gnu-social/plugins/Blacklist/locale/ru/LC_MESSAGES/Blacklist.po
2011-04-01 22:59:31 +02:00

112 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - Blacklist to Russian (Русский)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Eleferen
# Author: Lockal
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:33+0000\n"
"Language-Team: Russian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ru>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:06:03+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ru\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
msgstr "Вы не можете зарегистрироваться с домашней страницей «%s»."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, php-format
msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
msgstr "Вы не можете зарегистрироваться с именем «%s»."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not use homepage \"%s\"."
msgstr "Вы не можете использовать «%s» в качестве домашней страницы."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, php-format
msgid "You may not use nickname \"%s\"."
msgstr "Вы не можете использовать «%s» в качестве имени учётной записи."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
msgstr "Вы не можете использовать URL-адрес «%s» в записях."
msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
msgstr ""
"Позволяет хранить чёрный список шаблонов имён пользователей и URL-адресов."
#. TRANS: Menu item in admin panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"
#. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Blacklist configuration"
msgstr "Конфигурация чёрного списка"
#. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
msgstr "Добавить этот никнейм в чёрный список"
#. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
msgstr "Добавить эту домашнюю страницу в чёрный список"
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
#, php-format
msgid "Users from \"%s\" blocked."
msgstr "Пользователи с «%s» заблокированы."
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format
msgid "Posts from nickname \"%s\" disallowed."
msgstr "Сообщения от имени «%s» не допускаются."
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format
msgid "Can't subscribe to nickname \"%s\"."
msgstr "Нельзя подписаться на пользователя с именем «%s»."
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"
msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
msgstr "URL-адреса и имена пользователей в чёрном списке"
msgid "Nicknames"
msgstr "Имена пользователей"
msgid "Patterns of nicknames to block, one per line"
msgstr "Шаблоны имён пользователей для блокировки, по одному на строку"
msgid "URLs"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Patterns of URLs to block, one per line"
msgstr "Шаблоны URL-адресов для блокировки, по одному на строку"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Save site settings"
msgstr "Сохранить настройки сайта"