actions/apitimelineuser.php:300 msgid "Only the user can add to their own timeline." msgstr "只有该用户才能添加到他们的时间线。" #: actions/apitimelineuser.php:306 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds." msgstr "Atom feeds 只接受 AtomPub。" #: actions/apitimelineuser.php:316 msgid "Atom post must be an Atom entry." msgstr "" #: actions/apitimelineuser.php:325 msgid "Can only handle post activities." msgstr "" #: actions/apitimelineuser.php:334 #, php-format msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"" msgstr "" #: actions/apitimelineuser.php:392 #, fuzzy, php-format msgid "Notice with URI \"%s\" already exists." msgstr "没有此 id 的消息。" #: actions/apitimelineuser.php:423 #, php-format msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s" msgstr "" #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends. #: actions/apitrends.php:85 msgid "API method under construction." msgstr "API 方法尚未实现。" #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user. #: actions/apiusershow.php:94 msgid "User not found." msgstr "API方法没有找到。" #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment. #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." msgstr "没有这个附件。" #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname. #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname. #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit. #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page. #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116 msgid "No nickname." msgstr "没有昵称。" #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size. #: actions/avatarbynickname.php:66 msgid "No size." msgstr "没有大小。" #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size. #: actions/avatarbynickname.php:72 msgid "Invalid size." msgstr "大小不正确。" #. TRANS: Title for avatar upload page. #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default. #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224 #: lib/accountsettingsaction.php:113 msgid "Avatar" msgstr "头像" #. TRANS: Instruction for avatar upload page. #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB". #: actions/avatarsettings.php:78 #, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." msgstr "你可以上传你的个人头像。文件大小限制在%s以下。" #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user. #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108 msgid "User without matching profile." msgstr "用户没有相应个人信息。" #. TRANS: Avatar upload page form legend. #. TRANS: Avatar upload page crop form legend. #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205 #: actions/grouplogo.php:254 msgid "Avatar settings" msgstr "头像设置" #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2). #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2). #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262 msgid "Original" msgstr "原始" #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2). #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2). #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274 msgid "Preview" msgstr "预览" #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar. #: actions/avatarsettings.php:155 msgctxt "BUTTON" msgid "Delete" msgstr "删除" #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar. #: actions/avatarsettings.php:173 msgctxt "BUTTON" msgid "Upload" msgstr "上传" #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar. #: actions/avatarsettings.php:243 msgctxt "BUTTON" msgid "Crop" msgstr "剪裁" #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded. #: actions/avatarsettings.php:318 msgid "No file uploaded." msgstr "没有文件被上传。" #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file. #: actions/avatarsettings.php:346 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" msgstr "请选择一块方形区域作为你的头像" #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side. #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380 msgid "Lost our file data." msgstr "文件数据丢失" #. TRANS: Success message for having updated a user avatar. #: actions/avatarsettings.php:385 msgid "Avatar updated." msgstr "头像已更新。" #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason. #: actions/avatarsettings.php:389 msgid "Failed updating avatar." msgstr "更新头像失败。" #. TRANS: Success message for deleting a user avatar. #: actions/avatarsettings.php:413 msgid "Avatar deleted." msgstr "头像已删除。" #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked. #: actions/block.php:68 msgid "You already blocked that user." msgstr "你已经屏蔽该用户。" #. TRANS: Title for block user page. #. TRANS: Legend for block user form. #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158 msgid "Block user" msgstr "屏蔽用户。" #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page. #: actions/block.php:139 msgid "" "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be " "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you " "will not be notified of any @-replies from them." msgstr "" "你确定要屏蔽这个用户吗?屏蔽后,会取消这个用户对你的关注,将来也无法再关注" "你,你也不会收到任何来自这个用户的@回复提醒。" #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete group form. #. TRANS: Button label on the delete notice form. #. TRANS: Button label on the delete user form. #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178 msgctxt "BUTTON" msgid "No" msgstr "否" #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user. #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user. #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156 msgid "Do not block this user" msgstr "不要屏蔽这个用户" #. TRANS: Button label on the user block form. #. TRANS: Button label on the delete application form. #. TRANS: Button label on the delete group form. #. TRANS: Button label on the delete notice form. #. TRANS: Button label on the delete user form. #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group. #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185 msgctxt "BUTTON" msgid "Yes" msgstr "是" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user. #. TRANS: Description of the form to block a user. #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79 msgid "Block this user" msgstr "屏蔽这个用户" #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails. #: actions/block.php:189 msgid "Failed to save block information." msgstr "保存屏蔽信息失败。" #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group. #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group. #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group. #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group. #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page. #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page. #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist. #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist. #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168 #: lib/command.php:380 msgid "No such group." msgstr "没有这个组。" #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group. #. TRANS: %s is a group nickname. #: actions/blockedfromgroup.php:101 #, php-format msgid "%s blocked profiles" msgstr "%s屏蔽的用户" #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group. #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number. #: actions/blockedfromgroup.php:106 #, php-format msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d" msgstr "%1$s屏蔽的用户,第%2$d页" #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group. #: actions/blockedfromgroup.php:122 msgid "A list of the users blocked from joining this group." msgstr "被屏蔽加入此小组的用户列表。" #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group. #: actions/blockedfromgroup.php:291 msgid "Unblock user from group" msgstr "取消小组对用户的屏蔽。" #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group. #: actions/blockedfromgroup.php:323 msgctxt "BUTTON" msgid "Unblock" msgstr "取消屏蔽" #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group. #. TRANS: Description of the form to unblock a user. #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78 msgid "Unblock this user" msgstr "取消屏蔽这个用户。" #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet. #. TRANS: %s is the StatusNet site name. #: actions/bookmarklet.php:51 #, php-format msgid "Post to %s" msgstr "发布到 %s" #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:74 msgid "No confirmation code." msgstr "没有确认码" #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:80 msgid "Confirmation code not found." msgstr "未找到确认码。" #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:86 msgid "That confirmation code is not for you!" msgstr "此确认码不是你的!" #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'. #: actions/confirmaddress.php:92 #, php-format msgid "Unrecognized address type %s." msgstr "不可识别的地址类型%s。" #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address. #: actions/confirmaddress.php:97 msgid "That address has already been confirmed." msgstr "此地址已被确认过了。" #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action. #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address. #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server. #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated. #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number. #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308 #: actions/smssettings.php:464 msgid "Couldn't update user." msgstr "无法更新用户。" #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:132 msgid "Could not delete address confirmation." msgstr "无法删除地址确认码。" #. TRANS: Title for the contact address confirmation action. #: actions/confirmaddress.php:150 msgid "Confirm address" msgstr "确认地址" #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action. #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'. #: actions/confirmaddress.php:166 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account." msgstr "你账户的地址 \"%s\" 已被确认。" #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context). #: actions/conversation.php:96 msgid "Conversation" msgstr "对话" #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2). #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82 msgid "Notices" msgstr "消息" #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in. #: actions/deleteapplication.php:62 msgid "You must be logged in to delete an application." msgstr "你必须登录后才能删除应用。" #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist. #: actions/deleteapplication.php:71 msgid "Application not found." msgstr "未找到应用。" #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own. #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner. #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78 #: actions/showapplication.php:94 msgid "You are not the owner of this application." msgstr "你不是该应用的拥有者。" #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token. #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118 #: lib/action.php:1409 msgid "There was a problem with your session token." msgstr "你的 session token 出现了问题。" #. TRANS: Title for delete application page. #. TRANS: Fieldset legend on delete application page. #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149 msgid "Delete application" msgstr "删除应用" #. TRANS: Confirmation text on delete application page. #: actions/deleteapplication.php:152 msgid "" "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data " "about the application from the database, including all existing user " "connections." msgstr "" "你确定要删除这个应用吗?这将从数据库中清除有关这个应用的所有数据,包括所有的" "用户关联。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application. #: actions/deleteapplication.php:161 msgid "Do not delete this application" msgstr "不删除该应用" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application. #: actions/deleteapplication.php:167 msgid "Delete this application" msgstr "删除这个应用" #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in. #: actions/deletegroup.php:64 msgid "You must be logged in to delete a group." msgstr "你必须登录才能删除小组。" #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group. #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88 #: actions/leavegroup.php:88 msgid "No nickname or ID." msgstr "没有昵称或 ID。" #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it. #: actions/deletegroup.php:107 msgid "You are not allowed to delete this group." msgstr "你不能删除这个小组。" #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted. #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted. #: actions/deletegroup.php:150 #, php-format msgid "Could not delete group %s." msgstr "无法删除%s小组。" #. TRANS: Message given after deleting a group. #. TRANS: %s is the deleted group's name. #: actions/deletegroup.php:159 #, php-format msgid "Deleted group %s" msgstr "删除了%s小组" #. TRANS: Title of delete group page. #. TRANS: Form legend for deleting a group. #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202 msgid "Delete group" msgstr "删除小组" #. TRANS: Warning in form for deleleting a group. #: actions/deletegroup.php:206 msgid "" "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about " "the group from the database, without a backup. Public posts to this group " "will still appear in individual timelines." msgstr "" "你确定要删除这个小组吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。" "对这个小组公开的消息将仍在各自的时间线中保留。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group. #: actions/deletegroup.php:224 msgid "Do not delete this group" msgstr "不要删除这个小组" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group. #: actions/deletegroup.php:231 msgid "Delete this group" msgstr "删除这个小组" #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in. #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in. #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in. #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64 #: lib/settingsaction.php:72 msgid "Not logged in." msgstr "未登录。" #. TRANS: Instructions for deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:110 msgid "" "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot " "be undone." msgstr "你即将永久删除一条消息,此操作无法撤销。" #. TRANS: Page title when deleting a notice. #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form. #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148 msgid "Delete notice" msgstr "删除消息" #. TRANS: Message for the delete notice form. #: actions/deletenotice.php:152 msgid "Are you sure you want to delete this notice?" msgstr "你确定要删除这条消息吗?" #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:159 msgid "Do not delete this notice" msgstr "不要删除这个消息" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice. #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672 msgid "Delete this notice" msgstr "删除" #: actions/deleteuser.php:67 msgid "You cannot delete users." msgstr "你不能删除用户。" #: actions/deleteuser.php:74 msgid "You can only delete local users." msgstr "你只能删除本地用户。" #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133 msgid "Delete user" msgstr "删除用户" #: actions/deleteuser.php:136 msgid "" "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about " "the user from the database, without a backup." msgstr "" "你确定要删除这个用户吗?这将从数据库中清除有关这个用户的所有数据,没有备份。" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user. #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77 msgid "Delete this user" msgstr "删除这个用户" #. TRANS: Message used as title for design settings for the site. #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134 msgid "Design" msgstr "外观" #: actions/designadminpanel.php:74 msgid "Design settings for this StatusNet site" msgstr "这个 StatusNet 网站的外观设置" #: actions/designadminpanel.php:335 msgid "Invalid logo URL." msgstr "无效的 logo URL。" #: actions/designadminpanel.php:340 msgid "Invalid SSL logo URL." msgstr "无效的 SSL logo URL。" #: actions/designadminpanel.php:344 #, php-format msgid "Theme not available: %s." msgstr "主题不可用:%s。" #: actions/designadminpanel.php:448 msgid "Change logo" msgstr "更换 logo" #: actions/designadminpanel.php:453 msgid "Site logo" msgstr "网站 logo" #: actions/designadminpanel.php:457 msgid "SSL logo" msgstr "网站 SSL logo" #: actions/designadminpanel.php:469 msgid "Change theme" msgstr "更换主题" #: actions/designadminpanel.php:486 msgid "Site theme" msgstr "网站主题" #: actions/designadminpanel.php:487 msgid "Theme for the site." msgstr "这个网站的主题。" #: actions/designadminpanel.php:493 msgid "Custom theme" msgstr "自定义主题" #: actions/designadminpanel.php:497 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive." msgstr "你可以上传一个 .ZIP 压缩文件作为一个自定义的 StatusNet 主题" #. TRANS: Fieldset legend on profile design page. #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98 msgid "Change background image" msgstr "更换背景图像" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour. #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600 #: lib/designsettings.php:183 msgid "Background" msgstr "背景" #: actions/designadminpanel.php:522 #, php-format msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." msgstr "你可以为网站上传一个背景图像。文件大小限制在%1$s以下。" #. TRANS: Used as radio button label to add a background image. #: actions/designadminpanel.php:553 msgid "On" msgstr "打开" #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image. #: actions/designadminpanel.php:570 msgid "Off" msgstr "关闭" #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable #. TRANS: use of the uploaded profile image. #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159 msgid "Turn background image on or off." msgstr "打开或关闭背景图片" #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled. #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165 msgid "Tile background image" msgstr "平铺背景图片" #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours. #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175 msgid "Change colours" msgstr "改变颜色" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour. #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197 msgid "Content" msgstr "内容" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour. #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211 msgid "Sidebar" msgstr "边栏" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour. #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225 msgid "Text" msgstr "文字" #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour. #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239 msgid "Links" msgstr "链接" #: actions/designadminpanel.php:677 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: actions/designadminpanel.php:681 msgid "Custom CSS" msgstr "自定义CSS" #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default. #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257 msgid "Use defaults" msgstr "使用默认值" #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default. #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259 msgid "Restore default designs" msgstr "恢复默认外观" #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving. #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267 msgid "Reset back to default" msgstr "重置到默认" #. TRANS: Submit button title. #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154 #: lib/applicationeditform.php:357 msgid "Save" msgstr "保存" #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings. #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272 msgid "Save design" msgstr "保存外观" #: actions/disfavor.php:81 msgid "This notice is not a favorite!" msgstr "此消息未被收藏!" #: actions/disfavor.php:94 msgid "Add to favorites" msgstr "加入收藏" #: actions/doc.php:158 #, php-format msgid "No such document \"%s\"" msgstr "没有这个文件“%s”。" #. TRANS: Title for "Edit application" form. #. TRANS: Form legend. #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129 msgid "Edit application" msgstr "编辑应用" #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in. #: actions/editapplication.php:66 msgid "You must be logged in to edit an application." msgstr "你必须登录后才能编辑应用。" #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist. #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87 msgid "No such application." msgstr "没有这个应用。" #. TRANS: Instructions for "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:167 msgid "Use this form to edit your application." msgstr "通过此表单来编辑你的应用。" #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163 msgid "Name is required." msgstr "名字为必填项。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)." msgstr "名称过长(不能超过255个字符)。" #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166 msgid "Name already in use. Try another one." msgstr "名字已被使用,换一个吧。" #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172 msgid "Description is required." msgstr "必须填写描述。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:208 msgid "Source URL is too long." msgstr "来源 URL 太长。" #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193 msgid "Source URL is not valid." msgstr "来源 URL 无效。" #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196 msgid "Organization is required." msgstr "组织名称必填。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)." msgstr "组织名称过长(不能超过255个字符)。" #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202 msgid "Organization homepage is required." msgstr "组织首页必填。" #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214 msgid "Callback is too long." msgstr "调回地址(callback)过长。" #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223 msgid "Callback URL is not valid." msgstr "调回地址(Callback URL)无效。" #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form. #: actions/editapplication.php:282 msgid "Could not update application." msgstr "无法更新应用。" #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname. #: actions/editgroup.php:55 #, php-format msgid "Edit %s group" msgstr "编辑 %s 小组" #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in. #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in. #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65 msgid "You must be logged in to create a group." msgstr "你必须登录才能创建小组。" #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin. #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109 msgid "You must be an admin to edit the group." msgstr "管理员才可以编辑小组。" #. TRANS: Form instructions for group edit form. #: actions/editgroup.php:161 msgid "Use this form to edit the group." msgstr "通过这个表单来编辑小组" #. TRANS: Group edit form validation error. #. TRANS: Group create form validation error. #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184 #, php-format msgid "Invalid alias: \"%s\"" msgstr "无效的别名:“%s”。" #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails. #: actions/editgroup.php:281 msgid "Could not update group." msgstr "无法更新小组" #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added. #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed. #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529 msgid "Could not create aliases." msgstr "无法创建别名。" #. TRANS: Group edit form success message. #: actions/editgroup.php:305 msgid "Options saved." msgstr "选项已保存。" #. TRANS: Title for e-mail settings. #: actions/emailsettings.php:61 msgid "Email settings" msgstr "Email 设置" #. TRANS: E-mail settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. #: actions/emailsettings.php:76 #, php-format msgid "Manage how you get email from %%site.name%%." msgstr "设置你如何接受来自 %%site.name%% 的邮件。" #. TRANS: Form legend for e-mail settings form. #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132 msgid "Email address" msgstr "电邮地址" #. TRANS: Form note in e-mail settings form. #: actions/emailsettings.php:112 msgid "Current confirmed email address." msgstr "当前确认的电子邮件。" #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address. #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from. #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address. #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address. #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from. #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124 #: actions/smssettings.php:180 msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" msgstr "移除" #: actions/emailsettings.php:122 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." msgstr "" "正等待确认此邮件。请查看你的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,里面包含了更多的" "说明。" #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or #. TRANS: organization. #: actions/emailsettings.php:139 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\"" #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form. #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151 #: actions/smssettings.php:162 msgctxt "BUTTON" msgid "Add" msgstr "添加" #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171 msgid "Incoming email" msgstr "接收用 email" #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings. #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings. #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "通过发送电子邮件到这个地址来发布新的消息。" #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form. #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布消息;取消旧的。" #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189 msgctxt "BUTTON" msgid "New" msgstr "新增" #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:178 msgid "Email preferences" msgstr "Email 偏好" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:186 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "将新的关注通过电子邮件发送给我。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:192 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "有人收藏我的消息时,发邮件通知我。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:199 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "有人给我发送私信时,发邮件通知我。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:205 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgstr "有人给我发送 @ 消息时,发邮件通知我。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:211 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "允许朋友们呼叫我并给我发送邮件。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:218 msgid "I want to post notices by email." msgstr "我希望通过邮件发布信息。" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. #: actions/emailsettings.php:225 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "公开电子邮件的 MicroID。" #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. #: actions/emailsettings.php:346 msgid "Email preferences saved." msgstr "Email 偏好已保存。" #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. #: actions/emailsettings.php:366 msgid "No email address." msgstr "没有电子邮件地址。" #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised. #: actions/emailsettings.php:374 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "无法识别此电子邮件" #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid. #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208 #: actions/siteadminpanel.php:144 msgid "Not a valid email address." msgstr "不是有效的电子邮件。" #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set. #: actions/emailsettings.php:383 msgid "That is already your email address." msgstr "你已登记此电子邮件。" #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user. #: actions/emailsettings.php:387 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "此电子邮件属于其他用户。" #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code. #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351 #: actions/smssettings.php:373 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "无法插入确认码。" #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed. #: actions/emailsettings.php:411 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "确认码已被发送到你新增的电子邮件地址。请检查收件箱(和垃圾箱),找到确认码和使" "用说明。" #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending. #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386 #: actions/smssettings.php:408 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "没有可以取消的确认。" #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. #: actions/emailsettings.php:437 msgid "That is the wrong email address." msgstr "这是错误的电子邮件地址。" #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation. #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "无法删除电子邮件确认。" #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. #: actions/emailsettings.php:451 msgid "Email confirmation cancelled." msgstr "Email 确认已取消。" #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/emailsettings.php:471 msgid "That is not your email address." msgstr "这个不是你的电子邮件地址。" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. #: actions/emailsettings.php:492 msgid "The email address was removed." msgstr "电子邮件地址已被删除。" #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568 msgid "No incoming email address." msgstr "没有发布用的电子邮件地址。" #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602 msgid "Couldn't update user record." msgstr "无法更新用户记录。" #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581 msgid "Incoming email address removed." msgstr "发布用的电子邮件被删除。" #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address. #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605 msgid "New incoming email address added." msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。" #: actions/favor.php:79 msgid "This notice is already a favorite!" msgstr "已收藏过此消息!" #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144 msgid "Disfavor favorite" msgstr "取消收藏" #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62 #: lib/publicgroupnav.php:93 msgid "Popular notices" msgstr "最新被收藏的消息" #: actions/favorited.php:67 #, php-format msgid "Popular notices, page %d" msgstr "最新被收藏的消息,第%d页" #: actions/favorited.php:79 msgid "The most popular notices on the site right now." msgstr "目前网站上最新被收藏的消息。" #: actions/favorited.php:150 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet." msgstr "此页面展示收藏的消息,但还没有人收藏任何消息。" #: actions/favorited.php:153 msgid "" "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button " "next to any notice you like." msgstr "通过点击任意消息下的收藏图标成为第一个给自己的收藏添加消息的人。" #: actions/favorited.php:156 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a " "notice to your favorites!" msgstr "现在就[注册一个账户](%%action.register%%)并成为第一个添加收藏的人!" #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77 #: lib/personalgroupnav.php:118 #, php-format msgid "%s's favorite notices" msgstr "%s收藏的消息" #: actions/favoritesrss.php:115 #, php-format msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s 上被 %1$s 收藏的消息!" #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87 #: lib/publicgroupnav.php:89 msgid "Featured users" msgstr "推荐用户" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" msgstr "推荐用户,第 %d 页" #: actions/featured.php:99 #, php-format msgid "A selection of some great users on %s" msgstr "%s上的优秀用户摘选" #: actions/file.php:34 msgid "No notice ID." msgstr "没有消息 ID。" #: actions/file.php:38 msgid "No notice." msgstr "没有消息。" #: actions/file.php:42 msgid "No attachments." msgstr "没有附件。" #: actions/file.php:51 msgid "No uploaded attachments." msgstr "没有已上传的附件。" #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" msgstr "未预料的响应!" #: actions/finishremotesubscribe.php:80 msgid "User being listened to does not exist." msgstr "要查看的用户不存在。" #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59 msgid "You can use the local subscription!" msgstr "你可以使用本地关注!" #: actions/finishremotesubscribe.php:99 msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "该用户屏蔽了你,无法关注。" #: actions/finishremotesubscribe.php:110 msgid "You are not authorized." msgstr "你没有被授权。" #: actions/finishremotesubscribe.php:113 msgid "Could not convert request token to access token." msgstr "无法将 request token 转换为 access token。" #: actions/finishremotesubscribe.php:118 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol." msgstr "远程服务使用了未知版本的 OMB 协议。" #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317 msgid "Error updating remote profile." msgstr "更新远程的个人信息时出错。" #: actions/getfile.php:79 msgid "No such file." msgstr "没有这个文件。" #: actions/getfile.php:83 msgid "Cannot read file." msgstr "无法读取文件。" #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62 msgid "Invalid role." msgstr "无效的权限。" #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66 msgid "This role is reserved and cannot be set." msgstr "此权限是保留的且不能被设置。" #: actions/grantrole.php:75 msgid "You cannot grant user roles on this site." msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。" #: actions/grantrole.php:82 msgid "User already has this role." msgstr "用户已有此权限。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile. #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49 #: lib/profileformaction.php:79 msgid "No profile specified." msgstr "没有指定的用户。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile. #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID. #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86 msgid "No profile with that ID." msgstr "此 ID 没有用户。" #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82 #: actions/makeadmin.php:81 msgid "No group specified." msgstr "没有指定小组。" #: actions/groupblock.php:91 msgid "Only an admin can block group members." msgstr "只有管理员可以屏蔽小组成员。" #: actions/groupblock.php:95 msgid "User is already blocked from group." msgstr "用户已经被小组屏蔽。" #: actions/groupblock.php:100 msgid "User is not a member of group." msgstr "用户不是小组成员。" #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364 msgid "Block user from group" msgstr "从小组中屏蔽用户" #: actions/groupblock.php:160 #, php-format msgid "" "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They " "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to " "the group in the future." msgstr "" "你确定要在“%2$s”小组中屏蔽用户“%1$s”么?他们将被从小组中删除,并且不能在小组" "内发布消息或关注该小组。" #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:182 msgid "Do not block this user from this group" msgstr "不要在此小组屏蔽此用户。" #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group. #: actions/groupblock.php:189 msgid "Block this user from this group" msgstr "在小组中屏蔽此用户。" #: actions/groupblock.php:206 msgid "Database error blocking user from group." msgstr "在小组中屏蔽用户时数据库发生错误。" #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70 msgid "No ID." msgstr "没有 ID。" #: actions/groupdesignsettings.php:68 msgid "You must be logged in to edit a group." msgstr "你必须登录才能创建小组。" #: actions/groupdesignsettings.php:144 msgid "Group design" msgstr "小组页面外观。" #: actions/groupdesignsettings.php:155 msgid "" "Customize the way your group looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "通过背景图片和颜色板来自定义你的小组的外观。" #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved. #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults". #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427 msgid "Couldn't update your design." msgstr "无法更新你的外观。" #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231 msgid "Design preferences saved." msgstr "外观偏好已保存。" #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195 msgid "Group logo" msgstr "小组logo" #: actions/grouplogo.php:153 #, php-format msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." msgstr "你可以给你的小组上传一个 logo。文件最大限制为%s。" #: actions/grouplogo.php:236 msgid "Upload" msgstr "上传" #: actions/grouplogo.php:289 msgid "Crop" msgstr "剪裁" #: actions/grouplogo.php:365 msgid "Pick a square area of the image to be the logo." msgstr "请选择一块方形区域作为 logo。" #: actions/grouplogo.php:399 msgid "Logo updated." msgstr "logo已更新。" #: actions/grouplogo.php:401 msgid "Failed updating logo." msgstr "更新 logo 失败。" #. TRANS: Title of the page showing group members. #. TRANS: %s is the name of the group. #: actions/groupmembers.php:102 #, php-format msgid "%s group members" msgstr "%s 的小组成员" #. TRANS: Title of the page showing group members. #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list. #: actions/groupmembers.php:107 #, php-format msgid "%1$s group members, page %2$d" msgstr "%s 的小组成员,第%2$d页" #: actions/groupmembers.php:122 msgid "A list of the users in this group." msgstr "该小组的成员列表。" #: actions/groupmembers.php:186 msgid "Admin" msgstr "管理" #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group. #: actions/groupmembers.php:399 msgctxt "BUTTON" msgid "Block" msgstr "屏蔽" #. TRANS: Submit button title. #: actions/groupmembers.php:403 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Block this user" msgstr "屏蔽这个用户" #: actions/groupmembers.php:498 msgid "Make user an admin of the group" msgstr "使用户成为小组的管理员" #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator. #: actions/groupmembers.php:533 msgctxt "BUTTON" msgid "Make Admin" msgstr "设置管理员" #. TRANS: Submit button title. #: actions/groupmembers.php:537 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Make this user an admin" msgstr "将这个用户设为管理员" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #: actions/grouprss.php:142 #, php-format msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!" msgstr "在%2$s上%1$s小组组员的更新!" #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98 msgid "Groups" msgstr "小组" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" msgstr "小组,第 %d 页" #: actions/groups.php:90 #, php-format msgid "" "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar " "interests. After you join a group you can send messages to all other members " "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching " "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup" "%%%%)" msgstr "" "%%%%site.name%%%%的小组可以让你找到有相同兴趣的朋友一起交流。当你加入到一个小" "组后可以可以通过使用“!小组名称”发布消息给所有其他的小组成员。找不到感兴趣的小" "组?试一下[搜索小组](%%%%action.groupsearch%%%%)或[建立自己的小组](%%%%" "action.newgroup%%%%)!" #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122 msgid "Create a new group" msgstr "新建一个小组" #: actions/groupsearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "在%%site.name%%通过名称、地点或者描述搜索小组。请用空格将关键词分开,每个关键" "词至少3个字符。" #: actions/groupsearch.php:58 msgid "Group search" msgstr "小组搜索" #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117 #: actions/peoplesearch.php:83 msgid "No results." msgstr "没有查询结果。" #: actions/groupsearch.php:82 #, php-format msgid "" "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action." "newgroup%%) yourself." msgstr "如果你找不到你想要的小组,你可以自己 [创建它](%%action.newgroup%%) 。" #: actions/groupsearch.php:85 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%" "action.newgroup%%) yourself!" msgstr "" "现在就 [注册一个帐号](%%action.register%%) 并 [创建该小组](%%action.newgroup%" "%) !" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group. #: actions/groupunblock.php:94 msgid "Only an admin can unblock group members." msgstr "只有管理员可以取消屏蔽小组成员。" #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group. #: actions/groupunblock.php:99 msgid "User is not blocked from group." msgstr "用户未被小组屏蔽。" #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error. #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86 msgid "Error removing the block." msgstr "取消屏蔽时出错。" #. TRANS: Title for instance messaging settings. #: actions/imsettings.php:60 msgid "IM settings" msgstr "IM 设置" #. TRANS: Instant messaging settings page instructions. #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link. #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged. #: actions/imsettings.php:74 #, php-format msgid "" "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%" "doc.im%%). Configure your address and settings below." msgstr "" "你可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接收消息。在这里配置它" "们。" #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site. #: actions/imsettings.php:94 msgid "IM is not available." msgstr "IM 不可用。" #. TRANS: Form legend for IM settings form. #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form. #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136 msgid "IM address" msgstr "IM 地址" #: actions/imsettings.php:113 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address." msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。" #. TRANS: Form note in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. #: actions/imsettings.php:124 #, php-format msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a " "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)" msgstr "" "正在等待验证这个地址。请查阅你的 Jabber/GTalk 帐户看有没有收到下一步的指示。" "(你添加 %s 为到你的好友了吗?)" #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate #. TRANS: person or organization. #: actions/imsettings.php:143 #, php-format msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" "Jabber 或 GTalk 帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先,必须在即时聊天工具" "或 GTalk 中将 %s 加为好友。" #. TRANS: Form legend for IM preferences form. #: actions/imsettings.php:158 msgid "IM preferences" msgstr "IM 首选项已保存。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:163 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." msgstr "通过 Jabber/GTalk 发送通告。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:169 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes." msgstr "当我的 Jabber/GTalk 状态改变时自动发布消息。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:175 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to." msgstr "将我没有关注的用户给我的回复通过 Jabber/GTalk 发送给我。" #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form. #: actions/imsettings.php:182 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address." msgstr "公开 Jabber/GTalk 帐号的 MicroID。" #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save. #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190 msgid "Preferences saved." msgstr "首选项已保存。" #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one. #: actions/imsettings.php:312 msgid "No Jabber ID." msgstr "没有 Jabber ID。" #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised. #: actions/imsettings.php:320 msgid "Cannot normalize that Jabber ID" msgstr "无法识别此 Jabber ID" #. TRANS: Message given saving IM address that not valid. #: actions/imsettings.php:325 msgid "Not a valid Jabber ID" msgstr "不是有效的 Jabber ID" #. TRANS: Message given saving IM address that is already set. #: actions/imsettings.php:329 msgid "That is already your Jabber ID." msgstr "这个已经是你的 Jabber 帐号了。" #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user. #: actions/imsettings.php:333 msgid "Jabber ID already belongs to another user." msgstr "Jabber ID 属于另一用户。" #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed. #. TRANS: %s is the IM address set for the site. #: actions/imsettings.php:361 #, php-format msgid "" "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %" "s for sending messages to you." msgstr "验证码已被发送到你新增的 IM 地址。你必须允许 %s 向你发送信息。" #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address. #: actions/imsettings.php:391 msgid "That is the wrong IM address." msgstr "IM 地址错误。" #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:400 msgid "Couldn't delete IM confirmation." msgstr "无法删除 IM 确认。" #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation. #: actions/imsettings.php:405 msgid "IM confirmation cancelled." msgstr "IM 确认已取消。" #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/imsettings.php:427 msgid "That is not your Jabber ID." msgstr "这不是你的 Jabber ID。" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address. #: actions/imsettings.php:450 msgid "The IM address was removed." msgstr "IM 地址已删除。" #: actions/inbox.php:59 #, php-format msgid "Inbox for %1$s - page %2$d" msgstr "%1$s的收件箱 - 第%2$d页" #: actions/inbox.php:62 #, php-format msgid "Inbox for %s" msgstr "%s 的收件箱" #: actions/inbox.php:115 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages." msgstr "这是你的收件箱,包含发给你的私信。" #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled. #: actions/invite.php:40 msgid "Invites have been disabled." msgstr "邀请已被禁用。" #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in. #. TRANS: %s is the StatusNet site name. #: actions/invite.php:44 #, php-format msgid "You must be logged in to invite other users to use %s." msgstr "你必须登录才能邀请他人使用%s。" #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate. #. TRANS: %s is an invalid e-mail address. #: actions/invite.php:77 #, php-format msgid "Invalid email address: %s." msgstr "无效的电子邮件地址:%s" #. TRANS: Page title when invitations have been sent. #: actions/invite.php:116 msgid "Invitations sent" msgstr "邀请已发送" #. TRANS: Page title when inviting potential users. #: actions/invite.php:119 msgid "Invite new users" msgstr "邀请新用户" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es). #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses. #. TRANS: Followed by a bullet list. #: actions/invite.php:139 msgid "You are already subscribed to this user:" msgid_plural "You are already subscribed to these users:" msgstr[0] "你已经关注了这些用户:" #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address). #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 #, php-format msgctxt "INVITE" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list. #: actions/invite.php:153 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:" msgid_plural "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" msgstr[0] "这些人已经注册了用户,你已自动关注了他们:" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent. #: actions/invite.php:167 msgid "Invitation sent to the following person:" msgid_plural "Invitations sent to the following people:" msgstr[0] "邀请已发送给了这些人:" #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to #. TRANS: people to join a StatusNet site. #: actions/invite.php:177 msgid "" "You will be notified when your invitees accept the invitation and register " "on the site. Thanks for growing the community!" msgstr "如果其他人接受邀请并注册,你将得到通知。谢谢你推动了社区发展壮大!" #. TRANS: Form instructions. #: actions/invite.php:190 msgid "" "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service." msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。" #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses. #: actions/invite.php:217 msgid "Email addresses" msgstr "电邮地址" #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses. #: actions/invite.php:220 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)" msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)" #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees. #: actions/invite.php:224 msgid "Personal message" msgstr "个人消息" #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees. #: actions/invite.php:227 msgid "Optionally add a personal message to the invitation." msgstr "在邀请中加几句话(可选)。" #. TRANS: Send button for inviting friends #: actions/invite.php:231 msgctxt "BUTTON" msgid "Send" msgstr "发布" #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is #. TRANS: the StatusNet sitename. #: actions/invite.php:263 #, php-format msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s" msgstr "%1$s 邀请你加入 %2$s" #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link #. TRANS: to register with the StatusNet site. #: actions/invite.php:270 #, php-format msgid "" "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n" "\n" "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people " "you know and people who interest you.\n" "\n" "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online " "with people who know about you. It's also great for meeting new people who " "share your interests.\n" "\n" "%1$s said:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the " "invitation.\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your " "time.\n" "\n" "Sincerely, %2$s\n" msgstr "" "%1$s 邀请你加入 %2$s (%3$s)。\n" "\n" "%2$s 是一个能让你和你认识的或感兴趣的人保持联系的微博客服务。 \n" "\n" "你可以和你认识的人分享你的近况、想法或者你的网络生活。你也可以结交有共同兴趣" "的新朋友。\n" "\n" "%1$s 说:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "你可以在这里查看%1$s在%2$s的资料页:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "如果你想试试这个服务,请点击下面的链接接受邀请。\n" "\n" "%6$s\n" "\n" "如果你目前不愿意,请跳过这条信息。感谢你的耐心和时间。\n" "\n" "诚挚的感谢, %2$s\n" #: actions/joingroup.php:60 msgid "You must be logged in to join a group." msgstr "你必须登录才能加入小组。" #: actions/joingroup.php:141 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s" msgstr "%1$s加入了%2$s小组" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "You must be logged in to leave a group." msgstr "你必须登录才能离开小组。" #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of. #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386 msgid "You are not a member of that group." msgstr "你不是该群小组成员。" #: actions/leavegroup.php:137 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s" msgstr "%1$s离开了%2$s小组。" #. TRANS: User admin panel title #: actions/licenseadminpanel.php:56 msgctxt "TITLE" msgid "License" msgstr "许可协议" #: actions/licenseadminpanel.php:67 msgid "License for this StatusNet site" msgstr "这个 StatusNet 网站的许可协议" #: actions/licenseadminpanel.php:139 msgid "Invalid license selection." msgstr "无效的许可协议选择。" #: actions/licenseadminpanel.php:149 msgid "" "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved " "license." msgstr "当使用版权所有的许可协议时,你必须指定内容的所有者。" #: actions/licenseadminpanel.php:156 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters." msgstr "无效的许可标题。最大长度255个字符。" #: actions/licenseadminpanel.php:168 msgid "Invalid license URL." msgstr "无效的许可协议 URL。" #: actions/licenseadminpanel.php:171 msgid "Invalid license image URL." msgstr "无效的许可协议图片 URL。" #: actions/licenseadminpanel.php:179 msgid "License URL must be blank or a valid URL." msgstr "许可协议 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。" #: actions/licenseadminpanel.php:187 msgid "License image must be blank or valid URL." msgstr "许可协议图片 URL 必须是个有效的 URL 或者为空。" #: actions/licenseadminpanel.php:239 msgid "License selection" msgstr "许可协议选择" #: actions/licenseadminpanel.php:245 msgid "Private" msgstr "私有" #: actions/licenseadminpanel.php:246 msgid "All Rights Reserved" msgstr "版权所有" #: actions/licenseadminpanel.php:247 msgid "Creative Commons" msgstr "创作共用" #: actions/licenseadminpanel.php:252 msgid "Type" msgstr "类型" #: actions/licenseadminpanel.php:254 msgid "Select license" msgstr "选择许可协议" #: actions/licenseadminpanel.php:268 msgid "License details" msgstr "许可协议细节" #: actions/licenseadminpanel.php:274 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: actions/licenseadminpanel.php:275 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)." msgstr "这个网站内容的所有者姓名(如果适用)。" #: actions/licenseadminpanel.php:283 msgid "License Title" msgstr "许可协议标题" #: actions/licenseadminpanel.php:284 msgid "The title of the license." msgstr "许可协议的标题。" #: actions/licenseadminpanel.php:292 msgid "License URL" msgstr "许可协议 URL" #: actions/licenseadminpanel.php:293 msgid "URL for more information about the license." msgstr "更多许可协议信息的 URL。" #: actions/licenseadminpanel.php:300 msgid "License Image URL" msgstr "许可协议图片 URL。" #: actions/licenseadminpanel.php:301 msgid "URL for an image to display with the license." msgstr "与许可协议一起出现的图片 URL。" #: actions/licenseadminpanel.php:319 msgid "Save license settings" msgstr "保存许可协议设置" #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144 msgid "Already logged in." msgstr "已登录。" #: actions/login.php:148 msgid "Incorrect username or password." msgstr "用户名或密码不正确。" #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120 msgid "Error setting user. You are probably not authorized." msgstr "设置用户时出错。你可能没有被认证。" #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79 msgid "Login" msgstr "登录" #: actions/login.php:249 msgid "Login to site" msgstr "登录" #: actions/login.php:258 actions/register.php:492 msgid "Remember me" msgstr "记住登录状态" #: actions/login.php:259 actions/register.php:494 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!" msgstr "下次自动登录,请不要在公共电脑上使用此选项!" #: actions/login.php:269 msgid "Lost or forgotten password?" msgstr "忘记了密码?" #: actions/login.php:288 msgid "" "For security reasons, please re-enter your user name and password before " "changing your settings." msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。" #: actions/login.php:292 msgid "Login with your username and password." msgstr "使用用户名和密码登录。" #: actions/login.php:295 #, php-format msgid "" "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account." msgstr "没有帐号?[注册](%%action.register%%) 一个新帐号。" #: actions/makeadmin.php:92 msgid "Only an admin can make another user an admin." msgstr "只有管理员可以让另一个用户成为管理员。" #: actions/makeadmin.php:96 #, php-format msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"." msgstr "%1$s已经是\"%2$s\"小组的管理员了。" #: actions/makeadmin.php:133 #, php-format msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s." msgstr "无法找到%1$s在%2$s小组的记录。" #: actions/makeadmin.php:146 #, php-format msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s." msgstr "无法让%1$s成为%2$s小组的管理员。" #: actions/microsummary.php:69 msgid "No current status." msgstr "没有当前消息。" #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application. #: actions/newapplication.php:52 msgid "New application" msgstr "新应用" #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in. #: actions/newapplication.php:65 msgid "You must be logged in to register an application." msgstr "你必须登录才能登记你的应用。" #: actions/newapplication.php:147 msgid "Use this form to register a new application." msgstr "通过此表单登记一个新的应用。" #: actions/newapplication.php:184 msgid "Source URL is required." msgstr "Source URL 必填。" #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275 msgid "Could not create application." msgstr "无法创建应用。" #. TRANS: Title for form to create a group. #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" msgstr "新小组" #. TRANS: Form instructions for group create form. #: actions/newgroup.php:110 msgid "Use this form to create a new group." msgstr "通过此表单创建小组。" #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234 msgid "New message" msgstr "新消息" #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other). #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501 msgid "You can't send a message to this user." msgstr "无法向此用户发送消息。" #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content. #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply. #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478 #: lib/command.php:581 msgid "No content!" msgstr "没有内容!" #: actions/newmessage.php:161 msgid "No recipient specified." msgstr "没有收件人。" #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self. #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505 msgid "" "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。" #: actions/newmessage.php:184 msgid "Message sent" msgstr "消息已发送" #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user. #. TRANS: %s is the name of the other user. #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513 #, php-format msgid "Direct message to %s sent." msgstr "向%s发送私信成功。" #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264 msgid "Ajax Error" msgstr "Ajax错误" #: actions/newnotice.php:69 msgid "New notice" msgstr "新消息" #: actions/newnotice.php:230 msgid "Notice posted" msgstr "消息已发布。" #: actions/noticesearch.php:68 #, php-format msgid "" "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms " "by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "在%%site.name%%的消息内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用空" "格分隔。" #: actions/noticesearch.php:78 msgid "Text search" msgstr "搜索消息" #: actions/noticesearch.php:91 #, php-format msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s" msgstr "在%2$s上搜索\"%1$s\"的结果" #: actions/noticesearch.php:121 #, php-format msgid "" "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%s)!" msgstr "" "成为第一个[对该主题发布消息]的人(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%" "s) !" #: actions/noticesearch.php:124 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to " "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!" msgstr "" "现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并成为第一个 [对该主题发布消息的" "人](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) !" #: actions/noticesearchrss.php:96 #, php-format msgid "Updates with \"%s\"" msgstr "\"%s\"的更新" #: actions/noticesearchrss.php:98 #, php-format msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!" msgstr "%2$s上符合搜索关键字\"%1$s\"的更新!" #: actions/nudge.php:85 msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email " "address yet." msgstr "该用户不允许对其呼叫或者还没有验证电子邮件地址。" #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" msgstr "呼叫已发出。" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" msgstr "呼叫已发出!" #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list. #: actions/oauthappssettings.php:60 msgid "You must be logged in to list your applications." msgstr "必须登录才能查看你的应用列表。" #. TRANS: Page title for OAuth applications #: actions/oauthappssettings.php:76 msgid "OAuth applications" msgstr "OAuth 应用" #. TRANS: Page instructions for OAuth applications #: actions/oauthappssettings.php:88 msgid "Applications you have registered" msgstr "你已经登记的程序。" #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications. #: actions/oauthappssettings.php:141 #, php-format msgid "You have not registered any applications yet." msgstr "你还没登记任何程序。" #. TRANS: Title for OAuth connection settings. #: actions/oauthconnectionssettings.php:71 msgid "Connected applications" msgstr "关联的应用" #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings. #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 msgid "The following connections exist for your account." msgstr "你的账号的关联。" #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it. #: actions/oauthconnectionssettings.php:168 msgid "You are not a user of that application." msgstr "你不是那个应用的用户。" #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason. #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for. #: actions/oauthconnectionssettings.php:183 #, php-format msgid "Unable to revoke access for application: %s." msgstr "不能取消%s应用的访问。" #. TRANS: Success message after revoking access for an application. #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token. #: actions/oauthconnectionssettings.php:202 #, php-format msgid "" "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting " "with %2$s." msgstr "你已成功取消了%1$s的访问,access token 中前面的部分是 %2$s。" #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet. #: actions/oauthconnectionssettings.php:213 msgid "You have not authorized any applications to use your account." msgstr "你还没允许任何程序使用你的账户。" #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](". #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings. #: actions/oauthconnectionssettings.php:233 #, php-format msgid "" "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with " "this instance of StatusNet." msgstr "" "你是开发者么?[注册一个 OAuth 客户端应用](%s) 来使用这个 StatusNet 网站。" #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile." msgstr "消息没有对应用户。" #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172 #, php-format msgid "%1$s's status on %2$s" msgstr "%1$s在%2$s时发的消息" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png') #: actions/oembed.php:168 #, php-format msgid "Content type %s not supported." msgstr "%s内容类型不被支持。" #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL. #: actions/oembed.php:172 #, php-format msgid "Only %s URLs over plain HTTP please." msgstr "请只用HTTP明文的%sURLs的地址。" #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format. #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362 msgid "Not a supported data format." msgstr "不支持的数据格式。" #: actions/opensearch.php:64 msgid "People Search" msgstr "搜索用户" #: actions/opensearch.php:67 msgid "Notice Search" msgstr "搜索消息" #: actions/othersettings.php:59 msgid "Other settings" msgstr "其他设置" #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings. #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." msgstr "管理其他选项。" #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space). #: actions/othersettings.php:111 msgid " (free service)" msgstr "(免费服务)" #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services. #: actions/othersettings.php:120 msgid "Shorten URLs with" msgstr "缩短 URL 使用" #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services. #: actions/othersettings.php:122 msgid "Automatic shortening service to use." msgstr "要使用的自动短网址服务。" #. TRANS: Label for checkbox. #: actions/othersettings.php:128 msgid "View profile designs" msgstr "查看个人页面外观" #. TRANS: Tooltip for checkbox. #: actions/othersettings.php:130 msgid "Show or hide profile designs." msgstr "显示或隐藏个人页面外观。" #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile. #: actions/othersettings.php:162 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgstr "短网址服务过长(不能超过50个字符)。" #: actions/otp.php:69 msgid "No user ID specified." msgstr "没用指定用户 ID。" #: actions/otp.php:83 msgid "No login token specified." msgstr "没有指定登录 token。" #: actions/otp.php:90 msgid "No login token requested." msgstr "没有请求的登录 token。" #: actions/otp.php:95 msgid "Invalid login token specified." msgstr "指定的登录 token 无效。" #: actions/otp.php:104 msgid "Login token expired." msgstr "登录 token 已过期。" #: actions/outbox.php:58 #, php-format msgid "Outbox for %1$s - page %2$d" msgstr "%1$s的发件箱 - 第%2$d页" #: actions/outbox.php:61 #, php-format msgid "Outbox for %s" msgstr "%s 的发件箱" #: actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." msgstr "这是你的发件箱,包含你发送的私信。" #: actions/passwordsettings.php:58 msgid "Change password" msgstr "修改密码" #: actions/passwordsettings.php:69 msgid "Change your password." msgstr "修改你的密码" #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231 msgid "Password change" msgstr "修改密码" #: actions/passwordsettings.php:104 msgid "Old password" msgstr "旧密码" #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235 msgid "New password" msgstr "新密码" #: actions/passwordsettings.php:109 msgid "6 or more characters" msgstr "6 个或更多字符" #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239 #: actions/register.php:442 msgid "Confirm" msgstr "密码确认" #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240 msgid "Same as password above" msgstr "与上面相同的密码" #: actions/passwordsettings.php:117 msgid "Change" msgstr "修改" #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239 msgid "Password must be 6 or more characters." msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。" #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242 msgid "Passwords don't match." msgstr "密码不匹配。" #: actions/passwordsettings.php:165 msgid "Incorrect old password" msgstr "旧密码不正确" #: actions/passwordsettings.php:181 msgid "Error saving user; invalid." msgstr "保存用户时出错;无效。" #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381 msgid "Can't save new password." msgstr "无法保存新密码。" #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211 msgid "Password saved." msgstr "密码已保存。" #. TRANS: Title for Paths admin panel. #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371 msgid "Paths" msgstr "路径" #. TRANS: Form instructions for Path admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:69 msgid "Path and server settings for this StatusNet site" msgstr "这个 StatusNet 网站的路径和服务器设置。" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the directory that could not be read from. #: actions/pathsadminpanel.php:155 #, php-format msgid "Theme directory not readable: %s." msgstr "主题目录无法读取:%s。" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to. #: actions/pathsadminpanel.php:163 #, php-format msgid "Avatar directory not writable: %s." msgstr "头像目录无法写入:%s。" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to. #: actions/pathsadminpanel.php:171 #, php-format msgid "Background directory not writable: %s." msgstr "背景目录无法写入:%s。" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from. #: actions/pathsadminpanel.php:181 #, php-format msgid "Locales directory not readable: %s." msgstr "本地化目录无法读取:%s。" #. TRANS: Client error in Paths admin panel. #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long. #: actions/pathsadminpanel.php:189 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." msgstr "无效的 SSL 服务器。最大长度255个字符。" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58 msgid "Site" msgstr "网站" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425 msgid "Server" msgstr "服务器" #: actions/pathsadminpanel.php:242 msgid "Site's server hostname." msgstr "网站的服务器主机名。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434 msgid "Path" msgstr "路径" #: actions/pathsadminpanel.php:249 msgid "Site path." msgstr "网站路径" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:255 msgid "Locale directory" msgstr "本地化目录" #: actions/pathsadminpanel.php:256 msgid "Directory path to locales." msgstr "本地化文件的目录路径" #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:263 msgid "Fancy URLs" msgstr "优化 URLs" #: actions/pathsadminpanel.php:265 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?" msgstr "使用优化的 URLs(更简洁易记)?" #: actions/pathsadminpanel.php:272 msgid "Theme" msgstr "主题" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:281 msgid "Server for themes." msgstr "主题服务器。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:290 msgid "Web path to themes." msgstr "主题的网站路径。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495 msgid "SSL server" msgstr "SSL 服务器" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:299 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)." msgstr "SSL 主题服务器(默认:SSL 服务器)。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397 #: actions/pathsadminpanel.php:452 msgid "SSL path" msgstr "SSL 路径" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:308 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)." msgstr "SSL 主题路径(默认:/theme/)。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406 #: actions/pathsadminpanel.php:461 msgid "Directory" msgstr "目录" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:317 msgid "Directory where themes are located." msgstr "主题文件的目录。" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:326 msgid "Avatars" msgstr "头像" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:333 msgid "Avatar server" msgstr "头像服务器" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:335 msgid "Server for avatars." msgstr "头像服务器。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:342 msgid "Avatar path" msgstr "头像路径" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:344 msgid "Web path to avatars." msgstr "头像的网站路径。" #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:351 msgid "Avatar directory" msgstr "头像目录" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:353 msgid "Directory where avatars are located." msgstr "头像文件的目录。" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:364 msgid "Backgrounds" msgstr "背景" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:372 msgid "Server for backgrounds." msgstr "背景服务器。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:381 msgid "Web path to backgrounds." msgstr "背景的网站路径。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:390 msgid "Server for backgrounds on SSL pages." msgstr "SSL 页面的背景服务器。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:399 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages." msgstr "SSL 页面的背景网站路径。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:408 msgid "Directory where backgrounds are located." msgstr "背景文件的目录。" #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel. #. TRANS: DT element label in attachment list. #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99 msgid "Attachments" msgstr "附件" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:427 msgid "Server for attachments." msgstr "附件服务器。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:436 msgid "Web path to attachments." msgstr "附件的网站路径。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:445 msgid "Server for attachments on SSL pages." msgstr "SSL 页面的附件服务器。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:454 msgid "Web path to attachments on SSL pages." msgstr "SSL 页面的附件网站路径。" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:463 msgid "Directory where attachments are located." msgstr "附件文件的目录。" #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:472 msgid "SSL" msgstr "SSL" #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL"). #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202 msgid "Never" msgstr "从不" #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL"). #: actions/pathsadminpanel.php:479 msgid "Sometimes" msgstr "有时" #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL"). #: actions/pathsadminpanel.php:481 msgid "Always" msgstr "总是" #: actions/pathsadminpanel.php:485 msgid "Use SSL" msgstr "使用 SSL" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:487 msgid "When to use SSL." msgstr "什么时候使用 SSL" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:497 msgid "Server to direct SSL requests to." msgstr "直接SSL请求的服务器" #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:514 msgid "Save paths" msgstr "保存路径" #: actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more." msgstr "" "通过姓名、位置和爱好搜索在%%site.name%%的用户。搜索条件至少包含 3 个字符,多" "个搜索条件用空格分隔。" #: actions/peoplesearch.php:58 msgid "People search" msgstr "搜索用户" #: actions/peopletag.php:68 #, php-format msgid "Not a valid people tag: %s." msgstr "不是有效的标签:%s。" #: actions/peopletag.php:142 #, php-format msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d" msgstr "用户自加标签%s - 第%d 页" #: actions/postnotice.php:95 msgid "Invalid notice content." msgstr "无效的消息内容。" #: actions/postnotice.php:101 #, php-format msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "消息许可证“%1$s”与这个网站的许可证“%2$s”不兼容。" #. TRANS: Page title for profile settings. #: actions/profilesettings.php:61 msgid "Profile settings" msgstr "个人设置" #. TRANS: Usage instructions for profile settings. #: actions/profilesettings.php:73 msgid "" "You can update your personal profile info here so people know more about you." msgstr "在这里更新个人信息,让大家对你了解得更多。" #. TRANS: Profile settings form legend. #: actions/profilesettings.php:102 msgid "Profile information" msgstr "个人信息" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:113 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格。" #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default. #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152 msgid "Full name" msgstr "全名" #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Form input field label. #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161 msgid "Homepage" msgstr "主页" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:125 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site." msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL。" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural #. TRANS: is decided by the number of characters available for the #. TRANS: biography (%d). #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473 #, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d character" msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters" msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你自己和你的兴趣" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478 msgid "Describe yourself and your interests" msgstr "描述你自己和你的兴趣" #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide. #. TRANS: their biography. #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480 msgid "Bio" msgstr "自述" #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default. #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180 #: lib/userprofile.php:167 msgid "Location" msgstr "位置" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "你的地理位置,格式类似\"城市,省份,国家\"" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:157 msgid "Share my current location when posting notices" msgstr "当发布消息时分享我的地理位置" #. TRANS: Field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212 msgid "Tags" msgstr "标签" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:168 msgid "" "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated" msgstr "你的标签 (字母、数字、“-”、“. ”和“ _”), 以逗号或空格分隔" #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:173 msgid "Language" msgstr "语言" #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:175 msgid "Preferred language" msgstr "首选语言" #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:185 msgid "Timezone" msgstr "时区" #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:187 msgid "What timezone are you normally in?" msgstr "你一般处于哪个时区?" #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:193 msgid "" "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)" msgstr "自动关注任何关注我的人 (这个选项适合机器人)" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed #. TRANS: characters for the biography (%d). #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230 #, php-format msgid "Bio is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)." msgstr[0] "自述过长(不能超过%d个字符)。" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151 msgid "Timezone not selected." msgstr "未选择时区。" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:281 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)." msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。" #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: %s is an invalid tag. #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178 #, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" msgstr "无效的标签:\"%s\"。" #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber. #: actions/profilesettings.php:351 msgid "Couldn't update user for autosubscribe." msgstr "无法更新用户的自动关注。" #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated. #: actions/profilesettings.php:409 msgid "Couldn't save location prefs." msgstr "无法保存标签。" #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved. #: actions/profilesettings.php:422 msgid "Couldn't save profile." msgstr "无法保存个人信息。" #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved. #: actions/profilesettings.php:431 msgid "Couldn't save tags." msgstr "无法保存标签。" #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved. #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings. #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138 msgid "Settings saved." msgstr "设置已保存。" #: actions/public.php:83 #, php-format msgid "Beyond the page limit (%s)." msgstr "超出页面限制(%s)。" #: actions/public.php:92 msgid "Could not retrieve public stream." msgstr "无法获取到公共的时间线。" #: actions/public.php:130 #, php-format msgid "Public timeline, page %d" msgstr "公共时间线,第%d页" #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79 msgid "Public timeline" msgstr "公共时间线" #: actions/public.php:160 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)" msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 1.0)" #: actions/public.php:164 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)" msgstr "公开的 RSS 聚合 (RSS 2.0)" #: actions/public.php:168 msgid "Public Stream Feed (Atom)" msgstr "公开的 RSS 聚合 (Atom)" #: actions/public.php:188 #, php-format msgid "" "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything " "yet." msgstr "这是%%site.name%%的公共时间线,但是还没有人发布任何内容。" #: actions/public.php:191 msgid "Be the first to post!" msgstr "成为第一个发布消息的人!" #: actions/public.php:195 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!" msgstr "现在就 [注册](%%action.register%%) 并成为第一个发布消息的人!" #: actions/public.php:242 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with " "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))" msgstr "" "欢迎来到%%site.name%%,一个基于免费软件 [StatusNet](http://status.net/) 创建" "的 [微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 服" "务。[现在加入](%%action.register%%) 并与你的朋友、家人和同事们一起分享你的消" "息。([查看更多](%%doc.help%%))" #: actions/public.php:247 #, php-format msgid "" "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-" "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) " "tool." msgstr "" "这里是%%site.name%%,一个基于自由软件[StatusNet](http://status.net/)的[微博" "客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2) 。" #. TRANS: Title for public tag cloud. #: actions/publictagcloud.php:57 msgid "Public tag cloud" msgstr "公开的标签云" #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header). #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #: actions/publictagcloud.php:65 #, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s" msgstr "这些是%s最近的流行的标签" #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" #. TRANS: and do not change the URL part. #: actions/publictagcloud.php:74 #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "还没有人发布带[标签](%%doc.tags%%)的消息。" #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag. #: actions/publictagcloud.php:79 msgid "Be the first to post one!" msgstr "成为第一个发布消息的人!" #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag. #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" #. TRANS: and do not change the URL part. #: actions/publictagcloud.php:87 #, php-format msgid "" "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post " "one!" msgstr "现在就[注册](%%action.register%%)并发布第一个!" #: actions/publictagcloud.php:146 msgid "Tag cloud" msgstr "标签云" #: actions/recoverpassword.php:36 msgid "You are already logged in!" msgstr "你已经登录了!" #: actions/recoverpassword.php:62 msgid "No such recovery code." msgstr "没有这个恢复码。" #: actions/recoverpassword.php:66 msgid "Not a recovery code." msgstr "不是恢复码。" #: actions/recoverpassword.php:73 msgid "Recovery code for unknown user." msgstr "未知用户的恢复码" #: actions/recoverpassword.php:86 msgid "Error with confirmation code." msgstr "验证码出错。" #: actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. Please start again." msgstr "验证码已过期,请重来。" #: actions/recoverpassword.php:111 msgid "Could not update user with confirmed email address." msgstr "无法更新已确认的电子邮件。" #: actions/recoverpassword.php:152 msgid "" "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to " "the email address you have stored in your account." msgstr "如果你忘记或丢失了密码,你可以发送一个新的密码到你之前设置的邮箱中。" #: actions/recoverpassword.php:158 msgid "You have been identified. Enter a new password below. " msgstr "你的身份已被验证,请在下面输入新的密码。 " #: actions/recoverpassword.php:188 msgid "Password recovery" msgstr "恢复密码" #: actions/recoverpassword.php:191 msgid "Nickname or email address" msgstr "昵称或电子邮件" #: actions/recoverpassword.php:193 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address." msgstr "你在此服务器的昵称,或登记的邮箱。" #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200 msgid "Recover" msgstr "恢复" #: actions/recoverpassword.php:208 msgid "Reset password" msgstr "重置密码" #: actions/recoverpassword.php:209 msgid "Recover password" msgstr "恢复密码" #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335 msgid "Password recovery requested" msgstr "已请求密码恢复" #: actions/recoverpassword.php:213 msgid "Unknown action" msgstr "未知动作" #: actions/recoverpassword.php:236 msgid "6 or more characters, and don't forget it!" msgstr "至少6个字符,还有,别忘记它!" #: actions/recoverpassword.php:243 msgid "Reset" msgstr "重置" #: actions/recoverpassword.php:252 msgid "Enter a nickname or email address." msgstr "输入昵称或电子邮件。" #: actions/recoverpassword.php:282 msgid "No user with that email address or username." msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。" #: actions/recoverpassword.php:299 msgid "No registered email address for that user." msgstr "该用户没有登记电子邮件。" #: actions/recoverpassword.php:313 msgid "Error saving address confirmation." msgstr "保存地址确认时出错。" #: actions/recoverpassword.php:338 msgid "" "Instructions for recovering your password have been sent to the email " "address registered to your account." msgstr "恢复密码的说明已被发送到你登记的电子邮箱中。" #: actions/recoverpassword.php:357 msgid "Unexpected password reset." msgstr "未预料的密码重置。" #: actions/recoverpassword.php:365 msgid "Password must be 6 characters or more." msgstr "密码必须是 6 位或更多字符。" #: actions/recoverpassword.php:369 msgid "Password and confirmation do not match." msgstr "密码和确认密码不匹配。" #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257 msgid "Error setting user." msgstr "保存用户设置时出错。" #: actions/recoverpassword.php:395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in." msgstr "新密码已保存,你现在已登录。" #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414 msgid "Sorry, only invited people can register." msgstr "对不起,只有被邀请的用户才能注册。" #: actions/register.php:99 msgid "Sorry, invalid invitation code." msgstr "对不起,无效的邀请码。" #: actions/register.php:119 msgid "Registration successful" msgstr "注册成功" #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" msgstr "注册" #: actions/register.php:142 msgid "Registration not allowed." msgstr "不允许注册。" #: actions/register.php:205 msgid "You can't register if you don't agree to the license." msgstr "你必须同意许可协议才能注册。" #: actions/register.php:219 msgid "Email address already exists." msgstr "电子邮件地址已存在。" #: actions/register.php:252 actions/register.php:274 msgid "Invalid username or password." msgstr "用户名或密码不正确。" #: actions/register.php:352 msgid "" "With this form you can create a new account. You can then post notices and " "link up to friends and colleagues. " msgstr "" "你可以通过此表单建立一个新的账户。然后你就可以发布消息并与朋友和同事们保持联" "系。 " #: actions/register.php:434 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." msgstr "1 到 64 位的小写字母或数字,不能使用标点和空格。此项必填。" #: actions/register.php:439 msgid "6 or more characters. Required." msgstr "至少 6 位字符。此项必填。" #: actions/register.php:443 msgid "Same as password above. Required." msgstr "与上面输入相同的密码。此项必填。" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/register.php:447 actions/register.php:451 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: actions/register.php:448 actions/register.php:452 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery" msgstr "只用于更新、通知及密码恢复" #: actions/register.php:459 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name" msgstr "更长的名字,最好是“真实姓名”" #: actions/register.php:464 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site" msgstr "你的主页、博客或在其他网站的URL" #: actions/register.php:525 #, php-format msgid "" "I understand that content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "我明白%1$s的信息是私人且保密的。" #: actions/register.php:535 #, php-format msgid "My text and files are copyright by %1$s." msgstr "我的文字和文件的版权归%1$s所有。" #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors. #: actions/register.php:539 msgid "My text and files remain under my own copyright." msgstr "我的文字和文件的版权由我自己保留。" #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved. #: actions/register.php:542 msgid "All rights reserved." msgstr "保留所有权利。" #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses. #: actions/register.php:547 #, php-format msgid "" "My text and files are available under %s except this private data: password, " "email address, IM address, and phone number." msgstr "" "我的文字和文件在%s下提供,除了如下隐私内容:密码、电子邮件地址、IM 地址和电话" "号码。" #: actions/register.php:590 #, php-format msgid "" "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may " "want to...\n" "\n" "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n" "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send " "notices through instant messages.\n" "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that " "share your interests. \n" "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell " "others more about you. \n" "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have " "missed. \n" "\n" "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service." msgstr "" "恭喜,%s!欢迎来到%%%%site.name%%%%。你可能想要……\n" "\n" "* 查看你的[资料页](%2$s) 并发布你的第一条消息.\n" "* 添加 [Jabber/GTalk 地址](%%%%action.imsettings%%%%) 然后通过 IM 发布信" "息。\n" "* [搜索](%%%%action.peoplesearch%%%%) 你认识的或和你有共同兴趣的朋友。 \n" "* 更新你的 [资料页设置](%%%%action.profilesettings%%%%) 告诉大家更多关于你的" "情况。 \n" "* 阅读 [在线文档](%%%%doc.help%%%%) 有的功能也许你还不熟悉。\n" "\n" "感谢你的注册,希望你喜欢这个服务。" #: actions/register.php:614 msgid "" "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how " "to confirm your email address.)" msgstr "(你将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)" #: actions/remotesubscribe.php:98 #, php-format msgid "" "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action." "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible " "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below." msgstr "" "要关注用户或小组,你需要[登录](%%action.login%%),或[注册](%%action.register%" "%) 一个新账户。如果你已经在另一个[兼容的微博客](%%doc.openmublog%%)有账户,请" "填入你的资料页 URL。" #: actions/remotesubscribe.php:112 msgid "Remote subscribe" msgstr "远程关注" #: actions/remotesubscribe.php:124 msgid "Subscribe to a remote user" msgstr "关注一个远程用户" #: actions/remotesubscribe.php:129 msgid "User nickname" msgstr "昵称" #: actions/remotesubscribe.php:130 msgid "Nickname of the user you want to follow" msgstr "希望关注的用户昵称" #: actions/remotesubscribe.php:133 msgid "Profile URL" msgstr "资料页 URL" #: actions/remotesubscribe.php:134 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "你在其他兼容的微博客服务的资料页 URL" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 #: lib/userprofile.php:411 msgid "Subscribe" msgstr "关注" #: actions/remotesubscribe.php:159 msgid "Invalid profile URL (bad format)" msgstr "无效的用户 URL (格式错误)" #: actions/remotesubscribe.php:168 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)." msgstr "不是有效的资料页 URL (没有YADIS 文档或定义了无效的 XRDS)。" #: actions/remotesubscribe.php:176 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." msgstr "这是一个本地用户!登录才能关注。" #: actions/remotesubscribe.php:183 msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "无法获得一个 request token。" #: actions/repeat.php:57 msgid "Only logged-in users can repeat notices." msgstr "只有登录的用户才能重复发消息。" #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71 msgid "No notice specified." msgstr "没有指定的消息。" #: actions/repeat.php:76 msgid "You can't repeat your own notice." msgstr "你不能重复自己的消息。" #: actions/repeat.php:90 msgid "You already repeated that notice." msgstr "你已转发过了那个消息。" #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691 msgid "Repeated" msgstr "已转发" #: actions/repeat.php:119 msgid "Repeated!" msgstr "已转发!" #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68 #: lib/personalgroupnav.php:108 #, php-format msgid "Replies to %s" msgstr "对 %s 的回复" #: actions/replies.php:128 #, php-format msgid "Replies to %1$s, page %2$d" msgstr "对%s的回复,第%2$d页" #: actions/replies.php:145 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 1.0)" #: actions/replies.php:152 #, php-format msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "%s 的回复聚合 (RSS 2.0)" #: actions/replies.php:159 #, php-format msgid "Replies feed for %s (Atom)" msgstr "%s 的回复聚合 (Atom)" #: actions/replies.php:199 #, php-format msgid "" "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a " "notice to them yet." msgstr "这里显示了所有发送@给%s的信息,但是%2$s还没有收到任何人的消息。" #: actions/replies.php:204 #, php-format msgid "" "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or " "[join groups](%%action.groups%%)." msgstr "" "你可以让其他用户参与对话,关注更多的人或者 [加入小组](%%action.groups%%)。" #: actions/replies.php:206 #, php-format msgid "" "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action." "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)." msgstr "" "你可以试着 [呼叫%1$s](../%2$s) 或者给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%" "%%?status_textarea=%3$s)。" #: actions/repliesrss.php:72 #, php-format msgid "Replies to %1$s on %2$s!" msgstr "在%2$s上对%1$s的回复!" #: actions/revokerole.php:75 msgid "You cannot revoke user roles on this site." msgstr "你不能在这个网站移除用户角色。" #: actions/revokerole.php:82 msgid "User doesn't have this role." msgstr "用户没有此权限。" #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159 msgid "StatusNet" msgstr "StatusNet" #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65 msgid "You cannot sandbox users on this site." msgstr "你不能在这个网站授予用户权限。" #: actions/sandbox.php:72 msgid "User is already sandboxed." msgstr "用于已经在沙盒中了。" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170 #: lib/adminpanelaction.php:379 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: actions/sessionsadminpanel.php:65 msgid "Session settings for this StatusNet site" msgstr "这个 StatusNet 网站的 session 设置" #: actions/sessionsadminpanel.php:175 msgid "Handle sessions" msgstr "管理 sessions" #: actions/sessionsadminpanel.php:177 msgid "Whether to handle sessions ourselves." msgstr "是否自己处理sessions。" #: actions/sessionsadminpanel.php:181 msgid "Session debugging" msgstr "Session 调试" #: actions/sessionsadminpanel.php:183 msgid "Turn on debugging output for sessions." msgstr "打开 sessions 的调试输出。" #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292 msgid "Save site settings" msgstr "保存访问设置" #: actions/showapplication.php:82 msgid "You must be logged in to view an application." msgstr "你必须登录才能创建小组。" #: actions/showapplication.php:157 msgid "Application profile" msgstr "未找到应用。" #. TRANS: Form input field label for application icon. #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173 msgid "Icon" msgstr "图标" #. TRANS: Form input field label for application name. #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197 #: lib/applicationeditform.php:190 msgid "Name" msgstr "名称" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227 msgid "Organization" msgstr "组织名称必填。" #. TRANS: Form input field label. #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175 msgid "Description" msgstr "描述" #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2). #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448 #: lib/profileaction.php:187 msgid "Statistics" msgstr "统计" #: actions/showapplication.php:203 #, php-format msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users" msgstr "由%1$s创建 - 默认访问权限%2$s - %3$d个用户" #: actions/showapplication.php:213 msgid "Application actions" msgstr "应用程序动作" #: actions/showapplication.php:236 msgid "Reset key & secret" msgstr "重置key和secret" #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672 msgid "Delete" msgstr "删除" #: actions/showapplication.php:261 msgid "Application info" msgstr "应用程序信息" #: actions/showapplication.php:263 msgid "Consumer key" msgstr "Consumer key" #: actions/showapplication.php:268 msgid "Consumer secret" msgstr "Consumer secret" #: actions/showapplication.php:273 msgid "Request token URL" msgstr "请求令牌URL" #: actions/showapplication.php:278 msgid "Access token URL" msgstr "访问令牌URL" #: actions/showapplication.php:283 msgid "Authorize URL" msgstr "授权URL" #: actions/showapplication.php:288 msgid "" "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext " "signature method." msgstr "提示:我们支持HMAC-SHA1签名。我们不支持明文的签名方法。" #: actions/showapplication.php:309 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?" msgstr "你确定要重置你的consumer key和secret吗?" #: actions/showfavorites.php:79 #, php-format msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d" msgstr "%1$s收藏的消息,第%2$d页" #: actions/showfavorites.php:132 msgid "Could not retrieve favorite notices." msgstr "无法获取收藏的消息。" #: actions/showfavorites.php:171 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)" msgstr "%s 好友的聚合" #: actions/showfavorites.php:178 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)" msgstr "%s 好友的聚合" #: actions/showfavorites.php:185 #, php-format msgid "Feed for favorites of %s (Atom)" msgstr "%s 好友的聚合" #: actions/showfavorites.php:206 msgid "" "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on " "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them." msgstr "" "你还没收藏任何消息呢。点击消息上的添加收藏按钮就可以添加到收藏夹以后查看或者" "收藏一堆有趣的消息。" #: actions/showfavorites.php:208 #, php-format msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they " "would add to their favorites :)" msgstr "%s还没有收藏任何的消息。发一些他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)" #: actions/showfavorites.php:212 #, php-format msgid "" "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%" "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to " "their favorites :)" msgstr "" "%s还没有收藏任何的消息。现在就 [注册账户](%%%%action.register%%%%) 并发一些" "他/她可能会添加到收藏的有趣的消息吧 :)" #: actions/showfavorites.php:243 msgid "This is a way to share what you like." msgstr "这是一种分享你喜欢的内容的方式。" #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name. #: actions/showgroup.php:75 #, php-format msgid "%s group" msgstr "%s 小组" #. TRANS: Page title for any but first group page. #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number. #: actions/showgroup.php:79 #, php-format msgid "%1$s group, page %2$d" msgstr "%1$s小组,第%2$d页" #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:220 msgid "Group profile" msgstr "小组资料" #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180 msgid "URL" msgstr "URL 互联网地址" #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197 msgid "Note" msgstr "注释" #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187 msgid "Aliases" msgstr "别名" #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default. #: actions/showgroup.php:304 msgid "Group actions" msgstr "小组动作" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #: actions/showgroup.php:345 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)" msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 1.0)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #: actions/showgroup.php:352 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)" msgstr "%s小组的消息聚合 (RSS 2.0)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #: actions/showgroup.php:359 #, php-format msgid "Notice feed for %s group (Atom)" msgstr "%s小组的消息聚合 (Atom)" #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname. #: actions/showgroup.php:365 #, php-format msgid "FOAF for %s group" msgstr "%s 的发件箱" #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2). #: actions/showgroup.php:402 msgid "Members" msgstr "小组成员" #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members. #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71 msgid "(None)" msgstr "(无)" #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members. #: actions/showgroup.php:417 msgid "All members" msgstr "所有成员" #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page. #: actions/showgroup.php:453 msgctxt "LABEL" msgid "Created" msgstr "已创建" #. TRANS: Label for member count in statistics on group page. #: actions/showgroup.php:461 msgctxt "LABEL" msgid "Members" msgstr "成员" #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations. #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name, #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help. #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link). #: actions/showgroup.php:476 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part " "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" "**%s**是%%%%site.name%%%%上的一个用户小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软" "件[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%" "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。用户通过短消息分享他们的生活和兴趣。现在[加" "入](%%%%action.register%%%%)成为该小组的一员并享受更多的欢乐!([阅读更多](%%" "%%doc.help%%%%))" #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations. #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name, #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link). #: actions/showgroup.php:486 #, php-format msgid "" "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about " "their life and interests. " msgstr "" "**%s** 是%%%%site.name%%%%上的一个小组,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件 " "[StatusNet](http://status.net/) 的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%" "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。%%%%site.name%%%%的用户分享关于他们生活和各种兴" "趣的消息。" #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2). #: actions/showgroup.php:515 msgid "Admins" msgstr "管理员" #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist. #: actions/showmessage.php:79 msgid "No such message." msgstr "未找到此消息。" #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in. #: actions/showmessage.php:97 msgid "Only the sender and recipient may read this message." msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。" #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender. #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp. #: actions/showmessage.php:110 #, php-format msgid "Message to %1$s on %2$s" msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息" #. TRANS: Page title for single message display. #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp. #: actions/showmessage.php:118 #, php-format msgid "Message from %1$s on %2$s" msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息" #: actions/shownotice.php:90 msgid "Notice deleted." msgstr "消息已删除" #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag. #: actions/showstream.php:70 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s" msgstr "%1$s 的标签 %2$s" #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number. #: actions/showstream.php:74 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d" msgstr "%1$s 的标签 %2$s,第%3$d页" #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number. #: actions/showstream.php:82 #, php-format msgid "%1$s, page %2$d" msgstr "%1$s,第%2$d页" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag. #: actions/showstream.php:127 #, php-format msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)" msgstr "%1$s的有%2$s标签的消息聚合 (RSS 1.0)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. #: actions/showstream.php:136 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)" msgstr "%s的消息聚合 (RSS 1.0)" #. TRANS: Title for link to notice feed. #. TRANS: %s is a user nickname. #: actions/showstream.php:145 #, php-format msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)" msgstr "%s的消息聚合 (RSS 2.0)" #: actions/showstream.php:152 #, php-format msgid "Notice feed for %s (Atom)" msgstr "%s的消息聚合 (Atom)" #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend. #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname. #: actions/showstream.php:159 #, php-format msgid "FOAF for %s" msgstr "%s的FOAF" #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname. #: actions/showstream.php:211 #, php-format msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet." msgstr "这是%1$s的时间线,但是%1$s还没有发布任何内容。" #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves. #: actions/showstream.php:217 msgid "" "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now " "would be a good time to start :)" msgstr "最近看到了什么有趣的消息了么?你还没有发布消息呢,现在开始吧 :)" #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #: actions/showstream.php:221 #, php-format msgid "" "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%" "%?status_textarea=%2$s)." msgstr "" "你可以试着呼叫%1$s或给他们 [发一些消息](%%%%action.newnotice%%%%?" "status_textarea=%2$s)。" #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #: actions/showstream.php:264 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to " "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))" msgstr "" "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件" "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%" "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)服务。[现在加入](%%%%action.register%%%%)并关注**%" "s**的消息和享受更多乐趣! ([阅读更多](%%%%doc.help%%%%))" #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only. #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together. #: actions/showstream.php:271 #, php-format msgid "" "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en." "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software " "[StatusNet](http://status.net/) tool. " msgstr "" "**%s**在%%%%site.name%%%%有一个账号,%%%%site.name%%%%是一个基于自由软件" "[StatusNet](http://status.net/)的[微博客](http://zh.wikipedia.org/zh-hans/%" "E5%BE%AE%E5%8D%9A%E5%AE%A2)。" #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname. #: actions/showstream.php:328 #, php-format msgid "Repeat of %s" msgstr "%s 的转发" #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65 msgid "You cannot silence users on this site." msgstr "你不能在这个站点上将用户禁言。" #: actions/silence.php:72 msgid "User is already silenced." msgstr "用户已经被禁言。" #: actions/siteadminpanel.php:69 msgid "Basic settings for this StatusNet site" msgstr "这个 StatusNet 网站的基本设置" #: actions/siteadminpanel.php:133 msgid "Site name must have non-zero length." msgstr "网站名称长度必须大于零。" #: actions/siteadminpanel.php:141 msgid "You must have a valid contact email address." msgstr "你必须有一个有效的 email 地址。" #: actions/siteadminpanel.php:159 #, php-format msgid "Unknown language \"%s\"." msgstr "未知的语言“%s”" #: actions/siteadminpanel.php:165 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)." msgstr "最短的文字限制为0(没有限制)。" #: actions/siteadminpanel.php:171 msgid "Dupe limit must be one or more seconds." msgstr "防刷新限制至少要1秒或者更长。" #: actions/siteadminpanel.php:221 msgid "General" msgstr "一般" #: actions/siteadminpanel.php:224 msgid "Site name" msgstr "网站名称" #: actions/siteadminpanel.php:225 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"" msgstr "你的网站名称,例如\\\"你公司网站的微博\\\"" #: actions/siteadminpanel.php:229 msgid "Brought by" msgstr "提供商" #: actions/siteadminpanel.php:230 msgid "Text used for credits link in footer of each page" msgstr "用于每页页脚的 credits 链接文字" #: actions/siteadminpanel.php:234 msgid "Brought by URL" msgstr "提供商 URL" #: actions/siteadminpanel.php:235 msgid "URL used for credits link in footer of each page" msgstr "用于每页页脚的 credits URL" #: actions/siteadminpanel.php:239 msgid "Contact email address for your site" msgstr "网站的联系我们电子邮件地址" #: actions/siteadminpanel.php:245 msgid "Local" msgstr "本地" #: actions/siteadminpanel.php:256 msgid "Default timezone" msgstr "默认时区" #: actions/siteadminpanel.php:257 msgid "Default timezone for the site; usually UTC." msgstr "默认的网站时区;通常使用 UTC。" #: actions/siteadminpanel.php:262 msgid "Default language" msgstr "默认语言" #: actions/siteadminpanel.php:263 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available" msgstr "当从浏览器自动获取语言不可用时网站的语言" #: actions/siteadminpanel.php:271 msgid "Limits" msgstr "限制" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Text limit" msgstr "文字限制" #: actions/siteadminpanel.php:274 msgid "Maximum number of characters for notices." msgstr "消息最长的字符数。" #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "Dupe limit" msgstr "防刷新限制" #: actions/siteadminpanel.php:278 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "用户再次发布相同内容时需要等待的时间(秒)。" #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55 msgid "Site Notice" msgstr "网站公告" #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66 msgid "Edit site-wide message" msgstr "编辑整个网站的公告" #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101 msgid "Unable to save site notice." msgstr "无法保存网站公告。" #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters." msgstr "整个网站的公告最长限制为255字符。" #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 msgid "Site notice text" msgstr "网站公告文字" #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)" msgstr "整个网站的公告文字(最长255字符;可使用HTML)" #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 msgid "Save site notice" msgstr "保存网站公告" #. TRANS: Title for SMS settings. #: actions/smssettings.php:59 msgid "SMS settings" msgstr "SMS 设置" #. TRANS: SMS settings page instructions. #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site. #: actions/smssettings.php:74 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." msgstr "你可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。" #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site. #: actions/smssettings.php:97 msgid "SMS is not available." msgstr "SMS 不可用。" #. TRANS: Form legend for SMS settings form. #: actions/smssettings.php:111 msgid "SMS address" msgstr "SMS 地址" #. TRANS: Form guide in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:120 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number." msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。" #. TRANS: Form guide in IM settings form. #: actions/smssettings.php:133 msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "等待确认此电话号码。" #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:142 msgid "Confirmation code" msgstr "确认码" #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:144 msgid "Enter the code you received on your phone." msgstr "输入手机收到的验证码。" #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings. #: actions/smssettings.php:148 msgctxt "BUTTON" msgid "Confirm" msgstr "确认" #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:153 msgid "SMS phone number" msgstr "SMS 电话号码" #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form. #: actions/smssettings.php:156 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code" msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码" #. TRANS: Form legend for SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:195 msgid "SMS preferences" msgstr "SMS 偏好" #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form. #: actions/smssettings.php:201 msgid "" "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges " "from my carrier." msgstr "通过SMS短信将消息发给我;我了解这样也许会给我带来不菲的开支。" #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save. #: actions/smssettings.php:315 msgid "SMS preferences saved." msgstr "SMS设置已保存。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one. #: actions/smssettings.php:338 msgid "No phone number." msgstr "没有电话号码。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier. #: actions/smssettings.php:344 msgid "No carrier selected." msgstr "未选择运营商。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set. #: actions/smssettings.php:352 msgid "That is already your phone number." msgstr "你已登记此电话号码。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user. #: actions/smssettings.php:356 msgid "That phone number already belongs to another user." msgstr "这个电话号码属于另一个用户。" #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed. #: actions/smssettings.php:384 msgid "" "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone " "for the code and instructions on how to use it." msgstr "" "验证码已被发送到你新增的电话号码。请检查你的电话,找到验证码并按要求使用它。" #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number. #: actions/smssettings.php:413 msgid "That is the wrong confirmation number." msgstr "确认码错误。" #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation. #: actions/smssettings.php:427 msgid "SMS confirmation cancelled." msgstr "SMS 验证已取消。" #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not #. TRANS: registered for the active user. #: actions/smssettings.php:448 msgid "That is not your phone number." msgstr "这是他人的电话号码。" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number. #: actions/smssettings.php:470 msgid "The SMS phone number was removed." msgstr "SMS 电话号码已移除。" #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:511 msgid "Mobile carrier" msgstr "移动运营商" #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #: actions/smssettings.php:516 msgid "Select a carrier" msgstr "选择运营商" #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings. #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address. #: actions/smssettings.php:525 #, php-format msgid "" "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over " "email but isn't listed here, send email to let us know at %s." msgstr "" "电话的服务商。如果你的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信,而这里尚未列出,请联" "系 %s 以告知。" #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one. #: actions/smssettings.php:548 msgid "No code entered" msgstr "没有输入验证码" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196 #: lib/adminpanelaction.php:395 msgid "Snapshots" msgstr "快照" #: actions/snapshotadminpanel.php:65 msgid "Manage snapshot configuration" msgstr "管理快照配置" #: actions/snapshotadminpanel.php:127 msgid "Invalid snapshot run value." msgstr "无效的快照运行值。" #: actions/snapshotadminpanel.php:133 msgid "Snapshot frequency must be a number." msgstr "快照频率必须是一个数字。" #: actions/snapshotadminpanel.php:144 msgid "Invalid snapshot report URL." msgstr "无效的快照报告 URL。" #: actions/snapshotadminpanel.php:200 msgid "Randomly during web hit" msgstr "被访问时随机" #: actions/snapshotadminpanel.php:201 msgid "In a scheduled job" msgstr "按照计划的作业" #: actions/snapshotadminpanel.php:206 msgid "Data snapshots" msgstr "数据快照" #: actions/snapshotadminpanel.php:208 msgid "When to send statistical data to status.net servers" msgstr "什么时候将统计数据发送到 status.net 服务器" #: actions/snapshotadminpanel.php:217 msgid "Frequency" msgstr "频率" #: actions/snapshotadminpanel.php:218 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits" msgstr "每第N次访问是发送快照" #: actions/snapshotadminpanel.php:226 msgid "Report URL" msgstr "报告 URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:227 msgid "Snapshots will be sent to this URL" msgstr "快照将被发送到这个 URL" #: actions/snapshotadminpanel.php:248 msgid "Save snapshot settings" msgstr "保存访问设置" #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile. #: actions/subedit.php:75 msgid "You are not subscribed to that profile." msgstr "你没有关注这个用户" #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error. #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server. #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136 msgid "Could not save subscription." msgstr "无法保存关注。" #: actions/subscribe.php:77 msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "这个动作只接受 POST 请求" #: actions/subscribe.php:107 msgid "No such profile." msgstr "没有这个文件。" #: actions/subscribe.php:117 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "你不能用这个操作关注一个 OMB 0.1 远程用户。" #: actions/subscribe.php:145 msgid "Subscribed" msgstr "已关注" #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page). #. TRANS: %s is the user's nickname. #: actions/subscribers.php:51 #, php-format msgid "%s subscribers" msgstr "%s的关注者" #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number. #: actions/subscribers.php:55 #, php-format msgid "%1$s subscribers, page %2$d" msgstr "%1$s的关注者,第%2$d页" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers #. TRANS: of the logged in user's own profile. #: actions/subscribers.php:68 msgid "These are the people who listen to your notices." msgstr "这些用户关注了你的消息。" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. #: actions/subscribers.php:74 #, php-format msgid "These are the people who listen to %s's notices." msgstr "这些用户关注了%s的消息。" #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers. #: actions/subscribers.php:116 msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor." msgstr "还没有人关注你,尝试关注一些你认识的用户,他们或许会关注你" #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname. #: actions/subscribers.php:120 #, php-format msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?" msgstr "还没有人关注%s,成为第一个关注者?" #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname. #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" #. TRANS: and do not change the URL part. #: actions/subscribers.php:129 #, php-format msgid "" "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%" "%) and be the first?" msgstr "" "还没有人关注%s。现在就[注册一个帐号](%%%%action.register%%%%)并成为第一个关注" "者!" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). #. TRANS: %s is a user nickname. #: actions/subscriptions.php:51 #, php-format msgid "%s subscriptions" msgstr "%s 关注的用户" #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. #: actions/subscriptions.php:55 #, php-format msgid "%1$s subscriptions, page %2$d" msgstr "%1$s 关注的用户,第%2$d页" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions #. TRANS: of the logged in user's own profile. #: actions/subscriptions.php:68 msgid "These are the people whose notices you listen to." msgstr "这是你关注的用户。" #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. #: actions/subscriptions.php:74 #, php-format msgid "These are the people whose notices %s listens to." msgstr "这是%s关注的用户。" #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions. #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" #. TRANS: and do not change the URL part. #: actions/subscriptions.php:135 #, php-format msgid "" "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to " "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for " "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action." "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can " "automatically subscribe to people you already follow there." msgstr "" "你现在还看不到其他人的消息,试着去关注一些你认识的人。试一下 [用户搜索](%%" "action.peoplesearch%%),在我们的 [推荐用户](%%action.featured%%) 中找一些你感" "兴趣的小组的用户。如果你是 [Twitter用户](%%action.twittersettings%%),你可以" "自动关注你已经关注的用户。" #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname. #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname. #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149 #, php-format msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%s没有关注任何人。" #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list. #: actions/subscriptions.php:226 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list. #: actions/subscriptions.php:241 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: actions/tag.php:69 #, php-format msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d" msgstr "带%1$s标签的消息,第%2$d页" #: actions/tag.php:87 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)" msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 1.0)" #: actions/tag.php:93 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)" msgstr "%s标签的消息聚合 (RSS 2.0)" #: actions/tag.php:99 #, php-format msgid "Notice feed for tag %s (Atom)" msgstr "%s标签的消息聚合 (Atom)" #: actions/tagother.php:39 msgid "No ID argument." msgstr "没有 ID 冲突。" #: actions/tagother.php:65 #, php-format msgid "Tag %s" msgstr "将%s加为标签" #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76 msgid "User profile" msgstr "用户页面" #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132 #: lib/userprofile.php:107 msgid "Photo" msgstr "相片" #: actions/tagother.php:141 msgid "Tag user" msgstr "将用户加为标签" #: actions/tagother.php:151 msgid "" "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- " "separated" msgstr "" "给这个用户加注标签 (字母letters, 数字numbers, -, ., and _), 逗号或空格分隔" #: actions/tagother.php:193 msgid "" "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you." msgstr "你只能给你关注或关注你的人添加标签。" #: actions/tagother.php:200 msgid "Could not save tags." msgstr "无法保存标签。" #: actions/tagother.php:236 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "使用这个表单给你的关注者或你关注的用户添加标签。" #: actions/tagrss.php:35 msgid "No such tag." msgstr "没有此标签。" #: actions/unblock.php:59 msgid "You haven't blocked that user." msgstr "你未屏蔽该用户。" #: actions/unsandbox.php:72 msgid "User is not sandboxed." msgstr "用户不在沙盒中。" #: actions/unsilence.php:72 msgid "User is not silenced." msgstr "用户未被禁言。" #: actions/unsubscribe.php:77 msgid "No profile ID in request." msgstr "请求不含资料页 ID。" #: actions/unsubscribe.php:98 msgid "Unsubscribed" msgstr "已取消关注" #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337 #, php-format msgid "" "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’." msgstr "Listenee stream 许可证“‘%1$s” 与本网站的许可证 “%2$s”不兼容。" #. TRANS: User admin panel title #: actions/useradminpanel.php:58 msgctxt "TITLE" msgid "User" msgstr "用户" #. TRANS: Instruction for user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:69 msgid "User settings for this StatusNet site" msgstr "这个 StatusNet 网站的用户设置" #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set. #: actions/useradminpanel.php:147 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric." msgstr "无效的自述限制,必须为数字。" #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long. #: actions/useradminpanel.php:154 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters." msgstr "无效的欢迎文字。最大长度255个字符。" #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #: actions/useradminpanel.php:166 #, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user." msgstr "无效的默认关注:“%1$s”不是一个用户。" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106 #: lib/personalgroupnav.php:112 msgid "Profile" msgstr "个人信息" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field. #: actions/useradminpanel.php:220 msgid "Bio Limit" msgstr "自述限制" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field. #: actions/useradminpanel.php:222 msgid "Maximum length of a profile bio in characters." msgstr "个人资料自述最长的字符数。" #. TRANS: Form legend in user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:231 msgid "New users" msgstr "新用户" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text. #: actions/useradminpanel.php:236 msgid "New user welcome" msgstr "新用户欢迎" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text. #: actions/useradminpanel.php:238 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)." msgstr "给新用户的欢迎文字(不能超过255个字符)。" #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users. #: actions/useradminpanel.php:244 msgid "Default subscription" msgstr "默认关注" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users. #: actions/useradminpanel.php:246 msgid "Automatically subscribe new users to this user." msgstr "自动关注所有关注我的人 (这个选项适合机器人)" #. TRANS: Form legend in user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:256 msgid "Invitations" msgstr "邀请" #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail. #: actions/useradminpanel.php:262 msgid "Invitations enabled" msgstr "邀请已启用" #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail. #: actions/useradminpanel.php:265 msgid "Whether to allow users to invite new users." msgstr "是否允许用户发送注册邀请。" #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel. #: actions/useradminpanel.php:302 msgid "Save user settings" msgstr "保存用户设置" #: actions/userauthorization.php:105 msgid "Authorize subscription" msgstr "授权关注" #: actions/userauthorization.php:110 msgid "" "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this " "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, " "click “Reject”." msgstr "" "请检查这些详细信息,确认希望关注此用户的消息。如果你不想关注,请点击\\\"拒绝" "\\\"。" #. TRANS: Menu item for site administration #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167 #: lib/adminpanelaction.php:403 msgid "License" msgstr "许可协议" #: actions/userauthorization.php:217 msgid "Accept" msgstr "接受" #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115 #: lib/subscribeform.php:139 msgid "Subscribe to this user" msgstr "关注这个用户" #: actions/userauthorization.php:219 msgid "Reject" msgstr "拒绝" #: actions/userauthorization.php:220 msgid "Reject this subscription" msgstr "拒绝此关注" #: actions/userauthorization.php:232 msgid "No authorization request!" msgstr "没有授权请求!" #: actions/userauthorization.php:254 msgid "Subscription authorized" msgstr "已授权关注" #: actions/userauthorization.php:256 msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " "subscription. Your subscription token is:" msgstr "" "已授权关注,但是没有回传 URL。请到网站查看如何授权关注。你的 subscription " "token 是:" #: actions/userauthorization.php:266 msgid "Subscription rejected" msgstr "关注已拒绝" #: actions/userauthorization.php:268 msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " "subscription." msgstr "关注已拒绝,但是没有回传 URL。请到网站查看如何完全拒绝关注。" #: actions/userauthorization.php:303 #, php-format msgid "Listener URI ‘%s’ not found here." msgstr "Listener URI ‘%s’ 没有找到。" #: actions/userauthorization.php:308 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long." msgstr "Listenee URI ‘%s’ 过长。" #: actions/userauthorization.php:314 #, php-format msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user." msgstr "Listenee URI ‘%s’ 是一个本地用户。" #: actions/userauthorization.php:329 #, php-format msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user." msgstr "个人信息 URL “%s” 是为本地用户的。" #: actions/userauthorization.php:345 #, php-format msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid." msgstr "头像地址‘%s’无效。" #: actions/userauthorization.php:350 #, php-format msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’." msgstr "无法读取头像 URL '%s'。" #: actions/userauthorization.php:355 #, php-format msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’." msgstr "头像 URL ‘%s’ 图像格式错误。" #. TRANS: Page title for profile design page. #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63 msgid "Profile design" msgstr "个人页面外观" #. TRANS: Instructions for profile design page. #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74 msgid "" "Customize the way your profile looks with a background image and a colour " "palette of your choice." msgstr "通过背景图片和调色板自定义你的页面外观。" #: actions/userdesignsettings.php:282 msgid "Enjoy your hotdog!" msgstr "享受你的成果吧!" #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number. #: actions/usergroups.php:66 #, php-format msgid "%1$s groups, page %2$d" msgstr "%1$s的小组,第%2$d页" #: actions/usergroups.php:132 msgid "Search for more groups" msgstr "搜索更多小组" #: actions/usergroups.php:159 #, php-format msgid "%s is not a member of any group." msgstr "%s还未加入任何小组。" #: actions/usergroups.php:164 #, php-format msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them." msgstr "试一下[搜索小组](%%action.groupsearch%%)并加入他们。" #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed. #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name. #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed. #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name. #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70 #: lib/atomusernoticefeed.php:75 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!" #: actions/version.php:75 #, php-format msgid "StatusNet %s" msgstr "StatusNet %s" #: actions/version.php:155 #, php-format msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" "此网站使用%1$s版本%2$s,2008-2010 StatusNet, Inc. 和其他贡献者版权所有。" #: actions/version.php:163 msgid "Contributors" msgstr "贡献者" #: actions/version.php:170 msgid "" "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" "StatusNet 是一个免费软件,你可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU Affero GPL 或" "第三版或以后的版本的情况下重新部署或者修改它," #: actions/version.php:176 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" "这个程序的发布是希望它可以有用,但没有任何的担保;也没有售后性或者符合其他特" "别目的的担保。查看 GNU Affero GPL 了解更多信息。" #: actions/version.php:182 #, php-format msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "你应该在本程序中收到了一份 GNU Affero GPL 的副本,如果没有收到请看%s。" #: actions/version.php:191 msgid "Plugins" msgstr "插件" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site. #: actions/version.php:198 lib/action.php:885 msgid "Version" msgstr "版本" #: actions/version.php:199 msgid "Author(s)" msgstr "作者" #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite. #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143 msgid "Favor" msgstr "收藏" #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite. #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI. #: classes/Fave.php:151 #, php-format msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite." msgstr "%1$s 将消息 %2$s 标记了收藏。" #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed. #: classes/File.php:156 #, php-format msgid "Cannot process URL '%s'" msgstr "不能处理 URL “%s”" #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible! #: classes/File.php:188 msgid "Robin thinks something is impossible." msgstr "麦子认为卖烧麦是份很令人愉快的工作。" #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum. #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. #. TRANS: %1$s is used for plural. #: classes/File.php:204 #, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgid_plural "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr[0] "文件不能大于%1$d字节,而你上传的文件是%2$d字节。换个小点的试一下。" #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. #: classes/File.php:217 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr[0] "这么大的文件会超过你%d字节的用户配额。" #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota. #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural. #: classes/File.php:229 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr[0] "这么大的文件会超过你%d字节的每月配额。" #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name. #: classes/File.php:276 classes/File.php:291 msgid "Invalid filename." msgstr "无效的文件名。" #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. #: classes/Group_member.php:42 msgid "Group join failed." msgstr "加入小组失败。" #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of. #: classes/Group_member.php:55 msgid "Not part of group." msgstr "不是小组成员。" #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails. #: classes/Group_member.php:63 msgid "Group leave failed." msgstr "离开小组失败。" #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID. #. TRANS: %s is the invalid profile ID. #: classes/Group_member.php:76 #, php-format msgid "Profile ID %s is invalid." msgstr "无效的用户 ID %s。" #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID. #. TRANS: %s is the invalid group ID. #: classes/Group_member.php:89 #, php-format msgid "Group ID %s is invalid." msgstr "小组 ID %s 无效。" #. TRANS: Activity title. #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "加入" #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. #: classes/Group_member.php:117 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "%1$s加入了%2$s小组。" #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails. #: classes/Local_group.php:42 msgid "Could not update local group." msgstr "无法更新本地小组。" #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed. #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed. #: classes/Login_token.php:78 #, php-format msgid "Could not create login token for %s" msgstr "无法创建别名。" #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found. #: classes/Memcached_DataObject.php:533 msgid "No database name or DSN found anywhere." msgstr "没有找到数据库名称或者 DSN。" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them. #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "你被禁止发送私信。" #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server. #: classes/Message.php:62 msgid "Could not insert message." msgstr "无法添加信息。" #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server. #: classes/Message.php:73 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "无法通过新的 URI 更新消息。" #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found. #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number). #: classes/Notice.php:98 #, php-format msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)." msgstr "没有对于 消息 (%2$d) 的 个人信息页 (%1$d) 。" #. TRANS: Server exception. %s are the error details. #: classes/Notice.php:193 #, php-format msgid "Database error inserting hashtag: %s" msgstr "插入标签时数据库出错:%s" #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. #: classes/Notice.php:265 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "保存消息时出错。太长。" #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. #: classes/Notice.php:270 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "保存消息时出错。未知用户。" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame. #: classes/Notice.php:276 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "你在短时间里发布了过多的消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame. #: classes/Notice.php:283 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "你在短时间里发布了过多的重复消息,请深呼吸,过几分钟再发消息。" #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned. #: classes/Notice.php:291 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "在这个网站你被禁止发布消息。" #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated. #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385 msgid "Problem saving notice." msgstr "保存消息时出错。" #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). #: classes/Notice.php:909 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups." msgstr "对 saveKnownGroups 提供的类型无效。" #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. #: classes/Notice.php:1008 msgid "Problem saving group inbox." msgstr "保存小组收件箱时出错。" #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved. #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user. #: classes/Notice.php:1122 #, php-format msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d." msgstr "无法保存回复,%1$d 对 %2$d。" #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. #: classes/Notice.php:1853 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247 #, php-format msgctxt "FANCYNAME" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #: classes/Profile.php:845 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,不存在。" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). #: classes/Profile.php:854 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "无法取消用户#%2$d的\\\"%1$s\\\"权限,数据库错误。" #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked. #: classes/Remote_profile.php:54 msgid "Missing profile." msgstr "丢失的个人信息。" #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved. #: classes/Status_network.php:338 msgid "Unable to save tag." msgstr "无法保存标签。" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482 msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "你被禁止添加关注。" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed. #: classes/Subscription.php:80 msgid "Already subscribed!" msgstr "已经关注了!" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. #: classes/Subscription.php:85 msgid "User has blocked you." msgstr "用户将你屏蔽了。" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. #: classes/Subscription.php:171 msgid "Not subscribed!" msgstr "未关注!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. #: classes/Subscription.php:178 msgid "Could not delete self-subscription." msgstr "无法删除自我关注。" #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. #: classes/Subscription.php:206 msgid "Could not delete subscription OMB token." msgstr "无法删除关注 OMB token。" #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. #: classes/Subscription.php:218 msgid "Could not delete subscription." msgstr "无法取消关注。" #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person. #: classes/Subscription.php:255 msgid "Follow" msgstr "关注" #. TRANS: Notification given when one person starts following another. #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed. #: classes/Subscription.php:258 #, php-format msgid "%1$s is now following %2$s." msgstr "%1$s 现在开始关注了 %2$s。" #. TRANS: Notice given on user registration. #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname. #: classes/User.php:385 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" msgstr "欢迎来到 %1$s,@%2$s!" #. TRANS: Server exception. #: classes/User.php:913 msgid "No single user defined for single-user mode." msgstr "没有单独的用户被定义为单用户模式。" #. TRANS: Server exception. #: classes/User.php:917 msgid "Single-user mode code called when not enabled." msgstr "没启用单用户模式的代码。" #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed. #: classes/User_group.php:511 msgid "Could not create group." msgstr "无法创建小组。" #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed. #: classes/User_group.php:521 msgid "Could not set group URI." msgstr "无法设置小组 URI。" #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed. #: classes/User_group.php:544 msgid "Could not set group membership." msgstr "无法设置小组成员。" #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed. #: classes/User_group.php:559 msgid "Could not save local group info." msgstr "无法保存本地小组信息。" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:104 msgid "Change your profile settings" msgstr "修改你的个人信息" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:111 msgid "Upload an avatar" msgstr "上传一个头像。" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:118 msgid "Change your password" msgstr "修改密码" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:125 msgid "Change email handling" msgstr "修改电子邮件" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:132 msgid "Design your profile" msgstr "设计你的个人页面外观" #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:139 msgid "Other options" msgstr "其他选项" #. TRANS: Link description in user account settings menu. #: lib/accountsettingsaction.php:141 msgid "Other" msgstr "其他" #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name. #: lib/action.php:148 #, php-format msgid "%1$s - %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #. TRANS: Page title for a page without a title set. #: lib/action.php:164 msgid "Untitled page" msgstr "无标题页" #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages. #: lib/action.php:312 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Show more" msgstr "显示更多" #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:531 msgid "Primary site navigation" msgstr "主站导航" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal" #: lib/action.php:537 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Personal profile and friends timeline" msgstr "个人资料及朋友的时间线" #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline #: lib/action.php:540 msgctxt "MENU" msgid "Personal" msgstr "个人" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account" #: lib/action.php:542 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change your email, avatar, password, profile" msgstr "修改你的 email 地址、头像、密码、资料" #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings #: lib/action.php:545 msgid "Account" msgstr "帐号" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services" #: lib/action.php:547 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Connect to services" msgstr "关联的服务" #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services #: lib/action.php:550 msgid "Connect" msgstr "关联" #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin" #: lib/action.php:553 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Change site configuration" msgstr "更改网站配置" #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117 msgctxt "MENU" msgid "Admin" msgstr "管理" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite" #: lib/action.php:560 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "邀请好友和同事加入%s。" #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users #: lib/action.php:563 msgctxt "MENU" msgid "Invite" msgstr "邀请" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout" #: lib/action.php:569 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Logout from the site" msgstr "从网站登出" #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user #: lib/action.php:572 msgctxt "MENU" msgid "Logout" msgstr "登出" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register" #: lib/action.php:577 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Create an account" msgstr "创建一个账户" #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account #: lib/action.php:580 msgctxt "MENU" msgid "Register" msgstr "注册" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login" #: lib/action.php:583 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Login to the site" msgstr "登录这个网站" #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in #: lib/action.php:586 msgctxt "MENU" msgid "Login" msgstr "登录" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help" #: lib/action.php:589 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Help me!" msgstr "帮助我!" #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site #: lib/action.php:592 msgctxt "MENU" msgid "Help" msgstr "帮助" #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search" #: lib/action.php:595 msgctxt "TOOLTIP" msgid "Search for people or text" msgstr "搜索人或文字" #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private #: lib/action.php:598 msgctxt "MENU" msgid "Search" msgstr "搜索" #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS. #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387 msgid "Site notice" msgstr "网站消息" #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:687 msgid "Local views" msgstr "本地显示" #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:757 msgid "Page notice" msgstr "页面消息" #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS. #: lib/action.php:858 msgid "Secondary site navigation" msgstr "副站导航" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet. #: lib/action.php:864 msgid "Help" msgstr "帮助" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site. #: lib/action.php:867 msgid "About" msgstr "关于" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions. #: lib/action.php:870 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service. #: lib/action.php:875 msgid "TOS" msgstr "条款" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy. #: lib/action.php:879 msgid "Privacy" msgstr "隐私" #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license. #: lib/action.php:882 msgid "Source" msgstr "源码" #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ... #: lib/action.php:889 msgid "Contact" msgstr "联系" #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget. #: lib/action.php:892 msgid "Badge" msgstr "挂件" #. TRANS: DT element for StatusNet software license. #: lib/action.php:921 msgid "StatusNet software license" msgstr "StatusNet 软件许可证" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set. #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby #: lib/action.php:928 #, php-format msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)." msgstr "" "**%%site.name%%**是一个微博客服务,提供者为[%%site.broughtby%%](%%site." "broughtbyurl%%)。" #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set. #: lib/action.php:931 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service." msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。" #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license. #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(". #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself. #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used. #: lib/action.php:938 #, php-format msgid "" "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" "它运行[StatusNet](http://status.net/)微博客服务,版本 %s,[GNU Affero GPL]" "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)授权。" #. TRANS: DT element for StatusNet site content license. #: lib/action.php:954 msgid "Site content license" msgstr "网站内容许可协议" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'. #. TRANS: %1$s is the site name. #: lib/action.php:961 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." msgstr "%1$s的内容和数据是私人且保密的。" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'. #. TRANS: %1$s is the copyright owner. #: lib/action.php:968 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." msgstr "内容和数据%1$s版权所有并保留所有权利。" #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set. #: lib/action.php:972 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "内容和数据贡献者版权所有并保留所有权利。" #. TRANS: license message in footer. #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration. #: lib/action.php:1004 #, php-format msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license." msgstr "所有%1$s的内容和数据在%2$s许可下有效。" #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.). #: lib/action.php:1340 msgid "Pagination" msgstr "分页" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: present than the currently displayed information. #: lib/action.php:1351 msgid "After" msgstr "之后" #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the #. TRANS: past than the currently displayed information. #: lib/action.php:1361 msgid "Before" msgstr "之前" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. #: lib/activity.php:120 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "只期待一个 root feed 元素但收到了整个的 XML 文档。" #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute. #: lib/activityutils.php:200 msgid "Can't handle remote content yet." msgstr "还不能处理远程内容。" #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet. #: lib/activityutils.php:237 msgid "Can't handle embedded XML content yet." msgstr "还不能处理嵌入式 XML 内容。" #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet. #: lib/activityutils.php:242 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet." msgstr "还不能处理嵌入式 Base64 内容。" #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights. #: lib/adminpanelaction.php:96 msgid "You cannot make changes to this site." msgstr "你不能在这个站点上修改。" #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed. #: lib/adminpanelaction.php:108 msgid "Changes to that panel are not allowed." msgstr "不允许对该面板进行修改。" #. TRANS: Client error message. #: lib/adminpanelaction.php:222 msgid "showForm() not implemented." msgstr "showForm() 尚未实现。" #. TRANS: Client error message #: lib/adminpanelaction.php:250 msgid "saveSettings() not implemented." msgstr "saveSettings() 尚未实现。" #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in #. TRANS: the admin panel Design. #: lib/adminpanelaction.php:274 msgid "Unable to delete design setting." msgstr "无法删除外观设置。" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:337 msgid "Basic site configuration" msgstr "基本网站配置" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:339 msgctxt "MENU" msgid "Site" msgstr "网站" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:345 msgid "Design configuration" msgstr "外观配置" #. TRANS: Menu item for site administration #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135 msgctxt "MENU" msgid "Design" msgstr "外观" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:353 msgid "User configuration" msgstr "用户配置" #. TRANS: Menu item for site administration #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118 msgid "User" msgstr "用户" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:361 msgid "Access configuration" msgstr "访问配置" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:369 msgid "Paths configuration" msgstr "路径配置" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:377 msgid "Sessions configuration" msgstr "会话配置" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:385 msgid "Edit site notice" msgstr "编辑网站消息" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:393 msgid "Snapshots configuration" msgstr "更改站点配置" #. TRANS: Menu item title/tooltip #: lib/adminpanelaction.php:401 msgid "Set site license" msgstr "设置网站许可协议" #. TRANS: Client error 401. #: lib/apiauth.php:111 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgstr "API 资源需要读写的访问权限,但是你只有只读的权限。" #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key. #: lib/apiauth.php:177 msgid "No application for that consumer key." msgstr "没有应用使用这个 consumer key。" #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user. #: lib/apiauth.php:219 msgid "Bad access token." msgstr "无效的 access token。" #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found). #: lib/apiauth.php:224 msgid "No user for that token." msgstr "没有用户使用这个 token。" #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel". #. TRANS: Client error thrown when authentication fails. #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293 msgid "Could not authenticate you." msgstr "无法验证你。" #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer. #: lib/apioauthstore.php:45 msgid "Could not create anonymous consumer." msgstr "无法创建匿名 consumer。" #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. #: lib/apioauthstore.php:69 msgid "Could not create anonymous OAuth application." msgstr "无法创建匿名 OAuth 应用。" #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. #: lib/apioauthstore.php:151 msgid "" "Could not find a profile and application associated with the request token." msgstr "无法找到请求 token 对应的用户和应用。" #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued. #: lib/apioauthstore.php:186 msgid "Could not issue access token." msgstr "无法发行 access token。" #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs. #: lib/apioauthstore.php:243 msgid "Database error inserting OAuth application user." msgstr "插入 OAuth 应用用户时数据库出错。" #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token. #: lib/apioauthstore.php:285 msgid "Tried to revoke unknown token." msgstr "尝试了取消未知的 token。" #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token. #: lib/apioauthstore.php:290 msgid "Failed to delete revoked token." msgstr "删除取消的 token 失败。" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:178 msgid "Icon for this application" msgstr "该应用的图标" #. TRANS: Form input field instructions. #. TRANS: %d is the number of available characters for the description. #: lib/applicationeditform.php:201 #, php-format msgid "Describe your application in %d character" msgid_plural "Describe your application in %d characters" msgstr[0] "用不超过%d个字符描述你的应用" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:205 msgid "Describe your application" msgstr "描述你的应用" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:216 msgid "URL of the homepage of this application" msgstr "这个应用的主页 URL" #. TRANS: Form input field label. #: lib/applicationeditform.php:218 msgid "Source URL" msgstr "来源网址" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:225 msgid "Organization responsible for this application" msgstr "该应用的负责组织" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:234 msgid "URL for the homepage of the organization" msgstr "这个组织的主页 URL" #. TRANS: Form input field instructions. #: lib/applicationeditform.php:243 msgid "URL to redirect to after authentication" msgstr "通过授权后转向的 URL" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:271 msgid "Browser" msgstr "浏览器" #. TRANS: Radio button label for application type #: lib/applicationeditform.php:288 msgid "Desktop" msgstr "桌面" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:290 msgid "Type of application, browser or desktop" msgstr "应用的类型,浏览器或桌面" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:314 msgid "Read-only" msgstr "只读" #. TRANS: Radio button label for access type. #: lib/applicationeditform.php:334 msgid "Read-write" msgstr "读写" #. TRANS: Form guide. #: lib/applicationeditform.php:336 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "该应用默认的访问权限:只读或读写" #. TRANS: Submit button title. #: lib/applicationeditform.php:353 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: lib/applicationlist.php:247 msgid " by " msgstr "by " #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:260 msgid "read-write" msgstr "读写" #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:262 msgid "read-only" msgstr "只读" #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only") #: lib/applicationlist.php:268 #, php-format msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access." msgstr "通过了%1$s - \"%2$s\"的访问权限。" #. TRANS: Access token in the application list. #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token. #: lib/applicationlist.php:282 #, php-format msgid "Access token starting with: %s" msgstr "Access token 的开始:%s" #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:298 msgctxt "BUTTON" msgid "Revoke" msgstr "取消" #: lib/atom10feed.php:112 msgid "author element must contain a name element." msgstr "作者元素必须包含一个名称元素。" #. TRANS: DT element label in attachment list item. #: lib/attachmentlist.php:294 msgid "Author" msgstr "作者" #. TRANS: DT element label in attachment list item. #: lib/attachmentlist.php:308 msgid "Provider" msgstr "提供者" #. TRANS: Title. #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" msgstr "出现这个附件的消息" #. TRANS: Title. #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" msgstr "此附件的标签" #. TRANS: Exception thrown when a password change fails. #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227 msgid "Password changing failed." msgstr "修改密码失败。" #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed. #: lib/authenticationplugin.php:238 msgid "Password changing is not allowed." msgstr "不允许更改密码。" #. TRANS: Title for the form to block a user. #: lib/blockform.php:68 msgid "Block" msgstr "屏蔽" #. TRANS: Title for command results. #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181 msgid "Command results" msgstr "执行结果" #. TRANS: Title for command results. #: lib/channel.php:194 msgid "AJAX error" msgstr "AJAX 错误" #. TRANS: E-mail subject when a command has completed. #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143 msgid "Command complete" msgstr "执行完毕" #. TRANS: E-mail subject when a command has failed. #: lib/channel.php:244 msgid "Command failed" msgstr "执行失败" #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist. #: lib/command.php:82 lib/command.php:106 msgid "Notice with that id does not exist." msgstr "没有此 id 的消息。" #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist. #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist. #: lib/command.php:99 lib/command.php:630 msgid "User has no last notice." msgstr "用户没有最后一条的消息。" #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found. #: lib/command.php:128 #, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s." msgstr "无法找到昵称为 %s 的用户。" #. TRANS: Message given getting a non-existing user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found. #: lib/command.php:148 #, php-format msgid "Could not find a local user with nickname %s." msgstr "无法在本地找到昵称为%s的用户。" #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given. #: lib/command.php:183 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." msgstr "对不起,这个命令还没有实现。" #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves. #: lib/command.php:229 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" msgstr "呼叫自己不太符合逻辑吧。" #. TRANS: Message given having nudged another user. #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged. #: lib/command.php:238 #, php-format msgid "Nudge sent to %s." msgstr "呼叫已发给 %s。" #. TRANS: User statistics text. #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to. #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user. #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent. #: lib/command.php:268 #, php-format msgid "" "Subscriptions: %1$s\n" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" "关注数: %1$s\\n\n" "关注者: %2$s\\n\n" "消息数: %3$s" #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully. #: lib/command.php:312 msgid "Notice marked as fave." msgstr "消息被标记为收藏。" #. TRANS: Message given having added a user to a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:357 #, php-format msgid "%1$s joined group %2$s." msgstr "%1$s加入了%2$s小组。" #. TRANS: Message given having removed a user from a group. #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group. #: lib/command.php:405 #, php-format msgid "%1$s left group %2$s." msgstr "%1$s离开了%2$s小组。" #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. #: lib/command.php:426 #, php-format msgctxt "WHOIS" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user. #: lib/command.php:430 #, php-format msgid "Fullname: %s" msgstr "全名:%s" #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %s is a location. #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278 #, php-format msgid "Location: %s" msgstr "位置:%s" #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user. #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %s is a homepage. #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282 #, php-format msgid "Homepage: %s" msgstr "主页:%s" #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user. #: lib/command.php:442 #, php-format msgid "About: %s" msgstr "关于:%s" #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server). #. TRANS: %s is a remote profile. #: lib/command.php:471 #, php-format msgid "" "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the " "same server." msgstr "%s是一个远程的用户;你只能给同一个服务器上的用户发送私信。" #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:488 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr[0] "消息太长了 - 最大长度为%1$d字符,你发送的是%2$d字符。" #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason. #: lib/command.php:516 msgid "Error sending direct message." msgstr "发送消息出错。" #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user. #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated. #: lib/command.php:553 #, php-format msgid "Notice from %s repeated." msgstr "来自 %s 的消息已转发。" #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:556 msgid "Error repeating notice." msgstr "转发消息时出错。" #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:591 #, php-format msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr[0] "消息过长 - 最长%1$d个字符,你发送的是%2$d。" #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully. #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to. #: lib/command.php:604 #, php-format msgid "Reply to %s sent." msgstr "给 %s 的回复已发送。" #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason. #: lib/command.php:607 msgid "Error saving notice." msgstr "保存消息时出错。" #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command. #: lib/command.php:654 msgid "Specify the name of the user to subscribe to." msgstr "指定要关注的用户名。" #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command. #: lib/command.php:663 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command." msgstr "无法通过命令行关注 OMB 用户。" #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for. #: lib/command.php:671 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "已关注%s。" #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command. #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command. #: lib/command.php:692 lib/command.php:803 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from." msgstr "指定要取消关注的用户名。" #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully. #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #: lib/command.php:703 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s." msgstr "取消关注%s。" #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented. #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented. #: lib/command.php:723 lib/command.php:749 msgid "Command not yet implemented." msgstr "命令尚未实现。" #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully. #: lib/command.php:727 msgid "Notification off." msgstr "通知已关闭。" #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason. #: lib/command.php:730 msgid "Can't turn off notification." msgstr "无法关闭通知。" #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully. #: lib/command.php:753 msgid "Notification on." msgstr "通知已开启。" #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason. #: lib/command.php:756 msgid "Can't turn on notification." msgstr "无法开启通知。" #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled. #: lib/command.php:770 msgid "Login command is disabled." msgstr "登录命令被禁用。" #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully. #. TRANS: %s is a logon link.. #: lib/command.php:783 #, php-format msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s." msgstr "这个链接只能使用一次并且仅在2分钟内有效:%s。" #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user). #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for. #: lib/command.php:812 #, php-format msgid "Unsubscribed %s." msgstr "已取消关注%s。" #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions. #: lib/command.php:830 msgid "You are not subscribed to anyone." msgstr "你没有关注任何人。" #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users. #: lib/command.php:835 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" msgstr[0] "你已关注了这个用户:" #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user #. TRANS: (followers) without having any subscribers. #: lib/command.php:857 msgid "No one is subscribed to you." msgstr "没有人关注你。" #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers). #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users. #: lib/command.php:862 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" msgstr[0] "这个用户正在关注你:" #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having #. TRANS: any group subscriptions. #: lib/command.php:884 msgid "You are not a member of any groups." msgstr "你还未成为任何一个小组的成员。" #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to. #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups. #: lib/command.php:889 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" msgstr[0] "你是该小组成员:" #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings. #: lib/command.php:904 msgid "" "Commands:\n" "on - turn on notifications\n" "off - turn off notifications\n" "help - show this help\n" "follow - subscribe to user\n" "groups - lists the groups you have joined\n" "subscriptions - list the people you follow\n" "subscribers - list the people that follow you\n" "leave - unsubscribe from user\n" "d - direct message to user\n" "get - get last notice from user\n" "whois - get profile info on user\n" "lose - force user to stop following you\n" "fav - add user's last notice as a 'fave'\n" "fav # - add notice with the given id as a 'fave'\n" "repeat # - repeat a notice with a given id\n" "repeat - repeat the last notice from user\n" "reply # - reply to notice with a given id\n" "reply - reply to the last notice from user\n" "join - join group\n" "login - Get a link to login to the web interface\n" "drop - leave group\n" "stats - get your stats\n" "stop - same as 'off'\n" "quit - same as 'off'\n" "sub - same as 'follow'\n" "unsub - same as 'leave'\n" "last - same as 'get'\n" "on - not yet implemented.\n" "off - not yet implemented.\n" "nudge - remind a user to update.\n" "invite - not yet implemented.\n" "track - not yet implemented.\n" "untrack - not yet implemented.\n" "track off - not yet implemented.\n" "untrack all - not yet implemented.\n" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" "命令:\n" "on - 打开提醒\n" "off - 关闭提醒\n" "help - 显示此帮助\n" "follow <昵称> - 关注该用户\n" "groups - 列出你加入的小组\n" "subscriptions - 列出你关注的用户\n" "subscribers - 列出你的关注者\n" "leave <昵称> - 取消关注该用户\n" "d <昵称> <文字> - 给该用户发送私信\n" "get <昵称> - 获取该用户的最后一条消息\n" "whois <昵称> - 获取该用户的个人信息\n" "lose <昵称> - 强行取消该用户对你的关注\n" "fav <昵称> - 将该用户最后一条消息加为'收藏'\n" "fav #<消息id> - 将该id的消息加为'收藏'\n" "repeat #<消息id> - 转发该id的消息\n" "repeat <昵称> - 转发该用户的最后一条消息\n" "reply #<消息id> - 对该id消息回复\n" "reply <昵称> - 对该用户的最后一条消息回复\n" "join <小组> - 加入小组\n" "login - 获取网页登录的地址\n" "drop <小组> - 离开小组\n" "stats - 获取你的统计\n" "stop - 和'off'相同\n" "quit - 和'off'相同\n" "sub <昵称> - 和'follow'相同\n" "unsub <昵称> - 和'leave'相同\n" "last <昵称> - 和'get'相同\n" "on <昵称> - 尚未实现。\n" "off <昵称> - 尚未实现。\n" "nudge <昵称> - 提醒该用户更新消息。\n" "invite <电话号码> - 尚未实现。\n" "track - 尚未实现。\n" "untrack - 尚未实现。\n" "track off - 尚未实现。\n" "untrack all - 尚未实现。\n" "tracks - 尚未实现。\n" "tracking - 尚未实现。\n" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #: lib/common.php:136 msgid "No configuration file found." msgstr "没有找到配置文件。" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks). #: lib/common.php:139 msgid "I looked for configuration files in the following places:" msgstr "我在以下位置查找了配置文件:" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #: lib/common.php:142 msgid "You may wish to run the installer to fix this." msgstr "或许你想运行安装程序来解决这个问题。" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page. #: lib/common.php:146 msgid "Go to the installer." msgstr "去安装程序。" #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings. #: lib/connectsettingsaction.php:106 msgctxt "MENU" msgid "IM" msgstr "即时通讯IM" #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item. #: lib/connectsettingsaction.php:108 msgid "Updates by instant messenger (IM)" msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新" #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings. #: lib/connectsettingsaction.php:113 msgctxt "MENU" msgid "SMS" msgstr "SMS" #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item. #: lib/connectsettingsaction.php:115 msgid "Updates by SMS" msgstr "使用 SMS 更新" #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings. #: lib/connectsettingsaction.php:120 msgctxt "MENU" msgid "Connections" msgstr "关联" #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item. #: lib/connectsettingsaction.php:122 msgid "Authorized connected applications" msgstr "被授权已连接的应用" #: lib/dberroraction.php:59 msgid "Database error" msgstr "数据库错误" #. TRANS: Label in form on profile design page. #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image. #: lib/designsettings.php:104 msgid "Upload file" msgstr "上传文件" #. TRANS: Instructions for form on profile design page. #: lib/designsettings.php:109 msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." msgstr "你可以上传你的个人页面背景。文件最大 2MB。" #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image. #: lib/designsettings.php:139 msgctxt "RADIO" msgid "On" msgstr "打开" #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image. #: lib/designsettings.php:156 msgctxt "RADIO" msgid "Off" msgstr "关闭" #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving. #: lib/designsettings.php:264 msgctxt "BUTTON" msgid "Reset" msgstr "重置" #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults". #: lib/designsettings.php:433 msgid "Design defaults restored." msgstr "默认外观已恢复。" #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144 msgid "Disfavor this notice" msgstr "取消收藏这个消息" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143 msgid "Favor this notice" msgstr "收藏" #: lib/feed.php:84 msgid "RSS 1.0" msgstr "RSS 1.0" #: lib/feed.php:86 msgid "RSS 2.0" msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:88 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: lib/feed.php:90 msgid "FOAF" msgstr "FOAF" #. TRANS: Header for feed links (h2). #: lib/feedlist.php:66 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" msgstr "过滤标签" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" msgstr "全部" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Select tag to filter" msgstr "选择要过滤的标签" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" msgstr "标签" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" msgstr "选择标签缩小清单" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" msgstr "执行" #: lib/grantroleform.php:91 #, php-format msgid "Grant this user the \"%s\" role" msgstr "给这个用户添加\\\"%s\\\"权限" #: lib/groupeditform.php:154 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces" msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点或空格" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." msgstr "这个小组或主题的主页或博客 URL。" #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" msgstr "小组或主题的描述" #: lib/groupeditform.php:170 #, php-format msgid "Describe the group or topic in %d character or less" msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less" msgstr[0] "用不超过%d个字符描述下这个小组或者主题" #: lib/groupeditform.php:182 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"." msgstr "小组的地理位置,例如“国家、省份、城市”。" #: lib/groupeditform.php:190 #, php-format msgid "" "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d " "alias allowed." msgid_plural "" "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d " "aliases allowed." msgstr[0] "该小组额外的昵称,用逗号或者空格分隔开,最多%d个别名。" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #: lib/groupnav.php:86 msgctxt "MENU" msgid "Group" msgstr "小组" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:89 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group" msgstr "%s小组" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #: lib/groupnav.php:95 msgctxt "MENU" msgid "Members" msgstr "组员" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:98 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s group members" msgstr "%s 小组成员" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:108 msgctxt "MENU" msgid "Blocked" msgstr "屏蔽的用户" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:111 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "%s blocked users" msgstr "%s 屏蔽的用户" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:120 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Edit %s group properties" msgstr "编辑 %s 小组设置" #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #: lib/groupnav.php:126 msgctxt "MENU" msgid "Logo" msgstr "Logo" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:129 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s logo" msgstr "添加或编辑 %s logo" #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators. #. TRANS: %s is the nickname of the group. #: lib/groupnav.php:138 #, php-format msgctxt "TOOLTIP" msgid "Add or edit %s design" msgstr "添加或编辑 %s 外观" #. TRANS: Title for groups with the most members section. #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" msgstr "人气最旺的小组" #. TRANS: Title for groups with the most posts section. #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" msgstr "发布消息最多的小组" #. TRANS: Title for group tag cloud section. #. TRANS: %s is a group name. #: lib/grouptagcloudsection.php:57 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" msgstr "这个组所发布的消息的标签" #. TRANS: Client exception 406 #: lib/htmloutputter.php:104 msgid "This page is not available in a media type you accept" msgstr "这个页面不提供你想要的媒体类型" #: lib/imagefile.php:72 msgid "Unsupported image file format." msgstr "不支持这种图像格式。" #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded. #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB". #: lib/imagefile.php:90 #, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." msgstr "文件太大。文件大小限制在%s以下。" #: lib/imagefile.php:95 msgid "Partial upload." msgstr "部分上传。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason. #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228 msgid "System error uploading file." msgstr "上传文件时出错。" #: lib/imagefile.php:111 msgid "Not an image or corrupt file." msgstr "不是图片文件或文件已损坏。" #: lib/imagefile.php:160 msgid "Lost our file." msgstr "文件数据丢失" #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237 msgid "Unknown file type" msgstr "未知文件类型" #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:283 #, php-format msgid "%dMB" msgid_plural "%dMB" msgstr[0] "%dMB" #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:287 #, php-format msgid "%dkB" msgid_plural "%dkB" msgstr[0] "%dkB" #. TRANS: Number of bytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:290 #, php-format msgid "%dB" msgid_plural "%dB" msgstr[0] "%dB" #: lib/jabber.php:387 #, php-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" #: lib/jabber.php:567 #, php-format msgid "Unknown inbox source %d." msgstr "未知的收件箱来源%d。" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" msgstr "离开" #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" msgstr "用用户名和密码登录。" #: lib/logingroupnav.php:86 msgid "Sign up for a new account" msgstr "注册一个新帐户" #. TRANS: Subject for address confirmation email. #: lib/mail.php:174 msgid "Email address confirmation" msgstr "电子邮件地址确认" #. TRANS: Body for address confirmation email. #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at. #: lib/mail.php:179 #, php-format msgid "" "Hey, %1$s.\n" "\n" "Someone just entered this email address on %2$s.\n" "\n" "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "If not, just ignore this message.\n" "\n" "Thanks for your time, \n" "%2$s\n" msgstr "" "嗨, %1$s。\n" "\n" "刚刚有人在%2$s填写了你的电子邮件地址。\n" "\n" "如果是你的操作并且你想完成你的确认,请使用下面的URL:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "如果你不知道这封邮件是怎么回事,忽略掉这封邮件就好。\n" "\n" "谢谢你的宝贵时间,\n" "%2$s\n" #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. #: lib/mail.php:246 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." msgstr "%1$s 开始关注你在 %2$s 的消息。" #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail. #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive. #: lib/mail.php:253 #, php-format msgid "" "If you believe this account is being used abusively, you can block them from " "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s" msgstr "" "如果你认为此帐户正被人恶意使用,你可以将其从你的关注者中屏蔽掉并到 %s 报告给" "网站的管理员为他们在发垃圾信息。" #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty) #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty) #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings. #: lib/mail.php:263 #, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "%4$s%5$s%6$s\n" "Faithfully yours,\n" "%2$s.\n" "\n" "----\n" "Change your email address or notification options at %7$s\n" msgstr "" "%1$s开始关注你在%2$s的消息。\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "%4$s%5$s%6$s\n" "真诚的问候,\n" "%2$s.\n" "\n" "----\n" "在%7$s更改你的 email 地址或通知选项\n" #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %s is biographical information. #: lib/mail.php:286 #, php-format msgid "Bio: %s" msgstr "自我介绍:%s" #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address. #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #: lib/mail.php:315 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息" #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions. #: lib/mail.php:321 #, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" "Send email to %2$s to post new messages.\n" "\n" "More email instructions at %3$s.\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%1$s" msgstr "" "你的 %1$s 发布用地址已更新。\n" "\n" "发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n" "\n" "更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n" "\n" "真诚的问候,\n" "\n" "%1$s" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages. #. TRANS: %s is the posting user's nickname. #: lib/mail.php:442 #, php-format msgid "%s status" msgstr "%s 状态" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message. #: lib/mail.php:468 msgid "SMS confirmation" msgstr "SMS 验证" #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message. #. TRANS: %s is the addressed user's nickname. #: lib/mail.php:472 #, php-format msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:" msgstr "%s:通过此代码证明这是你的手机:" #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email. #. TRANS: %s is the nudging user. #: lib/mail.php:493 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" msgstr "你被%s呼叫了" #. TRANS: Body for 'nudge' notification email. #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname, #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename. #: lib/mail.php:500 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you " "to post some news.\n" "\n" "So let's hear from you :)\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "Don't reply to this email; it won't get to them.\n" "\n" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" "%1$s (%2$s) 想知道你这几天在做什么并邀请你来发布一些消息。\n" "\n" "那就让他/她知道你的动态吧 :)\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n" "\n" "亲切的问候,\n" "%4$s\n" #. TRANS: Subject for direct-message notification email. #. TRANS: %s is the sending user's nickname. #: lib/mail.php:547 #, php-format msgid "New private message from %s" msgstr "来自%s的私信" #. TRANS: Body for direct-message notification email. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname, #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message, #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename. #: lib/mail.php:555 #, php-format msgid "" "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n" "\n" "------------------------------------------------------\n" "%3$s\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "You can reply to their message here:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "Don't reply to this email; it won't get to them.\n" "\n" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" "%1$s (%2$s) 给你发了一条私信“:\n" "\n" "------------------------------------------------------\n" "%3$s\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "你可以到这里回复这条私信:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "请勿回复此邮件,他/她不会收到此邮件的内容。\n" "\n" "亲切的问候,\n" "%5$s\n" #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname. #: lib/mail.php:607 #, php-format msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite" msgstr "%1$s (@%2$s) 收藏了你的消息" #. TRANS: Body for favorite notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created, #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text, #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname. #: lib/mail.php:614 #, php-format msgid "" "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n" "\n" "The URL of your notice is:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "The text of your notice is:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "You can see the list of %1$s's favorites here:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" "%1$s (@%7$s) 刚刚在 %2$s 收藏了一条你的消息。\n" "\n" "你的这条消息的URL:\n" "\n" "%3$s\n" "\n" "你的这条消息的内容是:\n" "\n" "%4$s\n" "\n" "你可以到这里查看所有 %1$s 收藏的消息:\n" "\n" "%5$s\n" "\n" "真诚的问候,\n" "%6$s\n" #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL. #: lib/mail.php:672 #, php-format msgid "" "The full conversation can be read here:\n" "\n" "\t%s" msgstr "" "到这里查看完整的对话:\n" "\n" "\t%s" #. TRANS: E-mail subject for notice notification. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname. #: lib/mail.php:680 #, php-format msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention" msgstr "%1$s (@%2$s) 给你发送了一条消息" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text, #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty), #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user, #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname. #: lib/mail.php:688 #, php-format msgid "" "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n" "\n" "The notice is here:\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "It reads:\n" "\n" "\t%4$s\n" "\n" "%5$sYou can reply back here:\n" "\n" "\t%6$s\n" "\n" "The list of all @-replies for you here:\n" "\n" "%7$s\n" "\n" "Faithfully yours,\n" "%2$s\n" "\n" "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n" msgstr "" "%1$s (@%9$s) 刚刚在%2$s通过(@回复)发送了一条消息给你。\n" "\n" "消息的地址是:\n" "\n" "\t%3$s\n" "\n" "消息的内容是:\n" "\n" "\t%4$s\n" "\n" "%5$s你可以到这里回复:\n" "\n" "\t%6$s\n" "\n" "所有给你的 @回复 消息:\n" "\n" "%7$s\n" "\n" "真切的问候,\n" "%2$s\n" "\n" "P.S. 你可以到这里关掉这些邮件提醒:%8$s\n" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." msgstr "只有该用户才能查看自己的私信。" #: lib/mailbox.php:139 msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" "你没有任何私信。你可以试着发送私信给其他用户鼓励他们用私信和你交流。其他用户" "发给你你私信只有你看得到。" #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521 msgid "from" msgstr "通过" #: lib/mailhandler.php:37 msgid "Could not parse message." msgstr "无法解析消息。" #: lib/mailhandler.php:42 msgid "Not a registered user." msgstr "不是已注册用户。" #: lib/mailhandler.php:46 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." msgstr "抱歉,这个不是你的收信电子邮件地址。" #: lib/mailhandler.php:50 msgid "Sorry, no incoming email allowed." msgstr "抱歉,现在不允许电子邮件发布。" #: lib/mailhandler.php:229 #, php-format msgid "Unsupported message type: %s" msgstr "不支持的信息格式:%s" #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation. #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "保存你的文件时数据库出现了一个错误。请重试。" #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini. #: lib/mediafile.php:194 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "上传文件大小超过了 php.ini 中 upload_max_filesize 的设置限制。" #. TRANS: Client exception. #: lib/mediafile.php:200 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "上传文件大小超过了 HTML 表单中 MAX_FILE_SIZE 的设置限制。" #. TRANS: Client exception. #: lib/mediafile.php:206 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "上传的文件只有部分被上传。" #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload. #: lib/mediafile.php:214 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "缺少一个临时文件夹。" #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation. #: lib/mediafile.php:218 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "写入磁盘失败。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension. #: lib/mediafile.php:222 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "文件上传被扩展停止了。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota. #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281 msgid "File exceeds user's quota." msgstr "文件超过了用户的配额。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location. #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300 msgid "File could not be moved to destination directory." msgstr "文件不能被移动到目标目录。" #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined. #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306 msgid "Could not determine file's MIME type." msgstr "无法判断文件的 MIME 类型。" #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type. #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of #. TRANS: the MIME type that was denied. #: lib/mediafile.php:394 #, php-format msgid "" "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s " "format." msgstr "此服务器不支持 “%1$s” 的文件格式,试下使用其他的 %2$s 格式。" #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type. #. TRANS: %s is the file type that was denied. #: lib/mediafile.php:399 #, php-format msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server." msgstr "这个服务器不支持 %s 的文件格式。" #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" msgstr "发送一条私信" #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list. #: lib/messageform.php:137 #, fuzzy msgid "Select recipient:" msgstr "选择许可协议" #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message. #: lib/messageform.php:150 #, fuzzy msgid "No mutual subscribers." msgstr "未关注!" #: lib/messageform.php:153 msgid "To" msgstr "到" #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186 msgid "Available characters" msgstr "可用的字符" #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237 msgctxt "Send button for sending notice" msgid "Send" msgstr "发布" #: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" msgstr "发送一个通知" #: lib/noticeform.php:174 #, php-format msgid "What's up, %s?" msgstr "%s,最近怎么样?" #: lib/noticeform.php:193 msgid "Attach" msgstr "附件" #: lib/noticeform.php:197 msgid "Attach a file" msgstr "添加一个文件附件" #: lib/noticeform.php:213 msgid "Share my location" msgstr "分享我的地理位置。" #: lib/noticeform.php:216 msgid "Do not share my location" msgstr "不要分享我的地理位置。" #: lib/noticeform.php:217 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "抱歉,获取你的地理位置时间过长,请稍候重试" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north #: lib/noticelist.php:451 msgid "N" msgstr "N" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south #: lib/noticelist.php:453 msgid "S" msgstr "S" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east #: lib/noticelist.php:455 msgid "E" msgstr "E" #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west #: lib/noticelist.php:457 msgid "W" msgstr "W" #: lib/noticelist.php:459 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" #: lib/noticelist.php:468 msgid "at" msgstr "位于" #: lib/noticelist.php:517 msgid "web" msgstr "网页" #: lib/noticelist.php:583 msgid "in context" msgstr "查看对话" #: lib/noticelist.php:618 msgid "Repeated by" msgstr "转发来自" #: lib/noticelist.php:645 msgid "Reply to this notice" msgstr "回复" #: lib/noticelist.php:646 msgid "Reply" msgstr "回复" #: lib/noticelist.php:690 msgid "Notice repeated" msgstr "消息已转发" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" msgstr "呼叫用户" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" msgstr "呼叫" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" msgstr "呼叫这个用户" #: lib/oauthstore.php:294 msgid "Error inserting new profile." msgstr "添加新个人信息出错。" #: lib/oauthstore.php:302 msgid "Error inserting avatar." msgstr "添加头像出错。" #: lib/oauthstore.php:322 msgid "Error inserting remote profile." msgstr "添加远程个人信息时出错。" #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before. #: lib/oauthstore.php:362 msgid "Duplicate notice." msgstr "复制消息。" #: lib/oauthstore.php:507 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "无法添加新的关注。" #: lib/personalgroupnav.php:102 msgid "Personal" msgstr "我的主页" #: lib/personalgroupnav.php:107 msgid "Replies" msgstr "回复" #: lib/personalgroupnav.php:117 msgid "Favorites" msgstr "收藏夹" #: lib/personalgroupnav.php:128 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" #: lib/personalgroupnav.php:129 msgid "Your incoming messages" msgstr "你收到的私信" #: lib/personalgroupnav.php:133 msgid "Outbox" msgstr "发件箱" #: lib/personalgroupnav.php:134 msgid "Your sent messages" msgstr "你发送的私信" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" msgstr "%s的消息中的标签" #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found. #: lib/plugin.php:121 msgid "Unknown" msgstr "未知的" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" msgstr "关注的" #: lib/profileaction.php:126 msgid "All subscriptions" msgstr "所有关注的" #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" msgstr "关注者" #: lib/profileaction.php:161 msgid "All subscribers" msgstr "所有关注者" #: lib/profileaction.php:191 msgid "User ID" msgstr "用户 ID" #: lib/profileaction.php:196 msgid "Member since" msgstr "注册时间" #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration #: lib/profileaction.php:235 msgid "Daily average" msgstr "日均" #: lib/profileaction.php:264 msgid "All groups" msgstr "所有小组" #: lib/profileformaction.php:123 msgid "Unimplemented method." msgstr "未使用的方法。" #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" msgstr "公共" #: lib/publicgroupnav.php:82 msgid "User groups" msgstr "用户小组" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" msgstr "最近标签" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" msgstr "推荐用户" #: lib/publicgroupnav.php:92 msgid "Popular" msgstr "热门收藏" #: lib/redirectingaction.php:95 msgid "No return-to arguments." msgstr "没有 return-to 冲突。" #: lib/repeatform.php:107 msgid "Repeat this notice?" msgstr "转发这个消息?" #: lib/repeatform.php:132 msgid "Yes" msgstr "是" #: lib/repeatform.php:132 msgid "Repeat this notice" msgstr "转发" #: lib/revokeroleform.php:91 #, php-format msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" msgstr "取消这个用户的\"%s\"权限" #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page. #: lib/router.php:858 msgid "Page not found." msgstr "没有找到页面。" #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" msgstr "沙盒" #: lib/sandboxform.php:78 msgid "Sandbox this user" msgstr "将这个用户放入沙盒。" #. TRANS: Fieldset legend for the search form. #: lib/searchaction.php:120 msgid "Search site" msgstr "搜索帮助" #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords #. TRANS: for searching can be entered. #: lib/searchaction.php:128 msgid "Keyword(s)" msgstr "关键词" #. TRANS: Button text for searching site. #: lib/searchaction.php:130 msgctxt "BUTTON" msgid "Search" msgstr "搜索" #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results. #: lib/searchaction.php:170 msgid "Search help" msgstr "搜索帮助" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" msgstr "用户" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" msgstr "搜索本站用户" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" msgstr "搜索消息内容" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" msgstr "搜索本站小组" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" msgstr "无标题章节" #: lib/section.php:106 msgid "More..." msgstr "更多..." #: lib/silenceform.php:67 msgid "Silence" msgstr "禁言" #: lib/silenceform.php:78 msgid "Silence this user" msgstr "将此用户禁言" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" msgstr "%s关注的用户" #: lib/subgroupnav.php:91 #, php-format msgid "People subscribed to %s" msgstr "关注了%s的用户" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" msgstr "%s 组是成员组成了" #: lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" msgstr "邀请" #: lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" msgstr "邀请朋友和同事来%s一起和你交流" #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" msgstr "自己添加标签的用户标签云" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" msgstr "被添加标签的用户标签云" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" msgstr "无" #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid. #: lib/theme.php:74 msgid "Invalid theme name." msgstr "无效的主题名。" #: lib/themeuploader.php:50 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support." msgstr "服务器不支持 ZIP,无法处理上传的主题。" #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61 msgid "The theme file is missing or the upload failed." msgstr "主题文件丢失或上传失败。" #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298 msgid "Failed saving theme." msgstr "保存主题失败" #: lib/themeuploader.php:147 msgid "Invalid theme: bad directory structure." msgstr "无效的主题:目录结构损坏。" #: lib/themeuploader.php:166 #, php-format msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed." msgid_plural "" "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed." msgstr[0] "上传的主题过大,解压后必须小于%d字节。" #: lib/themeuploader.php:179 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css" msgstr "无效的主题存档:css/display.css 文件丢失" #: lib/themeuploader.php:219 msgid "" "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, " "digits, underscore, and minus sign." msgstr "" "主题包含无效的文件或文件夹的名称。请只使用 ASCII 字母,数字,下划线和减号。" #: lib/themeuploader.php:225 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe." msgstr "主题包含不安全的文件扩展名,可能有危险。" #: lib/themeuploader.php:242 #, php-format msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed." msgstr "主题包含不允许的”.%s“格式文件。" #: lib/themeuploader.php:260 msgid "Error opening theme archive." msgstr "打开主题文件时出错。" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" msgstr "灌水精英" #. TRANS: Title for the form to unblock a user. #: lib/unblockform.php:67 msgctxt "TITLE" msgid "Unblock" msgstr "取消屏蔽" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" msgstr "移出沙盒" #: lib/unsandboxform.php:80 msgid "Unsandbox this user" msgstr "将这个用户从沙盒中移出" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" msgstr "取消禁言" #: lib/unsilenceform.php:78 msgid "Unsilence this user" msgstr "取消对这个用户的禁言" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" msgstr "取消关注这个用户" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消关注" #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user. #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number). #: lib/usernoprofileexception.php:60 #, php-format msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record." msgstr "用户 %1$s (%2$d) 没有个人信息记录。" #: lib/userprofile.php:119 msgid "Edit Avatar" msgstr "编辑头像" #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250 msgid "User actions" msgstr "用户动作" #: lib/userprofile.php:239 msgid "User deletion in progress..." msgstr "用户删除处理中……" #: lib/userprofile.php:265 msgid "Edit profile settings" msgstr "编辑个人信息设置" #: lib/userprofile.php:266 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: lib/userprofile.php:289 msgid "Send a direct message to this user" msgstr "给该用户发送私信" #: lib/userprofile.php:290 msgid "Message" msgstr "私信" #: lib/userprofile.php:331 msgid "Moderate" msgstr "审核" #: lib/userprofile.php:369 msgid "User role" msgstr "用户权限" #: lib/userprofile.php:371 msgctxt "role" msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: lib/userprofile.php:372 msgctxt "role" msgid "Moderator" msgstr "审核员" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1177 msgid "a few seconds ago" msgstr "几秒前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1180 msgid "about a minute ago" msgstr "约1分钟前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1184 #, php-format msgid "about one minute ago" msgid_plural "about %d minutes ago" msgstr[0] "约%d分钟前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1187 msgid "about an hour ago" msgstr "约1小时前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1191 #, php-format msgid "about one hour ago" msgid_plural "about %d hours ago" msgstr[0] "约%d小时前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1194 msgid "about a day ago" msgstr "约1天前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1198 #, php-format msgid "about one day ago" msgid_plural "about %d days ago" msgstr[0] "约%d天前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1201 msgid "about a month ago" msgstr "约1个月前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1205 #, php-format msgid "about one month ago" msgid_plural "about %d months ago" msgstr[0] "约%d个月前" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. #: lib/util.php:1208 msgid "about a year ago" msgstr "约1年前" #: lib/webcolor.php:80 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" msgstr "%s不是有效的颜色!" #. TRANS: Validation error for a web colour. #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour. #: lib/webcolor.php:120 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters." msgstr "%s不是有效的颜色!应使用3或6个十六进制字符。" #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings. #: lib/xmppmanager.php:287 #, php-format msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account" msgstr "未知的用户。到 %s 添加你的账号的地址" #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message. #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number. #: lib/xmppmanager.php:406 #, php-format msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr[0] "消息太长了,不能超过%1$d个字符,你发送的是%2$d。" #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:64 #, fuzzy msgid "Invalid XML." msgstr "大小不正确。" #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:69 msgid "Invalid XML, missing XRD root." msgstr "" #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user. #: scripts/restoreuser.php:61 #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." msgstr "从文件'%s'获取备份。" #. TRANS: Commandline script output. #: scripts/restoreuser.php:91 msgid "No user specified; using backup user." msgstr "没有用户被指定;使用备份用户。" #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural. #: scripts/restoreuser.php:98 #, php-format msgid "%d entry in backup." msgid_plural "%d entries in backup." msgstr[0] "备份中有 %d 个条目。"