gnu-social/plugins/TwitterBridge/locale/fr/LC_MESSAGES/TwitterBridge.po
2010-10-18 22:03:29 +02:00

416 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet - TwitterBridge to French (Français)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Peter17
# Author: Verdy p
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - TwitterBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:44:07+0000\n"
"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:40:56+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-twitterbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: twitter.php:350
msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
msgstr "Votre passerelle Twitter a été désactivée."
#: twitter.php:354
#, php-format
msgid ""
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
"disabled. We no longer seem to have permission to update your Twitter "
"status. Did you maybe revoke %3$s's access?\n"
"\n"
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
"page:\n"
"\n"
"\t%2$s\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%3$s"
msgstr ""
"Salut, %1$s. Nous sommes désolés de vous informer que votre liaison avec "
"Twitter a été désactivée. Il semble que nous ne soyons plus autorisé à "
"mettre à jour votre statut Twitter. Peut-être avez-vous révoqué laccès de %3"
"$s ?\n"
"\n"
"Vous pouvez réactiver votre passerelle Twitter en visitant la page des "
"paramètres de votre compte Twitter :\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"%3$s"
#: TwitterBridgePlugin.php:151 TwitterBridgePlugin.php:174
#: TwitterBridgePlugin.php:291 twitteradminpanel.php:52
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:152
msgid "Login or register using Twitter"
msgstr "Se connecter ou sinscrire via Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:175
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Options dintégration de Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:292
msgid "Twitter bridge configuration"
msgstr "Configuration de la passerelle Twitter"
#: TwitterBridgePlugin.php:316
msgid ""
"The Twitter \"bridge\" plugin allows integration of a StatusNet instance "
"with <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
msgstr ""
"Le greffon de « passerelle » Twitter permet lintégration dune instance de "
"StatusNet avec <a href=\"http://twitter.com/\">Twitter</a>."
#: twitteradminpanel.php:62
msgid "Twitter bridge settings"
msgstr "Paramètres de la passerelle Twitter"
#: twitteradminpanel.php:145
msgid "Invalid consumer key. Max length is 255 characters."
msgstr "Clé de client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
#: twitteradminpanel.php:151
msgid "Invalid consumer secret. Max length is 255 characters."
msgstr ""
"Code secret du client invalide. La longueur maximum est de 255 caractères."
#: twitteradminpanel.php:207
msgid "Twitter application settings"
msgstr "Paramètres de lapplication Twitter"
#: twitteradminpanel.php:213
msgid "Consumer key"
msgstr "Clé du client"
#: twitteradminpanel.php:214
msgid "Consumer key assigned by Twitter"
msgstr "Clé du client assignée par Twitter"
#: twitteradminpanel.php:222
msgid "Consumer secret"
msgstr "Code secret du client"
#: twitteradminpanel.php:223
msgid "Consumer secret assigned by Twitter"
msgstr "Code secret du client assigné par Twitter"
#: twitteradminpanel.php:233
msgid "Note: a global consumer key and secret are set."
msgstr "Note : une clé et un code secret de client global sont définis."
#: twitteradminpanel.php:240
msgid "Integration source"
msgstr "Source dintégration"
#: twitteradminpanel.php:241
msgid "Name of your Twitter application"
msgstr "Nom de votre application Twitter"
#: twitteradminpanel.php:253
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: twitteradminpanel.php:260
msgid "Enable \"Sign-in with Twitter\""
msgstr "Activer « Sinscrire avec Twitter »"
#: twitteradminpanel.php:262
msgid "Allow users to login with their Twitter credentials"
msgstr ""
"Permet aux utilisateurs de se connecter avec leurs identifiants Twitter"
#: twitteradminpanel.php:269
msgid "Enable Twitter import"
msgstr "Activer limportation Twitter"
#: twitteradminpanel.php:271
msgid ""
"Allow users to import their Twitter friends' timelines. Requires daemons to "
"be manually configured."
msgstr ""
"Permettre aux utilisateurs dimporter les agendas de leurs amis Twitter. "
"Exige que les démons soient configurés manuellement."
#: twitteradminpanel.php:288 twittersettings.php:200
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: twitteradminpanel.php:288
msgid "Save Twitter settings"
msgstr "Sauvegarder les paramètres Twitter"
#: twitterlogin.php:56
msgid "Already logged in."
msgstr "Déjà connecté."
#: twitterlogin.php:64
msgid "Twitter Login"
msgstr "Connexion Twitter"
#: twitterlogin.php:69
msgid "Login with your Twitter account"
msgstr "Connexion avec votre compte Twitter"
#: twitterlogin.php:87
msgid "Sign in with Twitter"
msgstr "Sinscrire avec Twitter"
#: twitterauthorization.php:120 twittersettings.php:226
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
"nouveau."
#: twitterauthorization.php:126
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous nacceptez pas la licence."
#: twitterauthorization.php:135
msgid "Something weird happened."
msgstr "Quelque chose de bizarre sest passé."
#: twitterauthorization.php:181 twitterauthorization.php:229
#: twitterauthorization.php:300
msgid "Couldn't link your Twitter account."
msgstr "Impossible de lier votre compte Twitter."
#: twitterauthorization.php:201
msgid "Couldn't link your Twitter account: oauth_token mismatch."
msgstr ""
"Impossible de lier votre compte Twitter : le jeton dauthentification ne "
"correspond pas."
#: twitterauthorization.php:312
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your Twitter "
"account to a local account. You can either create a new account, or connect "
"with your existing account, if you have one."
msgstr ""
"Cest la première fois que vous êtes connecté à %s via Twitter, il nous faut "
"donc lier votre compte Twitter à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
"nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
"en avez un."
#: twitterauthorization.php:318
msgid "Twitter Account Setup"
msgstr "Configuration du compte Twitter"
#: twitterauthorization.php:351
msgid "Connection options"
msgstr "Options de connexion"
#: twitterauthorization.php:360
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mon texte et mes fichiers sont disponibles sous licence %s, à lexception "
"des données privées suivantes : mot de passe, adresse courriel, adresse de "
"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
#: twitterauthorization.php:381
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: twitterauthorization.php:383
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
#: twitterauthorization.php:386
msgid "New nickname"
msgstr "Nouveau pseudonyme"
#: twitterauthorization.php:388
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
#: twitterauthorization.php:391
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: twitterauthorization.php:396
msgid "Connect existing account"
msgstr "Se connecter à un compte existant"
#: twitterauthorization.php:398
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Twitter account."
msgstr ""
"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom dutilisateur "
"et mot de passe pour lassocier à votre compte Twitter."
#: twitterauthorization.php:401
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonyme existant"
#: twitterauthorization.php:404
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: twitterauthorization.php:407
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#: twitterauthorization.php:423 twitterauthorization.php:432
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Inscription non autorisée."
#: twitterauthorization.php:439
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le code dinvitation nest pas valide."
#: twitterauthorization.php:449
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr ""
"Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des "
"chiffres, sans espaces."
#: twitterauthorization.php:454
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonyme non autorisé."
#: twitterauthorization.php:459
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#: twitterauthorization.php:474
msgid "Error registering user."
msgstr "Erreur lors de linscription de lutilisateur."
#: twitterauthorization.php:485 twitterauthorization.php:523
#: twitterauthorization.php:543
msgid "Error connecting user to Twitter."
msgstr "Erreur de connexion de lutilisateur à Twitter."
#: twitterauthorization.php:505
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nom dutilisateur ou mot de passe incorrect."
#: twittersettings.php:58
msgid "Twitter settings"
msgstr "Paramètres Twitter"
#: twittersettings.php:69
msgid ""
"Connect your Twitter account to share your updates with your Twitter friends "
"and vice-versa."
msgstr ""
"Connectez votre compte Twitter pour partager vos mises à jour avec vos amis "
"Twitter et vice-versa."
#: twittersettings.php:116
msgid "Twitter account"
msgstr "Compte Twitter"
#: twittersettings.php:121
msgid "Connected Twitter account"
msgstr "Compte Twitter connecté"
#: twittersettings.php:126
msgid "Disconnect my account from Twitter"
msgstr "Déconnecter mon compte de Twitter"
#: twittersettings.php:132
msgid "Disconnecting your Twitter could make it impossible to log in! Please "
msgstr ""
"La déconnexion de votre compte Twitter ne vous permettrait plus de vous "
"connecter ! Sil vous plaît "
#: twittersettings.php:136
msgid "set a password"
msgstr "définissez un mot de passe"
#: twittersettings.php:138
msgid " first."
msgstr " tout dabord."
#. TRANS: %1$s is the current website name.
#: twittersettings.php:142
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Twitter. You can use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Gardez votre compte %1$s, mais déconnectez-vous de Twitter. Vous pouvez "
"utiliser votre mot de passe %1$s pour vous connecter."
#: twittersettings.php:150
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: twittersettings.php:157
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: twittersettings.php:161
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "Envoyer automatiquement mes avis sur Twitter."
#: twittersettings.php:168
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "Envoyer des réponses \"@\" locales à Twitter."
#: twittersettings.php:175
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "Sabonner à mes amis Twitter ici."
#: twittersettings.php:184
msgid "Import my friends timeline."
msgstr "Importer lagenda de mes amis."
#: twittersettings.php:202
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: twittersettings.php:236
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
#: twittersettings.php:251
msgid "No Twitter connection to remove."
msgstr "Aucune connexion Twitter à retirer."
#: twittersettings.php:259
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "Impossible de supprimer lutilisateur Twitter."
#: twittersettings.php:263
msgid "Twitter account disconnected."
msgstr "Compte Twitter déconnecté."
#: twittersettings.php:283 twittersettings.php:293
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences Twitter."
#: twittersettings.php:297
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Préférences Twitter enregistrées."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: daemons/twitterstatusfetcher.php:264
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"