03de1bd13d
We sometimes need to specify a country when setting a locale but the system knows how to grab the generic dir, and that seems to play better with translation tools such as transifex
6967 lines
246 KiB
Plaintext
6967 lines
246 KiB
Plaintext
# translation of pl.po to Polish
|
||
# Paweł Wilk <siefca@gnu.org>, 2008.
|
||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
|
||
#
|
||
# Polish language has 3 plural forms.
|
||
# Special case is used for one and some numbers ending in 2, 3, or 4.
|
||
# Example:
|
||
# 1 WINDOW -> 1 OKNO
|
||
# x2 to x4 WINDOWS -> x2 do x4 OKNA (x != 1)
|
||
# 5 or more WINDOWS -> 5 lub więcej OKIEN
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 10:32-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 15:47+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
|
||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid " Search Stream for \"%s\""
|
||
msgstr " Znajdź strumień dla \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:110 actions/finishopenidlogin.php:109
|
||
msgid ""
|
||
" except this private data: password, email address, IM address, phone number."
|
||
msgstr ""
|
||
" poza tymi prywatnymi danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora, numer "
|
||
"telefonu."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
|
||
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
|
||
msgid " from "
|
||
msgstr " z "
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:347 actions/twitapistatuses.php:363
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
|
||
msgstr "%1$s/aktualizacje odpowiadające na %2$s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211
|
||
#: actions/invite.php:218 actions/invite.php:220
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
|
||
msgstr "%1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:170 actions/invite.php:220 actions/invite.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
|
||
"you know and people who interest you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
|
||
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
|
||
"share your interests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s said:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
|
||
"invitation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
|
||
"time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sincerely, %2$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %1$s zapraszają Cię, abyś dołączył do nich w %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
"%2$s jest usługą mikroblogowania, która umożliwia pozostawanie w kontakcie z "
|
||
"osobami, których znasz i z tymi, którzy Cię interesują.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Możesz także dzielić się w sieci nowinkami o sobie, swoimi przemyśleniami, "
|
||
"lub swoim życiem z osobami, którzy Cię znają. To także wspaniały sposób na "
|
||
"poznawanie nowych osób, którzy dzielą Twoje zainteresowania.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Użytkownik %1$s powiedział:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Możesz zobaczyć stronę profilu %1$s na %2$s tutaj:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jeśli chcesz wypróbować usługę, naciśnij na poniższy odnośnik, aby "
|
||
"zaakceptować zaproszenie.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jeśli nie, możesz zignorować tę wiadomość. Dziękujemy za Twoją cierpliwość i "
|
||
"czas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem, %2$s\n"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126 lib/mail.php:241
|
||
#: lib/mail.php:236 lib/mail.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
||
msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s."
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:126
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%4$s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"%4$s.\n"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:350 actions/twitapistatuses.php:367
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:328
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
||
msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
|
||
#: actions/shownotice.php:161 actions/shownotice.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
||
msgstr "Status użytkownika %1$s na %2$s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
|
||
#: actions/invite.php:99 actions/invite.php:123 actions/invite.php:131
|
||
#: actions/invite.php:125 actions/invite.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
|
||
#: actions/publicrss.php:90 actions/publicrss.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Public Stream"
|
||
msgstr "Publiczny strumień użytkownika %s"
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
|
||
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
|
||
#: actions/all.php:65 actions/allrss.php:103 actions/facebookhome.php:164
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:126 lib/personalgroupnav.php:99
|
||
#: actions/all.php:68 actions/all.php:114 actions/allrss.php:106
|
||
#: actions/facebookhome.php:163 actions/twitapistatuses.php:130
|
||
#: actions/all.php:50 actions/all.php:127 actions/allrss.php:114
|
||
#: actions/facebookhome.php:158 actions/twitapistatuses.php:89
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and friends"
|
||
msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:33 actions/twitapistatuses.php:32
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s public timeline"
|
||
msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212 lib/mail.php:411 lib/mail.php:412
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s status"
|
||
msgstr "Status użytkownika %s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:199 actions/twitapistatuses.php:209
|
||
#: actions/twitapigroups.php:69 actions/twitapistatuses.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s timeline"
|
||
msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:36 actions/twitapistatuses.php:38
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates from everyone!"
|
||
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:213 actions/register.php:497
|
||
#: actions/register.php:545
|
||
msgid ""
|
||
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
|
||
"to confirm your email address.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Powinieneś właśnie otrzymać wiadomość e-mail, zawierającą instrukcje "
|
||
"potwierdzenia adresu e-mail)"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273 lib/action.php:605 lib/action.php:702
|
||
#: lib/action.php:752
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
|
||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site."
|
||
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275 lib/action.php:607 lib/action.php:704
|
||
#: lib/action.php:754
|
||
#, php-format
|
||
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
||
msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. "
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
|
||
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
". Współtwórcy powinni być wymienieni z imienia i nazwiska lub pseudonimu."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:101 actions/profilesettings.php:100
|
||
#: lib/groupeditform.php:139 actions/finishopenidlogin.php:100
|
||
#: lib/groupeditform.php:154
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
||
msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
|
||
#: actions/register.php:368 actions/register.php:414
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
||
msgstr ""
|
||
"1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych. Wymagane."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
|
||
#: actions/passwordsettings.php:102
|
||
msgid "6 or more characters"
|
||
msgstr "6 lub więcej znaków"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
|
||
#: actions/recoverpassword.php:220 actions/recoverpassword.php:233
|
||
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
||
msgstr "6 lub więcej znaków, i nie zapomnij go!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
|
||
#: actions/register.php:373 actions/register.php:419
|
||
msgid "6 or more characters. Required."
|
||
msgstr "6 lub więcej znaków. Wymagane."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
|
||
#: actions/imsettings.php:321
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
|
||
"s for sending messages to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Musisz "
|
||
"zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
|
||
#: actions/emailsettings.php:350
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
|
||
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres e-mail. Sprawdź w swojej "
|
||
"skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś "
|
||
"kod i instrukcje dotyczące jego użycia."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
|
||
"(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kod potwierdzający został wysłany na dodany numer telefonu. Sprawdź w swojej "
|
||
"skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś "
|
||
"kod i instrukcje dotyczące jego użycia."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
|
||
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
|
||
#: actions/twitapiusers.php:55 actions/twitapiaccount.php:37
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:111 actions/twitapifavorites.php:85
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:102 actions/twitapifriendships.php:121
|
||
#: actions/twitapihelp.php:44 actions/twitapistatusnet.php:82
|
||
#: actions/twitapistatusnet.php:151 actions/twitapistatuses.php:79
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:147 actions/twitapistatuses.php:228
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:239 actions/twitapistatuses.php:392
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:402 actions/twitapistatuses.php:429
|
||
#: actions/twitapiusers.php:32 actions/twitapidirect_messages.php:120
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:91 actions/twitapifavorites.php:108
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:82 actions/twitapistatuses.php:159
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:246 actions/twitapistatuses.php:257
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:416 actions/twitapistatuses.php:426
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:453 actions/twitapidirect_messages.php:113
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:109
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:160 actions/twitapifriendships.php:128
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:168 actions/twitapigroups.php:110
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:68 actions/twitapistatuses.php:134
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:201 actions/twitapistatuses.php:211
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:357 actions/twitapistatuses.php:372
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:409 actions/twitapitags.php:110
|
||
#: actions/twitapiusers.php:34
|
||
msgid "API method not found!"
|
||
msgstr "Nie znaleziono metody API!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
|
||
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
|
||
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
|
||
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
|
||
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
|
||
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
|
||
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:690 actions/twitapiaccount.php:45
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:97 actions/twitapiaccount.php:103
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:184 actions/twitapifavorites.php:143
|
||
#: actions/twitapihelp.php:52 actions/twitapistatusnet.php:172
|
||
#: actions/twitapinotifications.php:31 actions/twitapinotifications.php:37
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:562 actions/twitapiaccount.php:46
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:98 actions/twitapiaccount.php:104
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:193 actions/twitapifavorites.php:149
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:625 actions/twitapitrends.php:87
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:48 actions/twitapidirect_messages.php:189
|
||
#: actions/twitapihelp.php:54 actions/twitapistatuses.php:582
|
||
msgid "API method under construction."
|
||
msgstr "Metoda API jest w trakcie tworzenia."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340 lib/action.php:568 lib/action.php:661
|
||
#: lib/action.php:706
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O usłudze"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
|
||
#: actions/userauthorization.php:143 actions/userauthorization.php:178
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Zaakceptuj"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
|
||
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
|
||
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
|
||
#: actions/twittersettings.php:85 actions/emailsettings.php:120
|
||
#: actions/imsettings.php:127 actions/openidsettings.php:111
|
||
#: actions/smssettings.php:133 actions/twittersettings.php:163
|
||
#: actions/twittersettings.php:166 actions/twittersettings.php:182
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
|
||
#: actions/openidsettings.php:93
|
||
msgid "Add OpenID"
|
||
msgstr "Dodaj konto OpenID"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:117
|
||
msgid "Add or remove OpenIDs"
|
||
msgstr "Dodaj lub usuń konta OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
|
||
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
|
||
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
|
||
#: actions/emailsettings.php:94 actions/imsettings.php:94
|
||
#: actions/smssettings.php:92
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 actions/invite.php:176
|
||
#: actions/invite.php:181 actions/invite.php:183
|
||
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
|
||
msgstr "Adresy przyjaciół, których zapraszasz (jeden na wiersz)"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
|
||
#: actions/showstream.php:422 lib/profileaction.php:126
|
||
msgid "All subscriptions"
|
||
msgstr "Wszystkie subskrypcje"
|
||
|
||
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
|
||
#: actions/publicrss.php:92 actions/publicrss.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All updates for %s"
|
||
msgstr "Wszystkie aktualizacje od %s"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
|
||
#: actions/noticesearchrss.php:90 actions/noticesearchrss.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All updates matching search term \"%s\""
|
||
msgstr "Wszystkie aktualizacje pasujące do wyszukiwanego terminu \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
|
||
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:34 actions/login.php:77
|
||
#: actions/openidlogin.php:30 actions/register.php:92 actions/register.php:131
|
||
msgid "Already logged in."
|
||
msgstr "Jesteś już zalogowany."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42 lib/subs.php:49 lib/subs.php:48
|
||
msgid "Already subscribed!."
|
||
msgstr "Już subskrybowane!"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
|
||
#: actions/deletenotice.php:113 actions/deletenotice.php:114
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
||
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
|
||
#: actions/userauthorization.php:81 actions/userauthorization.php:76
|
||
msgid "Authorize subscription"
|
||
msgstr "Upoważnij subskrypcję"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
|
||
#: actions/register.php:192 actions/login.php:218 actions/openidlogin.php:117
|
||
#: actions/register.php:416 actions/register.php:463
|
||
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatyczne logowanie. Nie użyj na komputerach używanych przez wiele osób!"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
|
||
#: actions/profilesettings.php:144 actions/profilesettings.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatycznie zasubskrybuj każdego, kto mnie zasubskrybuje (najlepsze dla "
|
||
"botów)"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:34 actions/avatarsettings.php:65
|
||
#: actions/showgroup.php:209 lib/accountsettingsaction.php:107
|
||
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:211
|
||
#: actions/showgroup.php:216
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Awatar"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
|
||
#: actions/avatarsettings.php:395 actions/avatarsettings.php:346
|
||
msgid "Avatar updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano awatar."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
|
||
#: actions/imsettings.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
|
||
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoje konto Jabbera/GTalk, "
|
||
"czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi instrukcjami (dodałeś %s do listy "
|
||
"znajomych?)."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
|
||
#: actions/emailsettings.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
|
||
"a message with further instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. Sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą "
|
||
"(także w wiadomościach niechcianych!), czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi "
|
||
"instrukcjami."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
|
||
#: actions/smssettings.php:111
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
|
||
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego numeru telefonu."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
|
||
msgid "Before »"
|
||
msgstr "Wcześniej »"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
|
||
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
|
||
#: actions/profilesettings.php:112 actions/register.php:402
|
||
#: actions/register.php:448
|
||
msgid "Bio"
|
||
msgstr "O mnie"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
|
||
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
|
||
#: actions/profilesettings.php:205 actions/register.php:174
|
||
#: actions/updateprofile.php:107 actions/updateprofile.php:109
|
||
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:211
|
||
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
|
||
msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie 140 znaków)."
|
||
|
||
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:69
|
||
msgid "Can't delete this notice."
|
||
msgstr "Nie można usunąć tego wpisu."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
|
||
#: actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
|
||
msgstr "Nie można odczytać adresu URL awatara \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
|
||
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
|
||
#: actions/passwordsettings.php:169 actions/recoverpassword.php:347
|
||
#: actions/passwordsettings.php:174 actions/recoverpassword.php:365
|
||
msgid "Can't save new password."
|
||
msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
|
||
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
|
||
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
|
||
#: actions/emailsettings.php:111 actions/imsettings.php:114
|
||
#: actions/smssettings.php:114
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121 lib/openid.php:130
|
||
#: lib/openid.php:133
|
||
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć instancji obiektu klienta OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
|
||
#: actions/imsettings.php:286
|
||
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
|
||
msgstr "Nie można znormalizować tego identyfikatora Jabbera"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
|
||
#: actions/emailsettings.php:311 actions/emailsettings.php:318
|
||
msgid "Cannot normalize that email address"
|
||
msgstr "Nie można znormalizować tego adresu e-mail"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
|
||
#: actions/passwordsettings.php:110
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Zmień"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:114
|
||
msgid "Change email handling"
|
||
msgstr "Zmień obsługę adresu e-mail"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
|
||
#: actions/passwordsettings.php:58
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Zmień hasło"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:94 lib/accountsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Zmień hasło"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:105
|
||
msgid "Change your profile settings"
|
||
msgstr "Zmień ustawienia profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
|
||
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
|
||
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
|
||
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
|
||
#: actions/passwordsettings.php:105 actions/recoverpassword.php:221
|
||
#: actions/register.php:376 actions/smssettings.php:122
|
||
#: actions/recoverpassword.php:236 actions/register.php:422
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Potwierdź"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
|
||
#: actions/confirmaddress.php:144
|
||
msgid "Confirm Address"
|
||
msgstr "Potwierdź adres"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
|
||
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
|
||
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
|
||
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:361
|
||
#: actions/smssettings.php:374 actions/emailsettings.php:386
|
||
msgid "Confirmation cancelled."
|
||
msgstr "Anulowano potwierdzenie."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
|
||
#: actions/smssettings.php:118
|
||
msgid "Confirmation code"
|
||
msgstr "Kod potwierdzający"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
|
||
#: actions/confirmaddress.php:80
|
||
msgid "Confirmation code not found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono kodu potwierdzającego."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:202 actions/register.php:473
|
||
#: actions/register.php:521
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||
"want to...\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
|
||
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
|
||
"notices through instant messages.\n"
|
||
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
|
||
"share your interests. \n"
|
||
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
|
||
"others more about you. \n"
|
||
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
|
||
"missed. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd możesz chcieć...\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Przejść do [swojego profilu](%s) i wysłać swoją pierwszą wiadomość.\n"
|
||
"* Dodać [adres Jabbera/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), abyś mógł wysyłać "
|
||
"wpisy przez komunikatora.\n"
|
||
"* [Poszukać osób](%%%%action.peoplesearch%%%%), których możesz znać lub "
|
||
"którzy dzielą Twoje zainteresowania. \n"
|
||
"* Zaktualizować swoje [ustawienia profilu](%%%%action.profilesettings%%%%), "
|
||
"aby powiedzieć innym więcej o sobie. \n"
|
||
"* Przeczytać [dokumentację w sieci](%%%%doc.help%%%%), aby dowiedzieć się o "
|
||
"funkcjach, które mogłeś pominąć. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi "
|
||
"sprawi Ci przyjemność."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:119 lib/action.php:330 lib/action.php:403
|
||
#: lib/action.php:406 actions/finishopenidlogin.php:118 lib/action.php:422
|
||
#: lib/action.php:425
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Połącz"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:114 actions/finishopenidlogin.php:113
|
||
msgid "Connect existing account"
|
||
msgstr "Połącz z istniejącym kontem"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348 lib/action.php:576 lib/action.php:669
|
||
#: lib/action.php:719
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178 lib/openid.php:187
|
||
#: lib/openid.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not create OpenID form: %s"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć formularza OpenID: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:48 actions/twitapifriendships.php:64
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:51 actions/twitapifriendships.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
|
||
msgstr "Nie można obserwować użytkownika: %s jest już na Twojej liście."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:41 actions/twitapifriendships.php:43
|
||
msgid "Could not follow user: User not found."
|
||
msgstr "Nie można obserwować użytkownika: nie znaleziono użytkownika."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160 lib/openid.php:169
|
||
#: lib/openid.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not redirect to server: %s"
|
||
msgstr "Nie można przekierować do serwera: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
|
||
#: actions/updateprofile.php:166 actions/updateprofile.php:176
|
||
msgid "Could not save avatar info"
|
||
msgstr "Nie można zapisać informacji o awatarze"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
|
||
#: actions/updateprofile.php:159 actions/updateprofile.php:163
|
||
msgid "Could not save new profile info"
|
||
msgstr "Nie można zapisać informacji o nowym profilu"
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61 lib/subs.php:72 lib/subs.php:75
|
||
msgid "Could not subscribe other to you."
|
||
msgstr "Nie można zasubskrybować innych do Ciebie."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46 lib/subs.php:57 lib/subs.php:56
|
||
msgid "Could not subscribe."
|
||
msgstr "Nie można zasubskrybować."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
|
||
#: actions/recoverpassword.php:111
|
||
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika z potwierdzonym adresem e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/finishremotesubscribe.php:114
|
||
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
|
||
msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
|
||
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
|
||
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
|
||
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
|
||
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:375
|
||
#: actions/imsettings.php:357 actions/smssettings.php:370
|
||
#: actions/emailsettings.php:382
|
||
msgid "Couldn't delete email confirmation."
|
||
msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia adresu e-mail."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116 lib/subs.php:134 lib/subs.php:136
|
||
msgid "Couldn't delete subscription."
|
||
msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:84 actions/twitapistatuses.php:87
|
||
msgid "Couldn't find any statuses."
|
||
msgstr "Nie można znaleźć żadnych statusów."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:178
|
||
msgid "Couldn't get a request token."
|
||
msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
|
||
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
|
||
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
|
||
#: actions/emailsettings.php:337 actions/imsettings.php:311
|
||
#: actions/smssettings.php:325 actions/emailsettings.php:344
|
||
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
||
msgstr "Nie można wprowadzić kodu potwierdzającego."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:182 actions/finishremotesubscribe.php:218
|
||
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
||
msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
|
||
#: actions/profilesettings.php:302 actions/twitapiaccount.php:81
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:82
|
||
msgid "Couldn't save profile."
|
||
msgstr "Nie można zapisać profilu."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
|
||
#: actions/profilesettings.php:279
|
||
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika do automatycznej subskrypcji."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
|
||
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
|
||
#: actions/emailsettings.php:440 actions/emailsettings.php:462
|
||
#: actions/emailsettings.php:447 actions/emailsettings.php:469
|
||
#: actions/smssettings.php:515 actions/smssettings.php:539
|
||
#: actions/smssettings.php:516 actions/smssettings.php:540
|
||
msgid "Couldn't update user record."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować wpisu użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
|
||
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
|
||
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
|
||
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
|
||
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
|
||
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
|
||
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
|
||
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:280
|
||
#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:252
|
||
#: actions/imsettings.php:395 actions/othersettings.php:162
|
||
#: actions/profilesettings.php:259 actions/smssettings.php:266
|
||
#: actions/smssettings.php:408 actions/emailsettings.php:287
|
||
#: actions/emailsettings.php:418 actions/othersettings.php:167
|
||
#: actions/profilesettings.php:260
|
||
msgid "Couldn't update user."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:112 actions/finishopenidlogin.php:111
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Utwórz"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:98 actions/finishopenidlogin.php:97
|
||
msgid "Create a new user with this nickname."
|
||
msgstr "Utwórz nowego użytkownika o tym pseudonimie."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/finishopenidlogin.php:95
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Utwórz nowe konto"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/finishopenidlogin.php:247
|
||
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tworzenie nowego konta dla identyfikatora OpenID, który posiada już "
|
||
"użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
|
||
#: actions/imsettings.php:100
|
||
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabbera/GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
|
||
#: actions/smssettings.php:100
|
||
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
|
||
msgstr "Obecnie potwierdzone numery telefonów z włączoną usługą SMS."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
|
||
#: actions/emailsettings.php:99
|
||
msgid "Current confirmed email address."
|
||
msgstr "Obecnie potwierdzone adresy e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
|
||
msgid "Currently"
|
||
msgstr "Obecnie"
|
||
|
||
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86 classes/Notice.php:91
|
||
#: classes/Notice.php:114 classes/Notice.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
||
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika hasha: %s"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110 classes/Notice.php:698
|
||
#: classes/Notice.php:757 classes/Notice.php:1042
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
||
msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania odpowiedzi: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
|
||
#: actions/deletenotice.php:79 actions/deletenotice.php:111
|
||
msgid "Delete notice"
|
||
msgstr "Usuń wpis"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
|
||
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
|
||
#: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:404
|
||
#: actions/register.php:450
|
||
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
|
||
msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w 140 znakach"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
|
||
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:381
|
||
#: actions/register.php:385 lib/accountsettingsaction.php:113
|
||
#: actions/register.php:427 actions/register.php:431
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
|
||
#: actions/emailsettings.php:115
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Adres e-mail"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
|
||
#: actions/emailsettings.php:60
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia adresu e-mail"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80 actions/register.php:163
|
||
#: actions/register.php:200
|
||
msgid "Email address already exists."
|
||
msgstr "Adres e-mail już istnieje."
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90 lib/mail.php:173 lib/mail.php:172
|
||
msgid "Email address confirmation"
|
||
msgstr "Potwierdzenie adresu e-mail"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
|
||
#: actions/emailsettings.php:117
|
||
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
|
||
msgstr "Adres e-mail, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\""
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137 actions/invite.php:174
|
||
#: actions/invite.php:179 actions/invite.php:181
|
||
msgid "Email addresses"
|
||
msgstr "Adresy e-mail"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
|
||
#: actions/recoverpassword.php:231 actions/recoverpassword.php:249
|
||
msgid "Enter a nickname or email address."
|
||
msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
|
||
#: actions/smssettings.php:119
|
||
msgid "Enter the code you received on your phone."
|
||
msgstr "Podaj kod, który otrzymałeś na telefonie."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
|
||
#: actions/userauthorization.php:161 actions/userauthorization.php:200
|
||
msgid "Error authorizing token"
|
||
msgstr "Błąd podczas upoważniania tokena"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:297 actions/finishopenidlogin.php:302
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:325
|
||
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
||
msgstr "Błąd podczas łączenia użytkownika z OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:126
|
||
msgid "Error connecting user."
|
||
msgstr "Błąd podczas łączenia użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:153 actions/finishremotesubscribe.php:166
|
||
msgid "Error inserting avatar"
|
||
msgstr "Błąd podczas wprowadzania awatara"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:145 actions/finishremotesubscribe.php:158
|
||
msgid "Error inserting new profile"
|
||
msgstr "Błąd podczas wprowadzania nowego profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:169 actions/finishremotesubscribe.php:182
|
||
msgid "Error inserting remote profile"
|
||
msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
|
||
#: actions/recoverpassword.php:280 actions/recoverpassword.php:298
|
||
msgid "Error saving address confirmation."
|
||
msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
|
||
#: actions/userauthorization.php:164 actions/userauthorization.php:203
|
||
msgid "Error saving remote profile"
|
||
msgstr "Błąd podczas zapisie zdalnego profilu"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226 lib/openid.php:235
|
||
#: lib/openid.php:238
|
||
msgid "Error saving the profile."
|
||
msgstr "Błąd podczas zapisywania profilu."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237 lib/openid.php:246
|
||
#: lib/openid.php:249
|
||
msgid "Error saving the user."
|
||
msgstr "Błąd podczas zapisywanie użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
|
||
#: actions/passwordsettings.php:164 actions/passwordsettings.php:169
|
||
msgid "Error saving user; invalid."
|
||
msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
|
||
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
|
||
#: actions/register.php:108 actions/login.php:112 actions/login.php:138
|
||
#: actions/recoverpassword.php:354 actions/register.php:198
|
||
#: actions/login.php:120 actions/recoverpassword.php:372
|
||
#: actions/register.php:235
|
||
msgid "Error setting user."
|
||
msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:131
|
||
msgid "Error updating profile"
|
||
msgstr "Błąd podczas aktualizowania profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:163 actions/finishremotesubscribe.php:176
|
||
msgid "Error updating remote profile"
|
||
msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
|
||
#: actions/recoverpassword.php:86
|
||
msgid "Error with confirmation code."
|
||
msgstr "Błąd kodu potwierdzającego."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/finishopenidlogin.php:116
|
||
msgid "Existing nickname"
|
||
msgstr "Istniejący pseudonim"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342 lib/action.php:570 lib/action.php:663
|
||
#: lib/action.php:708
|
||
msgid "FAQ"
|
||
msgstr "FAQ"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
|
||
#: actions/avatarsettings.php:397 actions/avatarsettings.php:349
|
||
msgid "Failed updating avatar."
|
||
msgstr "Zaktualizowanie awatara nie powiodło się."
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
|
||
#: actions/allrss.php:64 actions/all.php:75 actions/allrss.php:107
|
||
#: actions/allrss.php:110 actions/allrss.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s"
|
||
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s"
|
||
|
||
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
|
||
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66 actions/replies.php:134
|
||
#: actions/repliesrss.php:71 actions/replies.php:136 actions/replies.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for replies to %s"
|
||
msgstr "Kanał dla odpowiedzi do użytkownika %s"
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55 actions/tag.php:61
|
||
#: actions/tag.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for tag %s"
|
||
msgstr "Kanał dla znaczników %s"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:83
|
||
msgid "Find content of notices"
|
||
msgstr "Przeszukaj zawartość wpisów"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:81
|
||
msgid "Find people on this site"
|
||
msgstr "Znajdź osoby na tej stronie"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:122 actions/login.php:247
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
|
||
"changing your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed "
|
||
"zmienianiem ustawień."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
|
||
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
|
||
#: actions/profilesettings.php:103 actions/register.php:391
|
||
#: actions/showgroup.php:235 actions/showstream.php:262
|
||
#: actions/tagother.php:105 lib/groupeditform.php:142
|
||
#: actions/showgroup.php:237 actions/showstream.php:255
|
||
#: actions/tagother.php:104 actions/register.php:437 actions/showgroup.php:242
|
||
#: actions/showstream.php:220 lib/groupeditform.php:157
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Imię i nazwisko"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
|
||
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
|
||
#: actions/editgroup.php:195 actions/newgroup.php:146
|
||
#: actions/profilesettings.php:202 actions/register.php:171
|
||
#: actions/updateprofile.php:97 actions/updateprofile.php:99
|
||
#: actions/editgroup.php:197 actions/newgroup.php:147
|
||
#: actions/profilesettings.php:203 actions/register.php:208
|
||
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338 lib/action.php:344 lib/action.php:566
|
||
#: lib/action.php:421 lib/action.php:659 lib/action.php:446 lib/action.php:704
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoc"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314 lib/action.php:322
|
||
#: lib/facebookaction.php:200 lib/action.php:393 lib/facebookaction.php:213
|
||
#: lib/action.php:417
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Strona główna"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
|
||
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
|
||
#: actions/profilesettings.php:107 actions/register.php:396
|
||
#: lib/groupeditform.php:146 actions/register.php:442
|
||
#: lib/groupeditform.php:161
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Strona domowa"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
|
||
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
|
||
#: actions/editgroup.php:192 actions/newgroup.php:143
|
||
#: actions/profilesettings.php:199 actions/register.php:168
|
||
#: actions/editgroup.php:194 actions/newgroup.php:144
|
||
#: actions/profilesettings.php:200 actions/register.php:205
|
||
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
||
msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
|
||
#: actions/emailsettings.php:173 actions/emailsettings.php:178
|
||
msgid "I want to post notices by email."
|
||
msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez e-mail."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:104
|
||
msgid "IM"
|
||
msgstr "Komunikator"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
|
||
#: actions/imsettings.php:118
|
||
msgid "IM Address"
|
||
msgstr "Adres komunikatora"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
|
||
#: actions/imsettings.php:59
|
||
msgid "IM Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia komunikatora"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:116 actions/finishopenidlogin.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
||
"connect it to your OpenID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli już masz konto, zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła, aby "
|
||
"połączyć je ze swoim identyfikatorem OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:45 actions/openidsettings.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
|
||
"click \"Add\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli chcesz dodać identyfikator OpenID do swojego konta, podaj go w "
|
||
"poniższym polu i naciśnij \"Dodaj\"."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:137 actions/recoverpassword.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
|
||
"email address you have stored in your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli zapomniałeś lub zgubiłeś swoje hasło, możesz otrzymać nowe na adres e-"
|
||
"mail, który podałeś."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
|
||
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
|
||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/smssettings.php:140
|
||
msgid "Incoming email"
|
||
msgstr "Wiadomości przychodzące"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
|
||
#: actions/emailsettings.php:443 actions/emailsettings.php:450
|
||
#: actions/smssettings.php:518 actions/smssettings.php:519
|
||
msgid "Incoming email address removed."
|
||
msgstr "Usunięto przychodzący adres e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
|
||
#: actions/passwordsettings.php:153 actions/passwordsettings.php:158
|
||
msgid "Incorrect old password"
|
||
msgstr "Niepoprawne stare hasło"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67 actions/facebookhome.php:131
|
||
#: actions/login.php:132 actions/facebookhome.php:130 actions/login.php:114
|
||
#: actions/facebookhome.php:129
|
||
msgid "Incorrect username or password."
|
||
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:265 actions/recoverpassword.php:304
|
||
#: actions/recoverpassword.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
|
||
"address registered to your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany "
|
||
"z Twoim kontem."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
|
||
#: actions/updateprofile.php:118 actions/updateprofile.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres URL awatara \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62 actions/invite.php:70
|
||
#: actions/invite.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid email address: %s"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
|
||
#: actions/updateprofile.php:102 actions/updateprofile.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid homepage '%s'"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa strona domowa \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
|
||
#: actions/updateprofile.php:86 actions/updateprofile.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid license URL '%s'"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres URL licencji \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
|
||
#: actions/postnotice.php:66
|
||
msgid "Invalid notice content"
|
||
msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
|
||
#: actions/postnotice.php:72
|
||
msgid "Invalid notice uri"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres URI wpisu"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
|
||
#: actions/postnotice.php:77
|
||
msgid "Invalid notice url"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres URL wpisu"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
|
||
#: actions/updateprofile.php:91 actions/updateprofile.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid profile URL '%s'."
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:135
|
||
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu (błędny format)"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:79 actions/finishremotesubscribe.php:80
|
||
msgid "Invalid profile URL returned by server."
|
||
msgstr "Nieprawidłowy adres URL profilu zwrócony przez serwer."
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:69
|
||
msgid "Invalid size."
|
||
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
|
||
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
|
||
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:279 actions/register.php:193
|
||
#: actions/register.php:211 actions/finishopenidlogin.php:284
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:307 actions/register.php:230
|
||
#: actions/register.php:251
|
||
msgid "Invalid username or password."
|
||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86 actions/invite.php:102
|
||
#: actions/invite.php:104
|
||
msgid "Invitation(s) sent"
|
||
msgstr "Wysłano zaproszenia"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104 actions/invite.php:136
|
||
#: actions/invite.php:138
|
||
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
|
||
msgstr "Wysłano zaproszenia do następujących osób:"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322 lib/facebookaction.php:207
|
||
#: lib/subgroupnav.php:103 lib/facebookaction.php:220 lib/action.php:429
|
||
#: lib/facebookaction.php:221 lib/subgroupnav.php:105
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Zaproś"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130 actions/invite.php:104
|
||
#: actions/invite.php:106
|
||
msgid "Invite new users"
|
||
msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277 lib/action.php:609 lib/action.php:706
|
||
#: lib/action.php:756
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
|
||
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
|
||
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Działa pod kontrolą oprogramowania do mikroblogowania [StatusNet](http://"
|
||
"status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
|
||
"Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
|
||
#: actions/imsettings.php:296
|
||
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
|
||
msgstr "Identyfikator Jabbera należy już do innego użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
|
||
#: actions/imsettings.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
|
||
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adres Jabbera lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\". "
|
||
"Najpierw upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub "
|
||
"na GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:128 actions/profilesettings.php:129
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Język"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
|
||
#: actions/profilesettings.php:217 actions/profilesettings.php:218
|
||
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
|
||
msgstr "Język jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
|
||
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
|
||
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:408
|
||
#: actions/showgroup.php:244 actions/showstream.php:271
|
||
#: actions/tagother.php:113 lib/groupeditform.php:156 lib/grouplist.php:126
|
||
#: lib/profilelist.php:125 actions/showgroup.php:246
|
||
#: actions/showstream.php:264 actions/tagother.php:112 lib/profilelist.php:123
|
||
#: actions/register.php:454 actions/showgroup.php:251
|
||
#: actions/showstream.php:229 actions/userauthorization.php:128
|
||
#: lib/groupeditform.php:171 lib/profilelist.php:185
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Położenie"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
|
||
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
|
||
#: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:152
|
||
#: actions/profilesettings.php:208 actions/register.php:177
|
||
#: actions/updateprofile.php:112 actions/updateprofile.php:114
|
||
#: actions/editgroup.php:203 actions/newgroup.php:153
|
||
#: actions/profilesettings.php:209 actions/register.php:214
|
||
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
||
msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
|
||
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
|
||
#: actions/facebooklogin.php:93 actions/login.php:186 actions/login.php:239
|
||
#: actions/openidlogin.php:112 lib/action.php:335 lib/facebookaction.php:288
|
||
#: lib/facebookaction.php:315 lib/logingroupnav.php:75 actions/login.php:169
|
||
#: actions/login.php:222 actions/openidlogin.php:121 lib/action.php:412
|
||
#: lib/facebookaction.php:293 lib/facebookaction.php:319 lib/action.php:443
|
||
#: lib/facebookaction.php:295 lib/facebookaction.php:321
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Zaloguj się"
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
|
||
#: actions/openidlogin.php:62 actions/openidlogin.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
|
||
msgstr "Zaloguj się za pomocą konta [OpenID](%%doc.openid%%)."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:126 actions/login.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
|
||
"(%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%"
|
||
"%). "
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. Nie masz ich jeszcze? "
|
||
"[Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto lub wypróbuj [OpenID](%%action."
|
||
"openidlogin%%). "
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324 lib/action.php:332 lib/action.php:409
|
||
#: lib/action.php:435
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Wyloguj się"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
|
||
#: actions/register.php:393 actions/register.php:439
|
||
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
||
msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" nazwisko"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110 actions/login.php:245
|
||
#: lib/facebookaction.php:320 actions/login.php:228 lib/facebookaction.php:325
|
||
#: lib/facebookaction.php:327
|
||
msgid "Lost or forgotten password?"
|
||
msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
|
||
msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj stary."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
|
||
#: actions/emailsettings.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Zarządzaj, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%."
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
|
||
#: actions/showstream.php:480 lib/profileaction.php:182
|
||
msgid "Member since"
|
||
msgstr "Członek od"
|
||
|
||
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67 actions/userrss.php:72
|
||
#: actions/userrss.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Microblog by %s"
|
||
msgstr "Mikroblog użytkownika %s"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:304 actions/smssettings.php:464
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
|
||
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Operator komórkowy Twojego telefonu. Jeśli znasz operatora, który akceptuje "
|
||
"wiadomości SMS przez e-mail, a nie znajduje się na liście, wyślij wiadomość "
|
||
"e-mail na %s (w języku angielskim), aby nam o tym powiedzieć."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429
|
||
#: actions/register.php:430 actions/finishopenidlogin.php:106
|
||
#: actions/register.php:477
|
||
msgid "My text and files are available under "
|
||
msgstr "Moje teksty i pliki są dostępne na "
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
|
||
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
|
||
#: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nowe"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144 lib/mail.php:286 lib/mail.php:285
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New email address for posting to %s"
|
||
msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
|
||
#: actions/emailsettings.php:465 actions/emailsettings.php:472
|
||
#: actions/smssettings.php:542 actions/smssettings.php:543
|
||
msgid "New incoming email address added."
|
||
msgstr "Dodano nowy przychodzący adres e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:99 actions/finishopenidlogin.php:98
|
||
msgid "New nickname"
|
||
msgstr "Nowy pseudonim"
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
|
||
#: actions/newnotice.php:68
|
||
msgid "New notice"
|
||
msgstr "Nowy wpis"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
|
||
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
|
||
#: actions/passwordsettings.php:101 actions/recoverpassword.php:219
|
||
#: actions/recoverpassword.php:232
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nowe hasło"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:314 actions/recoverpassword.php:361
|
||
#: actions/recoverpassword.php:379
|
||
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
||
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
|
||
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
|
||
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
|
||
#: actions/login.php:228 actions/profilesettings.php:98
|
||
#: actions/register.php:367 actions/showgroup.php:224
|
||
#: actions/showstream.php:251 actions/tagother.php:95
|
||
#: lib/facebookaction.php:308 lib/groupeditform.php:137 actions/login.php:211
|
||
#: actions/showgroup.php:226 actions/showstream.php:244
|
||
#: actions/tagother.php:94 lib/facebookaction.php:312 actions/register.php:413
|
||
#: actions/showgroup.php:231 actions/showstream.php:209
|
||
#: lib/facebookaction.php:314 lib/groupeditform.php:152
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Pseudonim"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
|
||
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
|
||
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
|
||
#: actions/editgroup.php:183 actions/finishopenidlogin.php:215
|
||
#: actions/newgroup.php:134 actions/profilesettings.php:214
|
||
#: actions/register.php:159 actions/editgroup.php:185
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:231 actions/newgroup.php:135
|
||
#: actions/profilesettings.php:215 actions/register.php:196
|
||
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
||
msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
|
||
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
|
||
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:205 actions/profilesettings.php:192
|
||
#: actions/updateprofile.php:81 actions/editgroup.php:179
|
||
#: actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
|
||
#: actions/updateprofile.php:83 actions/editgroup.php:181
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:221 actions/newgroup.php:131
|
||
#: actions/profilesettings.php:193 actions/register.php:193
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
||
msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:210 actions/finishopenidlogin.php:226
|
||
msgid "Nickname not allowed."
|
||
msgstr "Niedozwolony pseudonim."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:106
|
||
msgid "Nickname of the user you want to follow"
|
||
msgstr "Pseudonim użytkownika którego chcesz obserwować"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
|
||
#: actions/recoverpassword.php:186 actions/recoverpassword.php:191
|
||
msgid "Nickname or email"
|
||
msgstr "Pseudonim lub adres e-mail"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
|
||
#: actions/block.php:147 actions/deletenotice.php:118
|
||
#: actions/deletenotice.php:116 actions/block.php:149
|
||
#: actions/deletenotice.php:115 actions/groupblock.php:176
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
|
||
#: actions/imsettings.php:279
|
||
msgid "No Jabber ID."
|
||
msgstr "Brak identyfikatora Jabbera."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
|
||
#: actions/userauthorization.php:153 actions/userauthorization.php:192
|
||
msgid "No authorization request!"
|
||
msgstr "Brak żądania upoważnienia!"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
|
||
#: actions/smssettings.php:299
|
||
msgid "No carrier selected."
|
||
msgstr "Nie wybrano operatora."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
|
||
#: actions/smssettings.php:486
|
||
msgid "No code entered"
|
||
msgstr "Nie podano kodu"
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
|
||
#: actions/confirmaddress.php:75
|
||
msgid "No confirmation code."
|
||
msgstr "Brak kodu potwierdzającego."
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
|
||
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197 actions/newmessage.php:109
|
||
#: actions/newnotice.php:126 classes/Command.php:223
|
||
#: actions/newmessage.php:142 actions/newnotice.php:131 lib/command.php:223
|
||
#: actions/newnotice.php:162 lib/command.php:216
|
||
msgid "No content!"
|
||
msgstr "Brak zawartości!"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
|
||
#: actions/emailsettings.php:304 actions/emailsettings.php:311
|
||
msgid "No email address."
|
||
msgstr "Brak adresu e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:70
|
||
msgid "No id."
|
||
msgstr "Brak identyfikatora."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
|
||
#: actions/emailsettings.php:430 actions/emailsettings.php:437
|
||
#: actions/smssettings.php:505 actions/smssettings.php:506
|
||
msgid "No incoming email address."
|
||
msgstr "Brak przychodzącego adresu e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:67 actions/finishremotesubscribe.php:68
|
||
msgid "No nickname provided by remote server."
|
||
msgstr "Zdalny serwer nie dostarczył pseudonimu."
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:81
|
||
msgid "No nickname."
|
||
msgstr "Brak pseudonimu."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
|
||
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
|
||
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
|
||
#: actions/emailsettings.php:363 actions/imsettings.php:345
|
||
#: actions/smssettings.php:358 actions/emailsettings.php:370
|
||
msgid "No pending confirmation to cancel."
|
||
msgstr "Brak oczekujących potwierdzeń do anulowania."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
|
||
#: actions/smssettings.php:294
|
||
msgid "No phone number."
|
||
msgstr "Brak numeru telefonu."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:74 actions/finishremotesubscribe.php:75
|
||
msgid "No profile URL returned by server."
|
||
msgstr "Serwer nie zwrócił adresu URL profilu."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
|
||
#: actions/recoverpassword.php:266 actions/recoverpassword.php:284
|
||
msgid "No registered email address for that user."
|
||
msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
|
||
#: actions/userauthorization.php:57
|
||
msgid "No request found!"
|
||
msgstr "Nie znaleziono żądania!"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
|
||
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
|
||
#: actions/groupsearch.php:81 actions/noticesearch.php:104
|
||
#: actions/peoplesearch.php:85 actions/noticesearch.php:117
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Brak wyników"
|
||
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:64
|
||
msgid "No size."
|
||
msgstr "Brak rozmiaru."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:520 actions/twitapifavorites.php:112
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:446 actions/twitapifavorites.php:118
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:470 actions/twitapifavorites.php:169
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:426
|
||
msgid "No status found with that ID."
|
||
msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:418 actions/twitapistatuses.php:442
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:399
|
||
msgid "No status with that ID found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono statusów z tym identyfikatorem."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
|
||
#: actions/openidsettings.php:222
|
||
msgid "No such OpenID."
|
||
msgstr "Nie ma takiego identyfikatora OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29 actions/doc.php:64
|
||
msgid "No such document."
|
||
msgstr "Nie ma takiego dokumentu."
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
|
||
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
|
||
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:87
|
||
#: lib/deleteaction.php:51
|
||
msgid "No such notice."
|
||
msgstr "Nie ma takiego wpisu."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
|
||
#: actions/recoverpassword.php:62
|
||
msgid "No such recovery code."
|
||
msgstr "Nie ma takiego kodu przywracania."
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
|
||
#: actions/postnotice.php:60
|
||
msgid "No such subscription"
|
||
msgstr "Nie ma takiej subskrypcji"
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
|
||
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
|
||
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
|
||
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
|
||
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
|
||
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
|
||
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
|
||
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
|
||
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
|
||
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
|
||
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
|
||
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
|
||
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
|
||
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95 actions/all.php:53 actions/allrss.php:66
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:64
|
||
#: actions/foaf.php:41 actions/remotesubscribe.php:123
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:130 actions/replies.php:73
|
||
#: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
|
||
#: actions/showstream.php:100 actions/userbyid.php:74
|
||
#: actions/usergroups.php:92 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:73
|
||
#: classes/Command.php:140 classes/Command.php:185 classes/Command.php:234
|
||
#: classes/Command.php:271 lib/galleryaction.php:60 lib/mailbox.php:82
|
||
#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:109 actions/all.php:56 actions/allrss.php:68
|
||
#: actions/favoritesrss.php:74 lib/command.php:140 lib/command.php:185
|
||
#: lib/command.php:234 lib/command.php:271 lib/mailbox.php:84
|
||
#: actions/all.php:38 actions/foaf.php:58 actions/replies.php:72
|
||
#: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:39 lib/command.php:133
|
||
#: lib/command.php:178 lib/command.php:227 lib/command.php:264
|
||
#: lib/galleryaction.php:59 lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:112
|
||
msgid "No such user."
|
||
msgstr "Brak takiego użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
|
||
#: actions/recoverpassword.php:251 actions/recoverpassword.php:269
|
||
msgid "No user with that email address or username."
|
||
msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika."
|
||
|
||
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
|
||
msgid "Nobody to show!"
|
||
msgstr "Nie ma kogo pokazać!"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
|
||
#: actions/recoverpassword.php:66
|
||
msgid "Not a recovery code."
|
||
msgstr "To nie jest kod przywracania."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
|
||
#: scripts/maildaemon.php:53 scripts/maildaemon.php:52
|
||
msgid "Not a registered user."
|
||
msgstr "To nie jest zarejestrowany użytkownik."
|
||
|
||
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
|
||
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
|
||
#: lib/twitterapi.php:502 lib/twitterapi.php:448 lib/twitterapi.php:476
|
||
#: lib/twitterapi.php:566 lib/twitterapi.php:483 lib/twitterapi.php:511
|
||
#: lib/twitterapi.php:601 lib/twitterapi.php:620 lib/twitterapi.php:648
|
||
#: lib/twitterapi.php:741
|
||
msgid "Not a supported data format."
|
||
msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
|
||
#: actions/imsettings.php:290
|
||
msgid "Not a valid Jabber ID"
|
||
msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator Jabbera"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131 lib/openid.php:140
|
||
#: lib/openid.php:143
|
||
msgid "Not a valid OpenID."
|
||
msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
|
||
#: actions/emailsettings.php:315 actions/emailsettings.php:322
|
||
msgid "Not a valid email address"
|
||
msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70 actions/register.php:152
|
||
#: actions/register.php:189
|
||
msgid "Not a valid email address."
|
||
msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
|
||
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
|
||
#: actions/editgroup.php:186 actions/newgroup.php:137
|
||
#: actions/profilesettings.php:195 actions/register.php:161
|
||
#: actions/editgroup.php:188 actions/newgroup.php:138
|
||
#: actions/profilesettings.php:196 actions/register.php:198
|
||
msgid "Not a valid nickname."
|
||
msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:159
|
||
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
|
||
msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (niepoprawne usługi)."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:152
|
||
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
|
||
msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (nie podano XRDS)."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:143
|
||
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
|
||
msgstr "To nie jest prawidłowy adres URL profilu (brak dokumentu YADIS)."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
|
||
#: lib/imagefile.php:87 lib/imagefile.php:90 lib/imagefile.php:91
|
||
msgid "Not an image or corrupt file."
|
||
msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:53 actions/finishremotesubscribe.php:54
|
||
msgid "Not authorized."
|
||
msgstr "Brak upoważnienia."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:38 actions/finishremotesubscribe.php:40
|
||
msgid "Not expecting this response!"
|
||
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:309 actions/twitapistatuses.php:327
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:284
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
|
||
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
|
||
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
|
||
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
|
||
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
|
||
#: lib/settingsaction.php:27 actions/block.php:59 actions/disfavor.php:61
|
||
#: actions/favor.php:64 actions/finishaddopenid.php:67 actions/logout.php:71
|
||
#: actions/newmessage.php:83 actions/newnotice.php:90 actions/nudge.php:63
|
||
#: actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60
|
||
#: actions/unsubscribe.php:27 lib/deleteaction.php:66
|
||
#: lib/settingsaction.php:72 actions/newmessage.php:87 actions/favor.php:62
|
||
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
|
||
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newnotice.php:88
|
||
msgid "Not logged in."
|
||
msgstr "Niezalogowany."
|
||
|
||
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104 lib/subs.php:122 lib/subs.php:124
|
||
msgid "Not subscribed!."
|
||
msgstr "Nie zasubskrybowane!"
|
||
|
||
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
|
||
#: actions/opensearch.php:67
|
||
msgid "Notice Search"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie wpisów"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
|
||
#: actions/showstream.php:180 actions/showstream.php:187
|
||
#: actions/showstream.php:192
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla %s"
|
||
|
||
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
|
||
#: actions/shownotice.php:94
|
||
msgid "Notice has no profile"
|
||
msgstr "Wpis nie posiada profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
|
||
#: actions/showstream.php:504 lib/facebookaction.php:477 lib/mailbox.php:116
|
||
#: lib/noticelist.php:87 lib/facebookaction.php:581 lib/mailbox.php:118
|
||
#: actions/conversation.php:149 lib/facebookaction.php:572
|
||
#: lib/profileaction.php:206
|
||
msgid "Notices"
|
||
msgstr "Wpisy"
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
|
||
#: actions/tag.php:81 actions/tag.php:41 actions/tag.php:49 actions/tag.php:57
|
||
#: actions/twitapitags.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %s"
|
||
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
|
||
#: actions/passwordsettings.php:97
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Stare hasło"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
|
||
#: lib/util.php:330 lib/accountsettingsaction.php:116 lib/action.php:341
|
||
#: lib/logingroupnav.php:81 lib/action.php:418
|
||
msgid "OpenID"
|
||
msgstr "OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:73 actions/finishopenidlogin.php:72
|
||
msgid "OpenID Account Setup"
|
||
msgstr "Ustawienia konta OpenID"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180 lib/openid.php:266
|
||
#: lib/openid.php:269
|
||
msgid "OpenID Auto-Submit"
|
||
msgstr "Automatyczne wysłanie OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:170 actions/openidlogin.php:80
|
||
#: actions/openidlogin.php:89
|
||
msgid "OpenID Login"
|
||
msgstr "Login OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
|
||
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
|
||
#: actions/openidlogin.php:102 actions/openidsettings.php:101
|
||
#: actions/openidlogin.php:111
|
||
msgid "OpenID URL"
|
||
msgstr "Adres URL identyfikatora OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:88 actions/finishopenidlogin.php:130
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:129
|
||
msgid "OpenID authentication cancelled."
|
||
msgstr "Anulowano uwierzytelnienie OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:92 actions/finishopenidlogin.php:134
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenID authentication failed: %s"
|
||
msgstr "Uwierzytelnienie OpenID nie powiodło się: %s"
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133 lib/openid.php:142
|
||
#: lib/openid.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "OpenID failure: %s"
|
||
msgstr "Niepowodzenie OpenID: %s"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
|
||
#: actions/openidsettings.php:231
|
||
msgid "OpenID removed."
|
||
msgstr "Usunięto identyfikator OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
|
||
#: actions/openidsettings.php:59
|
||
msgid "OpenID settings"
|
||
msgstr "Ustawienia OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143 actions/invite.php:180
|
||
#: actions/invite.php:186 actions/invite.php:188
|
||
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
||
msgstr "Opcjonalnie dodaj osobistą wiadomość do zaproszenia."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
|
||
#: lib/imagefile.php:75 lib/imagefile.php:79 lib/imagefile.php:80
|
||
msgid "Partial upload."
|
||
msgstr "Częściowo wysłano."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
|
||
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
|
||
#: actions/register.php:167 actions/finishopenidlogin.php:118
|
||
#: actions/login.php:231 actions/register.php:372
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:110 lib/facebookaction.php:311
|
||
#: actions/login.php:214 lib/facebookaction.php:315
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:117 actions/register.php:418
|
||
#: lib/facebookaction.php:317
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Hasło"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
|
||
#: actions/recoverpassword.php:335 actions/recoverpassword.php:353
|
||
msgid "Password and confirmation do not match."
|
||
msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
|
||
#: actions/recoverpassword.php:331 actions/recoverpassword.php:349
|
||
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
||
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
|
||
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
|
||
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:301
|
||
#: actions/recoverpassword.php:207 actions/recoverpassword.php:319
|
||
msgid "Password recovery requested"
|
||
msgstr "Zażądano przywracania hasła"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
|
||
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
|
||
#: actions/passwordsettings.php:173 actions/recoverpassword.php:200
|
||
#: actions/passwordsettings.php:178 actions/recoverpassword.php:208
|
||
msgid "Password saved."
|
||
msgstr "Zapisano hasło."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
|
||
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
|
||
#: actions/passwordsettings.php:145 actions/register.php:183
|
||
#: actions/passwordsettings.php:150 actions/register.php:220
|
||
msgid "Passwords don't match."
|
||
msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:80
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Osoby"
|
||
|
||
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
|
||
#: actions/opensearch.php:64
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie osób"
|
||
|
||
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
|
||
#: actions/peoplesearch.php:58
|
||
msgid "People search"
|
||
msgstr "Wyszukiwanie osób"
|
||
|
||
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50 lib/personalgroupnav.php:98
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:99
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Osobiste"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141 actions/invite.php:178
|
||
#: actions/invite.php:184 actions/invite.php:186
|
||
msgid "Personal message"
|
||
msgstr "Osobista wiadomość"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
|
||
#: actions/smssettings.php:128
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
|
||
msgstr "Numer telefonu, bez znaków przestankowych i spacji, z kodem państwa"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
|
||
"click \"Cancel\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy chcesz subskrybować wpisy tego "
|
||
"użytkownika. Jeśli nie chcesz, po prostu naciśnij \"Anuluj\"."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
|
||
#: actions/imsettings.php:142
|
||
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
|
||
msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój status na Jabberze/GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
|
||
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
|
||
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
|
||
#: actions/twittersettings.php:70 actions/emailsettings.php:147
|
||
#: actions/imsettings.php:133 actions/smssettings.php:157
|
||
#: actions/twittersettings.php:134 actions/twittersettings.php:137
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencje"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
|
||
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
|
||
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
|
||
#: actions/emailsettings.php:286 actions/imsettings.php:258
|
||
#: actions/othersettings.php:168 actions/smssettings.php:272
|
||
#: actions/emailsettings.php:293 actions/othersettings.php:173
|
||
msgid "Preferences saved."
|
||
msgstr "Zapisano preferencje."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
|
||
#: actions/profilesettings.php:129 actions/profilesettings.php:130
|
||
msgid "Preferred language"
|
||
msgstr "Preferowany język"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344 lib/action.php:572 lib/action.php:665
|
||
#: lib/action.php:715
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Prywatność"
|
||
|
||
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
|
||
#: classes/Notice.php:119 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:155
|
||
#: classes/Notice.php:178 classes/Notice.php:188 classes/Notice.php:206
|
||
#: classes/Notice.php:216 classes/Notice.php:232
|
||
msgid "Problem saving notice."
|
||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
|
||
#: lib/settingsaction.php:84 lib/accountsettingsaction.php:104
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:109
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Adres URL profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
|
||
#: actions/profilesettings.php:58
|
||
msgid "Profile settings"
|
||
msgstr "Ustawienia profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
|
||
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
|
||
#: actions/postnotice.php:55 actions/updateprofile.php:56
|
||
#: actions/updateprofile.php:58
|
||
msgid "Profile unknown"
|
||
msgstr "Nieznany profil"
|
||
|
||
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54 actions/public.php:124
|
||
msgid "Public Stream Feed"
|
||
msgstr "Kanał publicznego strumienia"
|
||
|
||
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33 actions/public.php:109
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:77 actions/public.php:112 lib/publicgroupnav.php:79
|
||
#: actions/public.php:120
|
||
msgid "Public timeline"
|
||
msgstr "Publiczna oś czasu"
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
|
||
#: actions/imsettings.php:153
|
||
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
|
||
msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabbera/GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
|
||
#: actions/emailsettings.php:178 actions/emailsettings.php:183
|
||
msgid "Publish a MicroID for my email address."
|
||
msgstr "Opublikuj MicroID adresu e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
|
||
#: actions/tag.php:76
|
||
msgid "Recent Tags"
|
||
msgstr "Ostatnie znaczniki"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
|
||
#: actions/recoverpassword.php:190 actions/recoverpassword.php:197
|
||
msgid "Recover"
|
||
msgstr "Przywróć"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
|
||
#: actions/recoverpassword.php:198 actions/recoverpassword.php:206
|
||
msgid "Recover password"
|
||
msgstr "Przywróć hasło"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
|
||
#: actions/recoverpassword.php:73
|
||
msgid "Recovery code for unknown user."
|
||
msgstr "Kod przywracania dla nieznanego użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
|
||
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
|
||
#: actions/register.php:69 actions/register.php:436 lib/action.php:338
|
||
#: lib/facebookaction.php:277 lib/logingroupnav.php:78
|
||
#: actions/register.php:438 lib/action.php:415 lib/facebookaction.php:279
|
||
#: actions/register.php:108 actions/register.php:486 lib/action.php:440
|
||
#: lib/facebookaction.php:281
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Zarejestruj się"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:196 actions/register.php:90
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:195 actions/finishopenidlogin.php:204
|
||
#: actions/register.php:129
|
||
msgid "Registration not allowed."
|
||
msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
|
||
#: actions/register.php:67 actions/register.php:106
|
||
msgid "Registration successful"
|
||
msgstr "Rejestracja powiodła się"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
|
||
#: actions/userauthorization.php:144 actions/userauthorization.php:179
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Odrzuć"
|
||
|
||
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
|
||
#: actions/register.php:190 actions/login.php:234 actions/openidlogin.php:107
|
||
#: actions/register.php:414 actions/login.php:217 actions/openidlogin.php:116
|
||
#: actions/register.php:461
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Zapamiętaj mnie"
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
|
||
#: actions/updateprofile.php:74 actions/updateprofile.php:76
|
||
msgid "Remote profile with no matching profile"
|
||
msgstr "Zdalny profil bez odpowiadającego profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:88
|
||
msgid "Remote subscribe"
|
||
msgstr "Zasubskrybuj zdalnie"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
|
||
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
|
||
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
|
||
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
|
||
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
|
||
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
|
||
#: actions/twittersettings.php:59 actions/emailsettings.php:101
|
||
#: actions/emailsettings.php:134 actions/imsettings.php:102
|
||
#: actions/openidsettings.php:166 actions/smssettings.php:103
|
||
#: actions/smssettings.php:146 actions/twittersettings.php:115
|
||
#: actions/twittersettings.php:118
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
|
||
#: actions/openidsettings.php:123
|
||
msgid "Remove OpenID"
|
||
msgstr "Usuń identyfikator OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:73 actions/openidsettings.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
|
||
"remove it, add another OpenID first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usunięcie jedynego identyfikatora OpenID uniemożliwi zalogowanie się! Jeśli "
|
||
"musisz je usunąć, dodaj najpierw inne."
|
||
|
||
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55 lib/personalgroupnav.php:103
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:104
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Odpowiedzi"
|
||
|
||
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
|
||
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
|
||
#: actions/replies.php:116 actions/repliesrss.php:67
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:104 actions/replies.php:118
|
||
#: actions/replies.php:117 lib/personalgroupnav.php:105
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %s"
|
||
msgstr "Odpowiedzi na %s"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
|
||
#: actions/recoverpassword.php:223 actions/recoverpassword.php:240
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Przywróć"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
|
||
#: actions/recoverpassword.php:197 actions/recoverpassword.php:205
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Przywróć hasło"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
|
||
#: actions/subscriptions.php:123 lib/connectsettingsaction.php:107
|
||
#: actions/subscriptions.php:125 actions/subscriptions.php:184
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
|
||
#: actions/smssettings.php:126
|
||
msgid "SMS Phone number"
|
||
msgstr "Numer telefonu SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
|
||
#: actions/smssettings.php:58
|
||
msgid "SMS Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia SMS"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225 lib/mail.php:437 lib/mail.php:438
|
||
msgid "SMS confirmation"
|
||
msgstr "Potwierdzenie SMS"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
|
||
#: actions/recoverpassword.php:222 actions/recoverpassword.php:237
|
||
msgid "Same as password above"
|
||
msgstr "Takie samo jak powyższe hasło"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
|
||
#: actions/register.php:377 actions/register.php:423
|
||
msgid "Same as password above. Required."
|
||
msgstr "Takie samo jak powyższe hasło. Wymagane."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
|
||
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
|
||
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
|
||
#: actions/twittersettings.php:83 actions/emailsettings.php:182
|
||
#: actions/facebooksettings.php:114 actions/imsettings.php:157
|
||
#: actions/othersettings.php:117 actions/profilesettings.php:150
|
||
#: actions/smssettings.php:169 actions/subscriptions.php:124
|
||
#: actions/tagother.php:152 actions/twittersettings.php:161
|
||
#: lib/groupeditform.php:171 actions/emailsettings.php:187
|
||
#: actions/subscriptions.php:126 actions/tagother.php:154
|
||
#: actions/twittersettings.php:164 actions/othersettings.php:119
|
||
#: actions/profilesettings.php:152 actions/subscriptions.php:185
|
||
#: actions/twittersettings.php:180 lib/designsettings.php:256
|
||
#: lib/groupeditform.php:196
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
|
||
#: lib/util.php:316 lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Znajdź"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
|
||
#: actions/noticesearch.php:127
|
||
msgid "Search Stream Feed"
|
||
msgstr "Znajdź kanał strumienia"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
|
||
#: actions/noticesearch.php:57 actions/noticesearch.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
|
||
"by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Znajdź wpisy na %%site.name%% według ich zawartości. Oddziel wyszukiwane "
|
||
"terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy znaki lub więcej."
|
||
|
||
#: ../actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Znajdź osoby na %%site.name%% według ich nazwiska, położenia lub "
|
||
"zainteresowań. Oddziel wyszukiwane terminy spacjami. Terminy muszą mieć trzy "
|
||
"znaki lub więcej."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
|
||
#: actions/smssettings.php:457
|
||
msgid "Select a carrier"
|
||
msgstr "Wybierz operatora"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
|
||
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731 actions/invite.php:182
|
||
#: lib/messageform.php:167 lib/noticeform.php:177 actions/invite.php:189
|
||
#: lib/messageform.php:165 actions/invite.php:191 lib/messageform.php:157
|
||
#: lib/noticeform.php:179
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Wyślij"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
|
||
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
|
||
#: actions/emailsettings.php:132 actions/smssettings.php:145
|
||
msgid "Send email to this address to post new notices."
|
||
msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na ten adres, aby wysyłać nowe wpisy."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
|
||
#: actions/emailsettings.php:152
|
||
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
|
||
msgstr "Wyślij mi wpisy nowych subskrypcji przez e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
|
||
#: actions/imsettings.php:137
|
||
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
|
||
msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabbera/GTalk."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
|
||
#: actions/smssettings.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
|
||
"from my carrier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij mi wpisy przez SMS. Rozumiem, że mogę otrzymywać większe rachunki od "
|
||
"swojego operatora."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
|
||
#: actions/imsettings.php:147
|
||
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyślij mi odpowiedzi przez Jabbera/GTalk od osób, których nie subskrybuję."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320 lib/facebookaction.php:215
|
||
#: lib/facebookaction.php:228 lib/facebookaction.php:230
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
|
||
#: actions/profilesettings.php:319 actions/profilesettings.php:318
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Zapisano ustawienia."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
|
||
msgid "Showing most popular tags from the last week"
|
||
msgstr "Wyświetlanie najpopularniejszych znaczników od ostatniego tygodnia"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:114
|
||
msgid "Someone else already has this OpenID."
|
||
msgstr "Ktoś inny już posiada ten identyfikator OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:52 actions/openidsettings.php:202
|
||
msgid "Something weird happened."
|
||
msgstr "Stało się coś dziwnego."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
|
||
#: scripts/maildaemon.php:61 scripts/maildaemon.php:60
|
||
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
|
||
msgstr "Przepraszamy, przychodzący e-mail nie jest dozwolony."
|
||
|
||
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
|
||
#: scripts/maildaemon.php:57 scripts/maildaemon.php:56
|
||
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
|
||
msgstr "Przepraszamy, to nie jest twój przychodzący adres e-mail."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346 lib/action.php:574 lib/action.php:667
|
||
#: lib/action.php:717
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Kod źródłowy"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
|
||
#: actions/showstream.php:476 actions/showgroup.php:375
|
||
#: actions/showgroup.php:421 lib/profileaction.php:173
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statystyki"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:222 actions/finishopenidlogin.php:290
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:295 actions/finishopenidlogin.php:238
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:318
|
||
msgid "Stored OpenID not found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono przechowywanego identyfikatora OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
|
||
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
|
||
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:113 actions/showstream.php:376
|
||
#: lib/subscribeform.php:139 actions/showstream.php:345
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Zasubskrybuj"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:436 actions/showstream.php:498
|
||
#: lib/subgroupnav.php:88 lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200
|
||
#: lib/subgroupnav.php:90
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Subskrybenci"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
|
||
#: actions/userauthorization.php:338 actions/userauthorization.php:344
|
||
#: actions/userauthorization.php:378
|
||
msgid "Subscription authorized"
|
||
msgstr "Upoważniono subskrypcję"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
|
||
#: actions/userauthorization.php:349 actions/userauthorization.php:355
|
||
#: actions/userauthorization.php:389
|
||
msgid "Subscription rejected"
|
||
msgstr "Odrzucono subskrypcję"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
|
||
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
|
||
#: actions/showstream.php:407 actions/showstream.php:489
|
||
#: lib/subgroupnav.php:80 lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191
|
||
#: lib/subgroupnav.php:82
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Subskrypcje"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
|
||
#: lib/imagefile.php:78 lib/imagefile.php:82 lib/imagefile.php:83
|
||
msgid "System error uploading file."
|
||
msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku."
|
||
|
||
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
|
||
#: lib/util.php:317 actions/profilesettings.php:122 actions/showstream.php:297
|
||
#: actions/tagother.php:147 actions/tagother.php:207 lib/profilelist.php:162
|
||
#: lib/profilelist.php:164 actions/showstream.php:290 actions/tagother.php:149
|
||
#: actions/tagother.php:209 lib/profilelist.php:160
|
||
#: actions/profilesettings.php:123 actions/showstream.php:255
|
||
#: lib/subscriptionlist.php:106 lib/subscriptionlist.php:108
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Znaczniki"
|
||
|
||
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
|
||
#: lib/designsettings.php:217
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
|
||
#: actions/noticesearch.php:67 actions/noticesearch.php:78
|
||
msgid "Text search"
|
||
msgstr "Znajdź tekst"
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
|
||
#: actions/openidsettings.php:227
|
||
msgid "That OpenID does not belong to you."
|
||
msgstr "Ten identyfikator OpenID nie należy do Ciebie."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
|
||
#: actions/confirmaddress.php:94
|
||
msgid "That address has already been confirmed."
|
||
msgstr "Ten adres został już potwierdzony."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
|
||
#: actions/confirmaddress.php:85
|
||
msgid "That confirmation code is not for you!"
|
||
msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla Ciebie!"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
|
||
#: actions/emailsettings.php:328
|
||
msgid "That email address already belongs to another user."
|
||
msgstr "Ten adres e-mail należy już do innego użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
|
||
#: lib/imagefile.php:71
|
||
msgid "That file is too big."
|
||
msgstr "Ten plik jest za duży."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
|
||
#: actions/imsettings.php:293
|
||
msgid "That is already your Jabber ID."
|
||
msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już Twój."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
|
||
#: actions/emailsettings.php:318 actions/emailsettings.php:325
|
||
msgid "That is already your email address."
|
||
msgstr "Ten adres e-mail jest już Twój."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
|
||
#: actions/smssettings.php:306
|
||
msgid "That is already your phone number."
|
||
msgstr "Ten numer telefonu jest już Twój."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
|
||
#: actions/imsettings.php:381
|
||
msgid "That is not your Jabber ID."
|
||
msgstr "To nie jest Twój identyfikator Jabbera."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
|
||
#: actions/emailsettings.php:397 actions/emailsettings.php:404
|
||
msgid "That is not your email address."
|
||
msgstr "To nie jest Twój adres e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
|
||
#: actions/smssettings.php:393
|
||
msgid "That is not your phone number."
|
||
msgstr "To nie jest Twój numer telefonu."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
|
||
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
|
||
#: actions/emailsettings.php:367 actions/imsettings.php:349
|
||
#: actions/emailsettings.php:374
|
||
msgid "That is the wrong IM address."
|
||
msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
|
||
#: actions/smssettings.php:362
|
||
msgid "That is the wrong confirmation number."
|
||
msgstr "To jest błędny numer potwierdzenia."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
|
||
#: actions/smssettings.php:309
|
||
msgid "That phone number already belongs to another user."
|
||
msgstr "Ten numer telefonu należy już do innego użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
|
||
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
|
||
#: actions/facebookhome.php:243 actions/twitapistatuses.php:276
|
||
#: actions/newnotice.php:136 actions/twitapistatuses.php:294
|
||
#: lib/facebookaction.php:485 actions/newnotice.php:166
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:251 lib/facebookaction.php:477
|
||
#: scripts/maildaemon.php:70
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
|
||
msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość to 140 znaków."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:62 actions/twitapiaccount.php:63
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:66
|
||
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
|
||
msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość to 255 znaków."
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
|
||
#: actions/confirmaddress.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
||
msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla Twojego konta."
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
|
||
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
|
||
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
|
||
#: actions/emailsettings.php:416 actions/imsettings.php:402
|
||
#: actions/smssettings.php:413 actions/emailsettings.php:423
|
||
msgid "The address was removed."
|
||
msgstr "Adres został usunięty."
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:312 actions/userauthorization.php:346
|
||
#: actions/userauthorization.php:380
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
|
||
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
|
||
"subscription. Your subscription token is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Subskrypcja została upoważniona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. "
|
||
"Sprawdź w instrukcjach strony, jak upoważnić subskrypcję. Token subskrypcji:"
|
||
|
||
#: ../actions/userauthorization.php:322 actions/userauthorization.php:357
|
||
#: actions/userauthorization.php:391
|
||
msgid ""
|
||
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
|
||
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Subskrypcja została odrzucona, ale nie przekazano zwrotnego adresu URL. "
|
||
"Sprawdź w instrukcjach strony, jak w pełni odrzucić subskrypcję."
|
||
|
||
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
|
||
#: actions/subscribers.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
|
||
msgstr "Osoby obserwujące wpisy użytkownika %s."
|
||
|
||
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
|
||
#: actions/subscribers.php:63
|
||
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
||
msgstr "Osoby obserwujący Twoje wpisy."
|
||
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
|
||
#: actions/subscriptions.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
|
||
msgstr "Osoby, których wpisy obserwuje użytkownik %s."
|
||
|
||
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
|
||
#: actions/subscriptions.php:65
|
||
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
||
msgstr "Osoby, których wpisy obserwujesz."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96 actions/invite.php:128
|
||
#: actions/invite.php:130
|
||
msgid ""
|
||
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Te osoby są już użytkownikami i zostałeś do nich automatycznie "
|
||
"zasubskrybowany:"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:88 actions/recoverpassword.php:97
|
||
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
||
msgstr "Kod potwierdzający jest za stary. Rozpocznij ponownie."
|
||
|
||
#: ../lib/openid.php:195 lib/openid.php:206
|
||
msgid ""
|
||
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
|
||
"button to go to your OpenID provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten formularz powinien wysłać się automatycznie. Jeśli tak się nie stanie, "
|
||
"naciśnij przycisk Wyślij, aby przejść do dostawcy OpenID."
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:67 actions/finishopenidlogin.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
|
||
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
|
||
"your existing account, if you have one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeżeli logujesz się do %s po raz pierwszy, musimy połączyć identyfikator "
|
||
"OpenID z lokalnym kontem. Można utworzyć nowe konto lub połączyć z "
|
||
"istniejącym, jeśli je posiadasz."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:511 actions/twitapifavorites.php:97
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:85 actions/twitapistatuses.php:436
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:103 actions/twitapistatuses.php:460
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:154 actions/twitapifriendships.php:90
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:416
|
||
msgid "This method requires a POST or DELETE."
|
||
msgstr "Ta metoda wymaga POST lub DELETE."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:303 actions/twitapiaccount.php:53
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:122 actions/twitapifriendships.php:32
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:244 actions/twitapiaccount.php:54
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:131 actions/twitapistatuses.php:262
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapidirect_messages.php:124
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:34 actions/twitapistatuses.php:216
|
||
msgid "This method requires a POST."
|
||
msgstr "Ta metoda wymaga POST."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246 lib/htmloutputter.php:104
|
||
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
||
msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:138 actions/profilesettings.php:139
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Strefa czasowa"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
|
||
#: actions/profilesettings.php:211 actions/profilesettings.php:212
|
||
msgid "Timezone not selected."
|
||
msgstr "Nie wybrano strefy czasowej."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:43 actions/remotesubscribe.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
|
||
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
|
||
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby zasubskrybować, można [zalogować się](%%action.login%%) lub "
|
||
"[zarejestrować](%%action.register%%) nowe konto. Jeśli już posiadasz konto "
|
||
"na [zgodnej stronie mikroblogowania](%%doc.openmublog%%), podaj poniżej "
|
||
"adres URL profilu."
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:132 actions/twitapifriendships.php:139
|
||
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
|
||
msgstr "Należy dostarczyć dwa identyfikatory lub nazwy użytkowników."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
|
||
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
|
||
#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:398
|
||
#: actions/register.php:444
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
||
msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej stronie"
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:110
|
||
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
||
msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania"
|
||
|
||
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
|
||
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
|
||
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
|
||
#: actions/twittersettings.php:108 actions/avatarsettings.php:258
|
||
#: actions/emailsettings.php:242 actions/grouplogo.php:317
|
||
#: actions/imsettings.php:214 actions/recoverpassword.php:44
|
||
#: actions/smssettings.php:236 actions/twittersettings.php:302
|
||
#: actions/avatarsettings.php:263 actions/emailsettings.php:247
|
||
#: actions/grouplogo.php:324 actions/twittersettings.php:306
|
||
#: actions/twittersettings.php:322 lib/designsettings.php:301
|
||
msgid "Unexpected form submission."
|
||
msgstr "Nieoczekiwane wysłanie formularza."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
|
||
#: actions/recoverpassword.php:323 actions/recoverpassword.php:341
|
||
msgid "Unexpected password reset."
|
||
msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła."
|
||
|
||
#: ../index.php:57 index.php:57 actions/recoverpassword.php:202
|
||
#: actions/recoverpassword.php:210
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Nieznane działanie"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:60 actions/finishremotesubscribe.php:61
|
||
msgid "Unknown version of OMB protocol."
|
||
msgstr "Nieznana wersja protokołu OMB."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
|
||
msgid ""
|
||
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
|
||
"contributors and available under the "
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli nie podano inaczej, prawa autorskie do zawartości tej strony należy do "
|
||
"współtwórców i jest dostępna na warunkach licencji "
|
||
|
||
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
|
||
#: actions/confirmaddress.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unrecognized address type %s"
|
||
msgstr "Nierozpoznany typ adresu %s"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
|
||
|
||
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
|
||
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
|
||
#: actions/postnotice.php:48 actions/updateprofile.php:49
|
||
#: actions/updateprofile.php:51
|
||
msgid "Unsupported OMB version"
|
||
msgstr "Nieobsługiwana wersja OMB"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
|
||
#: lib/imagefile.php:102 lib/imagefile.php:99 lib/imagefile.php:100
|
||
msgid "Unsupported image file format."
|
||
msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:108
|
||
msgid "Updates by SMS"
|
||
msgstr "Aktualizacje przez wiadomości SMS"
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
|
||
#: lib/connectsettingsaction.php:105
|
||
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
||
msgstr "Aktualizacje przez komunikator"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:129 actions/twitapistatuses.php:134
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
|
||
msgstr "Aktualizacje od %1$s i przyjaciół na %2$s!"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:202 actions/twitapistatuses.php:213
|
||
#: actions/twitapigroups.php:74 actions/twitapistatuses.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Aktualizacje od %1$s na %2$s!"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
|
||
#: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232
|
||
#: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:238
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Wyślij"
|
||
|
||
#: ../actions/avatar.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
|
||
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
|
||
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
|
||
"share."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu można wysłać nowego \"awatara\" (obraz użytkownika). Nie można "
|
||
"modyfikować obrazu po jego wysłaniu, więc upewnij się, że jest w miarę "
|
||
"kwadratowy. Musi być także na licencji strony. Użyj obrazu, który należy do "
|
||
"Ciebie, i którym chcesz się dzielić."
|
||
|
||
#: ../lib/settingsaction.php:91
|
||
msgid "Upload a new profile image"
|
||
msgstr "Wyślij nowy obraz profilu"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121 actions/invite.php:154
|
||
#: actions/invite.php:156
|
||
msgid ""
|
||
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użyj tego formularza, aby zaprosić przyjaciół i kolegów do używania tej "
|
||
"usługi."
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
|
||
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176 actions/register.php:382
|
||
#: actions/register.php:386 actions/register.php:428 actions/register.php:432
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
||
msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:88 actions/finishremotesubscribe.php:94
|
||
msgid "User being listened to doesn't exist."
|
||
msgstr "Obserwowany użytkownik nie istnieje."
|
||
|
||
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
|
||
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
|
||
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
|
||
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
|
||
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
|
||
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:48 actions/replies.php:80
|
||
#: actions/showstream.php:107 actions/twitapiaccount.php:70
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:42 actions/twitapistatuses.php:167
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:503 actions/twitapiusers.php:55
|
||
#: actions/usergroups.php:99 lib/galleryaction.php:67 lib/twitterapi.php:626
|
||
#: actions/twitapiaccount.php:71 actions/twitapistatuses.php:179
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:535 actions/twitapiusers.php:59
|
||
#: actions/foaf.php:65 actions/replies.php:79 actions/twitapiusers.php:57
|
||
#: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
|
||
msgid "User has no profile."
|
||
msgstr "Użytkownik nie posiada profilu."
|
||
|
||
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:105
|
||
msgid "User nickname"
|
||
msgstr "Pseudonim użytkownika"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
|
||
msgid "User not found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
|
||
#: actions/profilesettings.php:139 actions/profilesettings.php:140
|
||
msgid "What timezone are you normally in?"
|
||
msgstr "W jakiej strefie czasowej zwykle się znajdujesz?"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293 lib/noticeform.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "What's up, %s?"
|
||
msgstr "Co słychać, %s?"
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
|
||
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
|
||
#: actions/profilesettings.php:119 actions/register.php:410
|
||
#: actions/register.php:456
|
||
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\""
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
|
||
#: actions/updateprofile.php:132 actions/updateprofile.php:134
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong image type for '%s'"
|
||
msgstr "Błędny typ obrazu dla \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
|
||
#: actions/updateprofile.php:127 actions/updateprofile.php:129
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Wrong size image at '%s'"
|
||
msgstr "Błędny rozmiar obrazu \"%s\""
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
|
||
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
|
||
#: actions/block.php:148 actions/deletenotice.php:122
|
||
#: actions/deletenotice.php:141 actions/deletenotice.php:115
|
||
#: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:116
|
||
#: actions/groupblock.php:177
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
|
||
#: actions/finishaddopenid.php:112
|
||
msgid "You already have this OpenID!"
|
||
msgstr "Już posiadasz ten identyfikator OpenID!"
|
||
|
||
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
|
||
"be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wpis zostanie za chwilę trwale usunięty. Kiedy to się stanie, to już się nie "
|
||
"odstanie."
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
|
||
#: actions/recoverpassword.php:36
|
||
msgid "You are already logged in!"
|
||
msgstr "Jesteś już zalogowany!"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88 actions/invite.php:120
|
||
#: actions/invite.php:122
|
||
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
||
msgstr "Jesteś już zasubskrybowany do tych użytkowników:"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:105 actions/twitapifriendships.php:111
|
||
msgid "You are not friends with the specified user."
|
||
msgstr "Nie jesteś przyjacielem podanego użytkownika."
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:27
|
||
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
|
||
msgstr "Tutaj można zmienić hasło. Wybierz dobre!"
|
||
|
||
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
|
||
msgid "You can create a new account to start posting notices."
|
||
msgstr "Można utworzyć nowe konto, aby rozpocząć wysyłanie wpisów."
|
||
|
||
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
|
||
#: actions/smssettings.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
||
msgstr "Można otrzymywać wiadomości SMS przez e-mail od %%site.name%%."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:86 actions/openidsettings.php:143
|
||
msgid ""
|
||
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
|
||
"\"Remove\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Można usunąć identyfikator OpenID ze swojego konta naciskając przycisk \"Usuń"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
|
||
#: actions/imsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
|
||
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Można wysyłać i odbierać wpisy przez [komunikator](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. "
|
||
"Skonfiguruj adres i ustawienia poniżej."
|
||
|
||
#: ../actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutaj można zaktualizować osobiste informacje w profilu, aby inni mogli "
|
||
"lepiej Cię poznać."
|
||
|
||
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:33 actions/finishremotesubscribe.php:85
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:101 actions/remotesubscribe.php:35
|
||
msgid "You can use the local subscription!"
|
||
msgstr "Można używać lokalnej subskrypcji!"
|
||
|
||
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:43 actions/register.php:149
|
||
#: actions/register.php:186
|
||
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie możesz się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
|
||
|
||
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
|
||
#: actions/updateprofile.php:67 actions/updateprofile.php:69
|
||
msgid "You did not send us that profile"
|
||
msgstr "Nie wysłałeś nam tego profilu"
|
||
|
||
#: ../lib/mail.php:147 lib/mail.php:289 lib/mail.php:288
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More email instructions at %3$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Posiadasz nowy adres wysyłania na %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wyślij wiadomość e-mail na %2$s, aby wysłać nowe wpisy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Więcej instrukcji dotyczących poczty e-mail można znaleźć na %3$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"%4$s"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:486
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:443
|
||
msgid "You may not delete another user's status."
|
||
msgstr "Nie można usuwać statusów innych użytkowników."
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31 actions/invite.php:39
|
||
#: actions/invite.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Należy być zalogowanym, aby zapraszać innych użytkowników do używania %s"
|
||
|
||
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110 actions/invite.php:142
|
||
#: actions/invite.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
|
||
"on the site. Thanks for growing the community!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zostaniesz powiadomiony, kiedy ktoś zaakceptuje zaproszenie i zarejestruje "
|
||
"się na stronie. Dziękujemy za pomoc w zwiększaniu społeczności!"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:149 actions/recoverpassword.php:158
|
||
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
||
msgstr "Zostałeś zidentyfikowany. Podaj poniżej nowe hasło. "
|
||
|
||
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
|
||
#: actions/openidlogin.php:104 actions/openidlogin.php:113
|
||
msgid "Your OpenID URL"
|
||
msgstr "Twój adres URL OpenID"
|
||
|
||
#: ../actions/recoverpassword.php:164 actions/recoverpassword.php:188
|
||
#: actions/recoverpassword.php:193
|
||
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
||
msgstr "Twój pseudonim na tym serwerze lub zarejestrowany adres e-mail."
|
||
|
||
#: ../actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
|
||
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"[OpenID](%%doc.openid%%) umożliwia logowanie się do wielu stron za pomocą "
|
||
"tego samego konta użytkownika. Tu można zarządzać powiązanymi "
|
||
"identyfikatorami OpenID."
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992 lib/util.php:945 lib/util.php:756
|
||
#: lib/util.php:770
|
||
msgid "a few seconds ago"
|
||
msgstr "kilka sekund temu"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004 lib/util.php:957 lib/util.php:768
|
||
#: lib/util.php:782
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d days ago"
|
||
msgstr "około %d dni temu"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000 lib/util.php:953 lib/util.php:764
|
||
#: lib/util.php:778
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d hours ago"
|
||
msgstr "około %d godzin temu"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996 lib/util.php:949 lib/util.php:760
|
||
#: lib/util.php:774
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d minutes ago"
|
||
msgstr "około %d minut temu"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008 lib/util.php:961 lib/util.php:772
|
||
#: lib/util.php:786
|
||
#, php-format
|
||
msgid "about %d months ago"
|
||
msgstr "około %d miesięcy temu"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002 lib/util.php:955 lib/util.php:766
|
||
#: lib/util.php:780
|
||
msgid "about a day ago"
|
||
msgstr "blisko dzień temu"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994 lib/util.php:947 lib/util.php:758
|
||
#: lib/util.php:772
|
||
msgid "about a minute ago"
|
||
msgstr "około minutę temu"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006 lib/util.php:959 lib/util.php:770
|
||
#: lib/util.php:784
|
||
msgid "about a month ago"
|
||
msgstr "około miesiąc temu"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010 lib/util.php:963 lib/util.php:774
|
||
#: lib/util.php:788
|
||
msgid "about a year ago"
|
||
msgstr "około rok temu"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998 lib/util.php:951 lib/util.php:762
|
||
#: lib/util.php:776
|
||
msgid "about an hour ago"
|
||
msgstr "około godzinę temu"
|
||
|
||
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
|
||
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "usuń"
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
|
||
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
|
||
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84 actions/noticesearch.php:187
|
||
msgid "in reply to..."
|
||
msgstr "w odpowiedzi na..."
|
||
|
||
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
|
||
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
|
||
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91 actions/noticesearch.php:194
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "odpowiedz"
|
||
|
||
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
|
||
#: actions/passwordsettings.php:106
|
||
msgid "same as password above"
|
||
msgstr "takie samo jak hasło powyżej"
|
||
|
||
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:596
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:618 actions/twitapistatuses.php:553
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:575
|
||
msgid "unsupported file type"
|
||
msgstr "nieobsługiwany typ pliku"
|
||
|
||
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
|
||
msgid "« After"
|
||
msgstr "« Następne"
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
|
||
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
|
||
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
|
||
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
|
||
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
|
||
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
|
||
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
|
||
#: actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74 actions/favor.php:77
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/invite.php:54 actions/nudge.php:80
|
||
#: actions/openidlogin.php:37 actions/recoverpassword.php:316
|
||
#: actions/subscribe.php:46 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:43
|
||
#: actions/avatarsettings.php:251 actions/emailsettings.php:229
|
||
#: actions/grouplogo.php:314 actions/imsettings.php:200 actions/login.php:103
|
||
#: actions/newmessage.php:133 actions/newnotice.php:96
|
||
#: actions/openidsettings.php:188 actions/othersettings.php:136
|
||
#: actions/passwordsettings.php:131 actions/profilesettings.php:172
|
||
#: actions/register.php:113 actions/remotesubscribe.php:53
|
||
#: actions/smssettings.php:216 actions/subedit.php:38 actions/tagother.php:166
|
||
#: actions/twittersettings.php:294 actions/userauthorization.php:39
|
||
#: actions/favor.php:75 actions/groupblock.php:66 actions/groupunblock.php:66
|
||
#: actions/invite.php:56 actions/makeadmin.php:66 actions/newnotice.php:102
|
||
#: actions/othersettings.php:138 actions/recoverpassword.php:334
|
||
#: actions/register.php:153 actions/twittersettings.php:310
|
||
#: lib/designsettings.php:291
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie."
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:55 actions/disfavor.php:81
|
||
msgid "This notice is not a favorite!"
|
||
msgstr "Ten wpis nie jest ulubiony!"
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:63 actions/disfavor.php:87
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:188
|
||
msgid "Could not delete favorite."
|
||
msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu."
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:72 lib/favorform.php:140
|
||
msgid "Favor"
|
||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:92 actions/emailsettings.php:157
|
||
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
||
msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:95 actions/emailsettings.php:163
|
||
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
|
||
msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi prywatną wiadomość."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142 actions/favor.php:81
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:118 actions/twitapifavorites.php:124
|
||
#: actions/favor.php:79
|
||
msgid "This notice is already a favorite!"
|
||
msgstr "Ten wpis jest już ulubiony!"
|
||
|
||
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
|
||
#: classes/Command.php:132 actions/favor.php:86
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:125 classes/Command.php:152
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:131 lib/command.php:152 actions/favor.php:84
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:133 lib/command.php:145
|
||
msgid "Could not create favorite."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
|
||
|
||
#: actions/favor.php:70
|
||
msgid "Disfavor"
|
||
msgstr "Usuń wpis z ulubionych"
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
|
||
#: actions/favoritesrss.php:100 actions/showfavorites.php:77
|
||
#: actions/favoritesrss.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s favorite notices"
|
||
msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/favoritesrss.php:64 actions/favoritesrss.php:104
|
||
#: actions/favoritesrss.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed of favorite notices of %s"
|
||
msgstr "Kanał ulubionych wpisów użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:28 actions/inbox.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Inbox for %s - page %d"
|
||
msgstr "Odebrane wiadomości użytkownika %s - strona %d"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:30 actions/inbox.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Inbox for %s"
|
||
msgstr "Odebrane wiadomości użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/inbox.php:53 actions/inbox.php:115
|
||
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest skrzynka odbiorcza, która wyświetla przychodzące wiadomości prywatne."
|
||
|
||
#: actions/invite.php:178 actions/invite.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s zaprosił się do dołączenia do %2$s (%3$s).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108
|
||
#: actions/register.php:416
|
||
msgid "Automatically login in the future; "
|
||
msgstr "Automatyczne logowanie; "
|
||
|
||
#: actions/login.php:122 actions/login.php:264
|
||
msgid "For security reasons, please re-enter your "
|
||
msgstr "Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj "
|
||
|
||
#: actions/login.php:126 actions/login.php:268
|
||
msgid "Login with your username and password. "
|
||
msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. "
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:141 actions/newmessage.php:148
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:145
|
||
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
|
||
msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość to 140 znaków."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:65 actions/newmessage.php:128
|
||
#: actions/newmessage.php:155
|
||
msgid "No recipient specified."
|
||
msgstr "Nie podano odbiorcy."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
|
||
#: classes/Command.php:206 actions/newmessage.php:131
|
||
#: actions/newmessage.php:168 classes/Command.php:237
|
||
#: actions/newmessage.php:119 actions/newmessage.php:158 lib/command.php:237
|
||
#: lib/command.php:230
|
||
msgid "You can't send a message to this user."
|
||
msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
|
||
#: classes/Command.php:209 actions/twitapidirect_messages.php:158
|
||
#: classes/Command.php:240 actions/newmessage.php:161
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:167 lib/command.php:240
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:163 lib/command.php:233
|
||
msgid ""
|
||
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
||
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:108 actions/microsummary.php:62
|
||
#: actions/newmessage.php:163 actions/newmessage.php:114
|
||
msgid "No such user"
|
||
msgstr "Nie ma takiego użytkownika"
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:117 actions/newmessage.php:67
|
||
#: actions/newmessage.php:71
|
||
msgid "New message"
|
||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:95 actions/noticesearch.php:146
|
||
msgid "Notice without matching profile"
|
||
msgstr "Wpis bez odpowiadającego profilu"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:28 actions/openidsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
|
||
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) umożliwia logowanie się na wiele stron "
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96
|
||
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
|
||
msgstr "Jeśli chcesz dodać identyfikator OpenID do konta, "
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:74
|
||
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
|
||
msgstr "Usunięcie jedynego identyfikatora OpenID uniemożliwi zalogowanie się! "
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143
|
||
msgid "You can remove an OpenID from your account "
|
||
msgstr "Można usunąć identyfikator OpenID z konta "
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s - page %d"
|
||
msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s - strona %d"
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:30 actions/outbox.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Outbox for %s"
|
||
msgstr "Wysłane wiadomości użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116
|
||
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
||
msgstr "To są wiadomości wysłane, czyli prywatne wiadomości, które wysłałeś."
|
||
|
||
#: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Znajdź osoby na %%site.name%% według ich nazwiska, położenia lub "
|
||
"zainteresowań. "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69
|
||
msgid "You can update your personal profile info here "
|
||
msgstr "Można tutaj zaktualizować osobiste informacje profilu "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
|
||
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
|
||
#: actions/avatarsettings.php:104 actions/avatarsettings.php:179
|
||
#: actions/grouplogo.php:177 actions/remotesubscribe.php:367
|
||
#: actions/userauthorization.php:176 actions/userrss.php:82
|
||
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
|
||
#: actions/grouplogo.php:183 actions/remotesubscribe.php:366
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:364 actions/userauthorization.php:215
|
||
#: actions/userrss.php:103
|
||
msgid "User without matching profile"
|
||
msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97
|
||
msgid "This confirmation code is too old. "
|
||
msgstr "Ten kod potwierdzający jest za stary. "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152
|
||
msgid "If you've forgotten or lost your"
|
||
msgstr "Jeśli zapomniałeś lub zgubiłeś"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:154 actions/recoverpassword.php:158
|
||
msgid "You've been identified. Enter a "
|
||
msgstr "Zostałeś zidentyfikowany. Podaj "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188
|
||
msgid "Your nickname on this server, "
|
||
msgstr "Pseudonim na tym serwerze, "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304
|
||
msgid "Instructions for recovering your password "
|
||
msgstr "Instrukcje przywracania hasła "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361
|
||
msgid "New password successfully saved. "
|
||
msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. "
|
||
|
||
#: actions/register.php:95 actions/register.php:180
|
||
#: actions/passwordsettings.php:147 actions/register.php:217
|
||
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
||
msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
|
||
|
||
#: actions/register.php:216
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
|
||
"want to..."
|
||
msgstr "Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. Stąd możesz chcieć..."
|
||
|
||
#: actions/register.php:227
|
||
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
|
||
msgstr "(Powinieneś właśnie otrzymać wiadomość przez e-mail z "
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:51 actions/remotesubscribe.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
|
||
msgstr "Aby zasubskrybować, można [zalogować się](%%action.login%%),"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:61 actions/showfavorites.php:145
|
||
#: actions/showfavorites.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for favorites of %s"
|
||
msgstr "Kanał ulubionych wpisów użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
|
||
#: actions/showfavorites.php:202 actions/twitapifavorites.php:59
|
||
#: actions/showfavorites.php:179 actions/showfavorites.php:209
|
||
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
||
msgstr "Nie można odebrać ulubionych wpisów."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:33 actions/showmessage.php:81
|
||
msgid "No such message."
|
||
msgstr "Nie ma takiej wiadomości."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:42 actions/showmessage.php:98
|
||
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
|
||
msgstr "Tylko nadawca i odbiorca mogą przeczytać tę wiadomość."
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:61 actions/showmessage.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message to %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Wiadomość do użytkownika %1$s na %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:66 actions/showmessage.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message from %1$s on %2$s"
|
||
msgstr "Wiadomość od użytkownika %1$s na %2$s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:154
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Wyślij wiadomość"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:312 actions/smssettings.php:464
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mobile carrier for your phone. "
|
||
msgstr "Operator komórkowy Twojego telefonu. "
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:76 actions/twitapidirect_messages.php:68
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:67 actions/twitapidirect_messages.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct messages to %s"
|
||
msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:77 actions/twitapidirect_messages.php:69
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:68 actions/twitapidirect_messages.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent to %s"
|
||
msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane do użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:81 actions/twitapidirect_messages.php:73
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:72 actions/twitapidirect_messages.php:59
|
||
msgid "Direct Messages You've Sent"
|
||
msgstr "Wysłane bezpośrednie wiadomości"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:82 actions/twitapidirect_messages.php:74
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:73 actions/twitapidirect_messages.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All the direct messages sent from %s"
|
||
msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane od użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:140
|
||
msgid "No message text!"
|
||
msgstr "Brak tekstu wiadomości!"
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:159
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:154
|
||
msgid "Recipient user not found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono odbiorcy."
|
||
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:162
|
||
#: actions/twitapidirect_messages.php:158
|
||
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie można wysłać bezpośredniej wiadomości do użytkowników, którzy nie są "
|
||
"Twoimi przyjaciółmi."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:92 actions/twitapifavorites.php:66
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:64 actions/twitapifavorites.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s / Favorites from %s"
|
||
msgstr "%s/ulubione wpisy od %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:95 actions/twitapifavorites.php:69
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:68 actions/twitapifavorites.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
|
||
msgstr "Użytkownik %s aktualizuje ulubione według %s/%s."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:164 lib/mail.php:553
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:170 lib/mail.php:554
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s added your notice as a favorite"
|
||
msgstr "Użytkownik %s dodał Twój wpis jako ulubiony"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:165
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %1$s właśnie dodał Twój wpis od %2$s jako jeden z jego "
|
||
"ulubionych.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodaj swoje konto Twittera, aby automatycznie wysyłać wpisy na Twittera, "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:41 actions/twittersettings.php:60
|
||
#: actions/twittersettings.php:61
|
||
msgid "Twitter settings"
|
||
msgstr "Ustawienia Twittera"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:48 actions/twittersettings.php:105
|
||
#: actions/twittersettings.php:106
|
||
msgid "Twitter Account"
|
||
msgstr "Konto Twittera"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:56 actions/twittersettings.php:113
|
||
#: actions/twittersettings.php:114
|
||
msgid "Current verified Twitter account."
|
||
msgstr "Obecnie sprawdzone konto Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:63
|
||
msgid "Twitter Username"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika Twitter"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:65 actions/twittersettings.php:123
|
||
#: actions/twittersettings.php:126
|
||
msgid "No spaces, please."
|
||
msgstr "Bez spacji."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:67
|
||
msgid "Twitter Password"
|
||
msgstr "Hasło Twittera"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:72 actions/twittersettings.php:139
|
||
#: actions/twittersettings.php:142
|
||
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
||
msgstr "Automatycznie wyślij moje wpisy na Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:75 actions/twittersettings.php:146
|
||
#: actions/twittersettings.php:149
|
||
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
||
msgstr "Wyślij lokalne odpowiedzi \"@\" na Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:78 actions/twittersettings.php:153
|
||
#: actions/twittersettings.php:156
|
||
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
||
msgstr "Zasubskrybuj tutaj moich przyjaciół z Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:122 actions/twittersettings.php:331
|
||
#: actions/twittersettings.php:348
|
||
msgid ""
|
||
"Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
|
||
"underscore (_). 15 chars max."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nazwa użytkownika może zawierać tylko liczby, małe i wielkie litery oraz "
|
||
"podkreślnik (_). Maksymalnie 15 znaków."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:128 actions/twittersettings.php:334
|
||
#: actions/twittersettings.php:338 actions/twittersettings.php:355
|
||
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
|
||
msgstr "Nie można sprawdzić danych uwierzytelniających Twittera!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie \"%s\" z Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
|
||
#: actions/twittersettings.php:348 actions/twittersettings.php:368
|
||
#: actions/twittersettings.php:352 actions/twittersettings.php:372
|
||
#: actions/twittersettings.php:369 actions/twittersettings.php:389
|
||
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
|
||
msgstr "Nie można zapisać ustawień Twittera!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:174 actions/twittersettings.php:376
|
||
#: actions/twittersettings.php:380 actions/twittersettings.php:399
|
||
msgid "Twitter settings saved."
|
||
msgstr "Zapisano ustawienia Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:192 actions/twittersettings.php:395
|
||
#: actions/twittersettings.php:399 actions/twittersettings.php:418
|
||
msgid "That is not your Twitter account."
|
||
msgstr "To nie jest Twoje konto Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
|
||
#: actions/twittersettings.php:403 actions/twittersettings.php:407
|
||
#: actions/twittersettings.php:426
|
||
msgid "Couldn't remove Twitter user."
|
||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:212 actions/twittersettings.php:407
|
||
#: actions/twittersettings.php:411 actions/twittersettings.php:430
|
||
msgid "Twitter account removed."
|
||
msgstr "Usunięto użytkownika Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
|
||
#: actions/twittersettings.php:428 actions/twittersettings.php:439
|
||
#: actions/twittersettings.php:453 actions/twittersettings.php:432
|
||
#: actions/twittersettings.php:443 actions/twittersettings.php:457
|
||
#: actions/twittersettings.php:452 actions/twittersettings.php:463
|
||
#: actions/twittersettings.php:477
|
||
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
|
||
msgstr "Nie można zapisać preferencji Twittera."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:245 actions/twittersettings.php:461
|
||
#: actions/twittersettings.php:465 actions/twittersettings.php:485
|
||
msgid "Twitter preferences saved."
|
||
msgstr "Zapisano preferencje Twittera."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:84 actions/userauthorization.php:86
|
||
msgid "Please check these details to make sure "
|
||
msgstr "Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się "
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:324 actions/userauthorization.php:340
|
||
msgid "The subscription has been authorized, but no "
|
||
msgstr "Subskrypcja została upoważniona, ale nie "
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:334 actions/userauthorization.php:351
|
||
msgid "The subscription has been rejected, but no "
|
||
msgstr "Subskrypcja została odrzucona, ale nie "
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:113 classes/Channel.php:132 classes/Channel.php:151
|
||
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
|
||
msgid "Command results"
|
||
msgstr "Wyniki polecenia"
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:148 classes/Channel.php:204 lib/channel.php:210
|
||
msgid "Command complete"
|
||
msgstr "Zakończono polecenie"
|
||
|
||
#: classes/Channel.php:158 classes/Channel.php:215 lib/channel.php:221
|
||
msgid "Command failed"
|
||
msgstr "Polecenie nie powiodło się"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:39 classes/Command.php:44 lib/command.php:44
|
||
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
||
msgstr "Przepraszamy, te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:96 classes/Command.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
|
||
msgstr "Subskrypcje: %1$s\n"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242 classes/Command.php:145
|
||
#: classes/Command.php:276 lib/command.php:145 lib/command.php:276
|
||
#: lib/command.php:138 lib/command.php:269
|
||
msgid "User has no last notice"
|
||
msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:146 classes/Command.php:166 lib/command.php:166
|
||
#: lib/command.php:159
|
||
msgid "Notice marked as fave."
|
||
msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 lib/command.php:189
|
||
#: lib/command.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:169 classes/Command.php:192 lib/command.php:192
|
||
#: lib/command.php:185
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Fullname: %s"
|
||
msgstr "Imię i nazwisko: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:172 classes/Command.php:195 lib/command.php:195
|
||
#: lib/command.php:188
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Location: %s"
|
||
msgstr "Położenie: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:175 classes/Command.php:198 lib/command.php:198
|
||
#: lib/command.php:191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Homepage: %s"
|
||
msgstr "Strona domowa: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:178 classes/Command.php:201 lib/command.php:201
|
||
#: lib/command.php:194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "About: %s"
|
||
msgstr "O mnie: %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:200 classes/Command.php:228 lib/command.php:228
|
||
#: lib/command.php:221
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
|
||
msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie 140 znaków, wysłano %d"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:214 classes/Command.php:245 lib/command.php:245
|
||
#: actions/newmessage.php:182 lib/command.php:238
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Direct message to %s sent"
|
||
msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:216 classes/Command.php:247 lib/command.php:247
|
||
#: lib/command.php:240
|
||
msgid "Error sending direct message."
|
||
msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:263 classes/Command.php:300 lib/command.php:300
|
||
#: lib/command.php:293
|
||
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
||
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do zasubskrybowania"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:270 classes/Command.php:307 lib/command.php:307
|
||
#: lib/command.php:300
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Subscribed to %s"
|
||
msgstr "Zasubskrybowano użytkownika %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:288 classes/Command.php:328 lib/command.php:328
|
||
#: lib/command.php:321
|
||
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
||
msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:295 classes/Command.php:335 lib/command.php:335
|
||
#: lib/command.php:328
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unsubscribed from %s"
|
||
msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
|
||
|
||
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330 classes/Command.php:353
|
||
#: classes/Command.php:376 lib/command.php:353 lib/command.php:376
|
||
#: lib/command.php:346 lib/command.php:369
|
||
msgid "Command not yet implemented."
|
||
msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:313 classes/Command.php:356 lib/command.php:356
|
||
#: lib/command.php:349
|
||
msgid "Notification off."
|
||
msgstr "Wyłączono powiadomienia."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:315 classes/Command.php:358 lib/command.php:358
|
||
#: lib/command.php:351
|
||
msgid "Can't turn off notification."
|
||
msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:333 classes/Command.php:379 lib/command.php:379
|
||
#: lib/command.php:372
|
||
msgid "Notification on."
|
||
msgstr "Włączono powiadomienia."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:335 classes/Command.php:381 lib/command.php:381
|
||
#: lib/command.php:374
|
||
msgid "Can't turn on notification."
|
||
msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
|
||
|
||
#: classes/Command.php:344 classes/Command.php:392
|
||
msgid "Commands:\n"
|
||
msgstr "Polecenia:\n"
|
||
|
||
#: classes/Message.php:53 classes/Message.php:56
|
||
msgid "Could not insert message."
|
||
msgstr "Nie można wprowadzić wiadomości."
|
||
|
||
#: classes/Message.php:63 classes/Message.php:66
|
||
msgid "Could not update message with new URI."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL."
|
||
|
||
#: lib/gallery.php:46
|
||
msgid "User without matching profile in system."
|
||
msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu w systemie."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:147 lib/mail.php:289
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Posiadasz nowy adres wysyłania na %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:508 lib/mail.php:509
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New private message from %s"
|
||
msgstr "Nowa prywatna wiadomość od użytkownika %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:253 lib/mail.php:512
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał Ci prywatną wiadomość:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:43 lib/mailbox.php:89 lib/mailbox.php:91
|
||
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
||
msgstr "Tylko użytkownik może czytać swoje skrzynki pocztowe."
|
||
|
||
#: lib/openid.php:195 lib/openid.php:203
|
||
msgid "This form should automatically submit itself. "
|
||
msgstr "Ten formularz powinien automatycznie się wysłać. "
|
||
|
||
#: lib/personal.php:65 lib/personalgroupnav.php:113
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:114
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Ulubione"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
||
#: actions/favoritesrss.php:110 actions/showfavorites.php:77
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's favorite notices"
|
||
msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:66 lib/personalgroupnav.php:114
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:115
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Użytkownik"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:75 lib/personalgroupnav.php:123
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:124
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Odebrane"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:76 lib/personalgroupnav.php:124
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:125
|
||
msgid "Your incoming messages"
|
||
msgstr "Wiadomości przychodzące"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:80 lib/personalgroupnav.php:128
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:129
|
||
msgid "Outbox"
|
||
msgstr "Wysłane"
|
||
|
||
#: lib/personal.php:81 lib/personalgroupnav.php:129
|
||
#: lib/personalgroupnav.php:130
|
||
msgid "Your sent messages"
|
||
msgstr "Wysłane wiadomości"
|
||
|
||
#: lib/settingsaction.php:99 lib/connectsettingsaction.php:110
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: lib/settingsaction.php:100 lib/connectsettingsaction.php:111
|
||
msgid "Twitter integration options"
|
||
msgstr "Opcje integracji z Twitterem"
|
||
|
||
#: lib/util.php:1718 lib/messageform.php:139 lib/noticelist.php:422
|
||
#: lib/messageform.php:137 lib/noticelist.php:425 lib/messageform.php:135
|
||
#: lib/noticelist.php:433
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: scripts/maildaemon.php:45 scripts/maildaemon.php:48
|
||
#: scripts/maildaemon.php:47
|
||
msgid "Could not parse message."
|
||
msgstr "Nie można przeanalizować wiadomości."
|
||
|
||
#: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 actions/all.php:66
|
||
#: actions/facebookhome.php:161 actions/all.php:48
|
||
#: actions/facebookhome.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and friends, page %d"
|
||
msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:76
|
||
msgid "You can upload your personal avatar."
|
||
msgstr "Można wysłać osobisty awatar."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191
|
||
#: actions/grouplogo.php:250 actions/avatarsettings.php:119
|
||
#: actions/avatarsettings.php:194 actions/grouplogo.php:256
|
||
msgid "Avatar settings"
|
||
msgstr "Ustawienia awatara"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199
|
||
#: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258
|
||
#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
|
||
#: actions/grouplogo.php:204 actions/grouplogo.php:264
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Oryginał"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211
|
||
#: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270
|
||
#: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
|
||
#: actions/grouplogo.php:215 actions/grouplogo.php:276
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Podgląd"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284
|
||
#: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:291
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Przytnij"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133
|
||
#: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307
|
||
#: actions/imsettings.php:200 actions/login.php:102 actions/newmessage.php:100
|
||
#: actions/newnotice.php:96 actions/openidsettings.php:188
|
||
#: actions/othersettings.php:136 actions/passwordsettings.php:131
|
||
#: actions/profilesettings.php:172 actions/register.php:113
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:53 actions/smssettings.php:216
|
||
#: actions/subedit.php:38 actions/twittersettings.php:290
|
||
#: actions/userauthorization.php:39
|
||
msgid "There was a problem with your session token. "
|
||
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. "
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360
|
||
#: actions/avatarsettings.php:308
|
||
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
|
||
msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu do awatara"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384
|
||
#: actions/avatarsettings.php:323 actions/grouplogo.php:382
|
||
msgid "Lost our file data."
|
||
msgstr "Utracono dane pliku."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:334 actions/grouplogo.php:391
|
||
#: classes/User_group.php:112 lib/imagefile.php:112 lib/imagefile.php:113
|
||
msgid "Lost our file."
|
||
msgstr "Utracono plik."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383
|
||
#: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440
|
||
#: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 lib/imagefile.php:144
|
||
#: lib/imagefile.php:191 lib/imagefile.php:145 lib/imagefile.php:192
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "Nieznany typ pliku"
|
||
|
||
#: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
|
||
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
|
||
#: actions/makeadmin.php:71
|
||
msgid "No profile specified."
|
||
msgstr "Nie podano profilu."
|
||
|
||
#: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
|
||
#: actions/unblock.php:75 actions/groupblock.php:76
|
||
#: actions/groupunblock.php:76 actions/makeadmin.php:76
|
||
msgid "No profile with that ID."
|
||
msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze."
|
||
|
||
#: actions/block.php:111 actions/block.php:134
|
||
msgid "Block user"
|
||
msgstr "Zablokuj użytkownika"
|
||
|
||
#: actions/block.php:129
|
||
msgid "Are you sure you want to block this user? "
|
||
msgstr "Na pewno chcesz zablokować tego użytkownika? "
|
||
|
||
#: actions/block.php:162 actions/block.php:165
|
||
msgid "You have already blocked this user."
|
||
msgstr "Ten użytkownik został już zablokowany."
|
||
|
||
#: actions/block.php:167 actions/block.php:170
|
||
msgid "Failed to save block information."
|
||
msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
|
||
|
||
#: actions/confirmaddress.php:159
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The address \"%s\" has been "
|
||
msgstr "Adres \"%s\" został "
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:73
|
||
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
|
||
msgstr "Za chwilę wpis zostanie trwale usunięty. "
|
||
|
||
#: actions/disfavor.php:94
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:54 actions/editgroup.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s group"
|
||
msgstr "Edytuj grupę %s"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:66 actions/groupbyid.php:72 actions/grouplogo.php:66
|
||
#: actions/joingroup.php:60 actions/newgroup.php:65 actions/showgroup.php:100
|
||
#: actions/grouplogo.php:70 actions/grouprss.php:80 actions/editgroup.php:68
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:68 actions/showgroup.php:105
|
||
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
|
||
msgstr "Skrzynki odbiorcze grup muszą być włączone, aby działały"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70
|
||
#: actions/grouplogo.php:75 actions/editgroup.php:73
|
||
msgid "You must be logged in to create a group."
|
||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby utworzyć grupę."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87
|
||
#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81
|
||
#: actions/showgroup.php:121 actions/grouplogo.php:91 actions/grouprss.php:96
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:89
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:89 actions/showgroup.php:126
|
||
msgid "No nickname"
|
||
msgstr "Brak pseudonimu"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100
|
||
#: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88
|
||
#: actions/showgroup.php:128 actions/grouplogo.php:104
|
||
#: actions/grouprss.php:103 actions/blockedfromgroup.php:80
|
||
#: actions/editgroup.php:101 actions/groupdesignsettings.php:102
|
||
#: actions/showgroup.php:133
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Nie ma takiej grupy"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165
|
||
#: actions/grouplogo.php:107 actions/grouplogo.php:111
|
||
#: actions/editgroup.php:108 actions/editgroup.php:167
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:109
|
||
msgid "You must be an admin to edit the group"
|
||
msgstr "Musisz być administratorem, aby zmodyfikować grupę"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:157 actions/editgroup.php:159
|
||
msgid "Use this form to edit the group."
|
||
msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:179 actions/newgroup.php:130 actions/register.php:156
|
||
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
|
||
msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery "
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:198 actions/newgroup.php:149
|
||
#: actions/editgroup.php:200 actions/newgroup.php:150
|
||
msgid "description is too long (max 140 chars)."
|
||
msgstr "opis jest za długi (maksymalnie 140 znaków)."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:218 actions/editgroup.php:253
|
||
msgid "Could not update group."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:226 actions/editgroup.php:269
|
||
msgid "Options saved."
|
||
msgstr "Zapisano opcje."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
|
||
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego adresu. "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150
|
||
msgid "Make a new email address for posting to; "
|
||
msgstr "Utwórz nowy adres e-mail do wysyłania; "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:157
|
||
msgid "Send me email when someone "
|
||
msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:168 actions/emailsettings.php:173
|
||
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
|
||
msgstr "Pozwól przyjaciołom na szturchanie mnie i wyślij mi wiadomość e-mail."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:321
|
||
msgid "That email address already belongs "
|
||
msgstr "Ten adres e-mail już należy "
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:343
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
|
||
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres e-mail. "
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:110 actions/facebookhome.php:109
|
||
msgid "Server error - couldn't get user!"
|
||
msgstr "Błąd serwera - nie można uzyskać użytkownika!"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
|
||
msgstr "Jeśli chcesz, aby aplikacja %s automatycznie aktualizowała "
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:213 actions/facebooksettings.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
||
msgstr "Pozwól %s na aktualizowanie mojego statusu na Facebook"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:218 actions/facebookhome.php:223
|
||
#: actions/facebookhome.php:217
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Pomiń"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:235 lib/facebookaction.php:479
|
||
#: lib/facebookaction.php:471
|
||
msgid "No notice content!"
|
||
msgstr "Brak zawartości wpisu!"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399
|
||
#: actions/facebookhome.php:253 lib/action.php:973 lib/facebookaction.php:433
|
||
#: actions/facebookhome.php:247 lib/action.php:1037 lib/facebookaction.php:435
|
||
msgid "Pagination"
|
||
msgstr "Paginacja"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408
|
||
#: actions/facebookhome.php:262 lib/action.php:982 lib/facebookaction.php:442
|
||
#: actions/facebookhome.php:256 lib/action.php:1046 lib/facebookaction.php:444
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Następne"
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416
|
||
#: actions/facebookhome.php:270 lib/action.php:990 lib/facebookaction.php:450
|
||
#: actions/facebookhome.php:264 lib/action.php:1054 lib/facebookaction.php:452
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Wcześniej"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:70 actions/facebookinvite.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
|
||
msgstr "Dziękujemy za zaproszenie przyjaciół do używania %s"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:72 actions/facebookinvite.php:74
|
||
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
||
msgstr "Zaproszenia zostały wysłane do następujących użytkowników:"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:96 actions/facebookinvite.php:102
|
||
#: actions/facebookinvite.php:94
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have been invited to %s"
|
||
msgstr "Zostałeś zaproszony do %s"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:105 actions/facebookinvite.php:111
|
||
#: actions/facebookinvite.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invite your friends to use %s"
|
||
msgstr "Zaproś przyjaciół do używania %s"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:113 actions/facebookinvite.php:126
|
||
#: actions/facebookinvite.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Friends already using %s:"
|
||
msgstr "Przyjaciele już używający %s:"
|
||
|
||
#: actions/facebookinvite.php:130 actions/facebookinvite.php:143
|
||
#: actions/facebookinvite.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Wyślij zaproszenia"
|
||
|
||
#: actions/facebookremove.php:56
|
||
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika Facebook."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:65
|
||
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
||
msgstr "Wystąpił problem podczas zapisywania preferencji synchronizacji!"
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:67
|
||
msgid "Sync preferences saved."
|
||
msgstr "Zapisano preferencje synchronizacji."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:90
|
||
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
||
msgstr "Automatycznie aktualizuj status na Facebook moimi wpisami."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:97
|
||
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
||
msgstr "Wyślij odpowiedzi \"@\" do Facebook."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:106
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Przedrostek"
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:108
|
||
msgid "A string to prefix notices with."
|
||
msgstr "Tekst do poprzedzenia wpisów."
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid "If you would like %s to automatically update "
|
||
msgstr "Jeśli chcesz, aby %s automatycznie aktualizowało "
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:147
|
||
msgid "Sync preferences"
|
||
msgstr "Zsynchronizuj preferencje"
|
||
|
||
#: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 actions/favor.php:92
|
||
msgid "Disfavor favorite"
|
||
msgstr "Usuń wpis z ulubionych"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:91 lib/popularnoticesection.php:82
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:93 lib/popularnoticesection.php:91
|
||
msgid "Popular notices"
|
||
msgstr "Popularne wpisy"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Popular notices, page %d"
|
||
msgstr "Popularne wpisy, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:79
|
||
msgid "The most popular notices on the site right now."
|
||
msgstr "Najpopularniejsze wpisy na stronie w te chwili."
|
||
|
||
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:87 lib/publicgroupnav.php:89
|
||
#: lib/featureduserssection.php:87
|
||
msgid "Featured users"
|
||
msgstr "Znani użytkownicy"
|
||
|
||
#: actions/featured.php:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Featured users, page %d"
|
||
msgstr "Znani użytkownicy, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/featured.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A selection of some of the great users on %s"
|
||
msgstr "Wybór znanych użytkowników na %s"
|
||
|
||
#: actions/finishremotesubscribe.php:188
|
||
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
||
msgstr "Ten użytkownik zablokował Cię z subskrypcji."
|
||
|
||
#: actions/groupbyid.php:79
|
||
msgid "No ID"
|
||
msgstr "Brak identyfikatora"
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191
|
||
#: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:197
|
||
msgid "Group logo"
|
||
msgstr "Logo grupy"
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:149
|
||
msgid "You can upload a logo image for your group."
|
||
msgstr "Można wysłać obraz logo dla grupy."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:448 actions/grouplogo.php:401
|
||
msgid "Logo updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano logo."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:450 actions/grouplogo.php:403
|
||
msgid "Failed updating logo."
|
||
msgstr "Zaktualizowanie logo nie powiodło się."
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group members"
|
||
msgstr "Członkowie grupy %s"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group members, page %d"
|
||
msgstr "Członkowie grupy %s, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:111
|
||
msgid "A list of the users in this group."
|
||
msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
|
||
|
||
#: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79
|
||
#: lib/subgroupnav.php:96 lib/publicgroupnav.php:81 lib/profileaction.php:220
|
||
#: lib/subgroupnav.php:98
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupy"
|
||
|
||
#: actions/groups.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Groups, page %d"
|
||
msgstr "Grupy, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/groups.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
|
||
msgstr "Grupy %%%%site.name%%%% pozwalają na szukanie i rozmawianie z "
|
||
|
||
#: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123
|
||
#: actions/usergroups.php:125 actions/groups.php:107 lib/groupeditform.php:122
|
||
msgid "Create a new group"
|
||
msgstr "Utwórz nową grupę"
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:57
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
|
||
msgstr "Znajdź grupy na %%site.name%% według ich nazw, położenia lub opisu. "
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:63 actions/groupsearch.php:58
|
||
msgid "Group search"
|
||
msgstr "Znajdź grupę"
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:70
|
||
msgid "You can send and receive notices through "
|
||
msgstr "Można wysyłać i otrzymywać wpisy przez "
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Jabber or GTalk address, "
|
||
msgstr "adres Jabbera lub GTalk, "
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:147
|
||
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
|
||
msgstr "Wyślij mi odpowiedzi przez Jabbera/GTalk "
|
||
|
||
#: actions/imsettings.php:321
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A confirmation code was sent "
|
||
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany "
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:65
|
||
msgid "You must be logged in to join a group."
|
||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby dołączyć do grupy."
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:95
|
||
msgid "You are already a member of that group"
|
||
msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy"
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:128 actions/joingroup.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
||
msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s"
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:135 actions/joingroup.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s joined group %s"
|
||
msgstr "Użytkownik %s dołączył do grupy %s"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:60
|
||
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
|
||
msgstr "Skrzynki odbiorcze dla grup muszą być włączone, aby działały."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:65
|
||
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:88 actions/groupblock.php:86
|
||
#: actions/groupunblock.php:86 actions/makeadmin.php:86
|
||
msgid "No such group."
|
||
msgstr "Nie ma takiej grupy."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:95
|
||
msgid "You are not a member of that group."
|
||
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:100
|
||
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
|
||
msgstr "Nie możesz opuścić grupy, kiedy jesteś jej administratorem."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:130 actions/leavegroup.php:124
|
||
msgid "Could not find membership record."
|
||
msgstr "Nie można znaleźć wpisu członkostwa."
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:138 actions/leavegroup.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika %s z grupy %s"
|
||
|
||
#: actions/leavegroup.php:145 actions/leavegroup.php:139
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s left group %s"
|
||
msgstr "Użytkownik %s opuścił grupę %s"
|
||
|
||
#: actions/login.php:225 lib/facebookaction.php:304 actions/login.php:208
|
||
msgid "Login to site"
|
||
msgstr "Zaloguj się na stronie"
|
||
|
||
#: actions/microsummary.php:69
|
||
msgid "No current status"
|
||
msgstr "Brak obecnego statusu"
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:53
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr "Nowa grupa"
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:115
|
||
msgid "Use this form to create a new group."
|
||
msgstr "Użyj tego formularza, aby utworzyć nową grupę."
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:177 actions/newgroup.php:209
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć grupy."
|
||
|
||
#: actions/newgroup.php:191 actions/newgroup.php:229
|
||
msgid "Could not set group membership."
|
||
msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132
|
||
msgid "That's too long. "
|
||
msgstr "Wiadomość jest za długa. "
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:134
|
||
msgid "Don't send a message to yourself; "
|
||
msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie; "
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:166 actions/newnotice.php:174
|
||
#: actions/newnotice.php:272
|
||
msgid "Notice posted"
|
||
msgstr "Wysłano wpis"
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 actions/newnotice.php:208
|
||
#: lib/channel.php:170 actions/newmessage.php:207 actions/newnotice.php:387
|
||
msgid "Ajax Error"
|
||
msgstr "Błąd AJAX"
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten użytkownik nie pozwala na szturchnięcia lub nie potwierdził lub nie "
|
||
"ustawił jeszcze swojego adresu e-mail."
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:94
|
||
msgid "Nudge sent"
|
||
msgstr "Wysłano szturchnięcie"
|
||
|
||
#: actions/nudge.php:97
|
||
msgid "Nudge sent!"
|
||
msgstr "Wysłano szturchnięcie!"
|
||
|
||
#: actions/openidlogin.php:97 actions/openidlogin.php:106
|
||
msgid "OpenID login"
|
||
msgstr "Login OpenID"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:128
|
||
msgid "Removing your only OpenID "
|
||
msgstr "Usuwanie jedynego identyfikatora OpenID "
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:60
|
||
msgid "Other Settings"
|
||
msgstr "Inne ustawienia"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:71
|
||
msgid "Manage various other options."
|
||
msgstr "Zarządzaj różnymi innymi opcjami."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:93
|
||
msgid "URL Auto-shortening"
|
||
msgstr "Automatyczne skracanie adresów URL"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:112
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Usługa"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:113 actions/othersettings.php:111
|
||
msgid "Automatic shortening service to use."
|
||
msgstr "Używana automatyczna usługa skracania."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:144 actions/othersettings.php:146
|
||
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
|
||
msgstr "Adres URL usługi skracania jest za długi (maksymalnie 50 znaków)."
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:69
|
||
msgid "Change your password."
|
||
msgstr "Zmień hasło."
|
||
|
||
#: actions/passwordsettings.php:89 actions/recoverpassword.php:228
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Zmiana hasła"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:35 actions/peopletag.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Not a valid people tag: %s"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:47 actions/peopletag.php:144
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
|
||
msgstr "Użytkownicy używający znacznika %s - strona %d"
|
||
|
||
#: actions/peopletag.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
|
||
msgstr "To są użytkownicy którzy nadali sobie znacznik \"%s\" "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:91
|
||
msgid "Profile information"
|
||
msgstr "Informacje o profilu"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:124 actions/profilesettings.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Znaczniki dla siebie (litery, liczby, -, . i _), oddzielone przecinkami lub "
|
||
"spacjami"
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:144
|
||
msgid "Automatically subscribe to whoever "
|
||
msgstr "Automatycznie zasubskrybuj do każdego "
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176
|
||
#: actions/tagother.php:178 actions/profilesettings.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid tag: \"%s\""
|
||
msgstr "Nieprawidłowy znacznik: \"%s\""
|
||
|
||
#: actions/profilesettings.php:311 actions/profilesettings.php:310
|
||
msgid "Couldn't save tags."
|
||
msgstr "Nie można zapisać znaczników."
|
||
|
||
#: actions/public.php:107 actions/public.php:110 actions/public.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Public timeline, page %d"
|
||
msgstr "Publiczna oś czasu, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/public.php:173 actions/public.php:184 actions/public.php:210
|
||
msgid "Could not retrieve public stream."
|
||
msgstr "Nie można pobrać publicznego strumienia."
|
||
|
||
#: actions/public.php:220
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service "
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Mikroblog) "
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:57
|
||
msgid "Public tag cloud"
|
||
msgstr "Publiczna chmura znaczników"
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
||
msgstr "To są najpopularniejsze ostatnie znaczniki na %s "
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:119 actions/publictagcloud.php:135
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr "Chmura znaczników"
|
||
|
||
#: actions/register.php:139 actions/register.php:349 actions/register.php:79
|
||
#: actions/register.php:177 actions/register.php:394
|
||
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
||
msgstr "Przepraszamy, tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować."
|
||
|
||
#: actions/register.php:149
|
||
msgid "You can't register if you don't "
|
||
msgstr "Nie możesz się zarejestrować, jeśli nie "
|
||
|
||
#: actions/register.php:286
|
||
msgid "With this form you can create "
|
||
msgstr "Za pomocą tego formularza można utworzyć "
|
||
|
||
#: actions/register.php:368
|
||
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
|
||
msgstr "1-64 małe litery lub liczby, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:382 actions/register.php:386
|
||
msgid "Used only for updates, announcements, "
|
||
msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:398
|
||
msgid "URL of your homepage, blog, "
|
||
msgstr "Adres URL strony domowej, bloga, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:404
|
||
msgid "Describe yourself and your "
|
||
msgstr "Opisz się i swoje "
|
||
|
||
#: actions/register.php:410
|
||
msgid "Where you are, like \"City, "
|
||
msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:432
|
||
msgid " except this private data: password, "
|
||
msgstr " poza tymi prywatnymi danymi: hasło, "
|
||
|
||
#: actions/register.php:471
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
|
||
msgstr "Gratulacje, %s! Witaj na %%%%site.name%%%%. "
|
||
|
||
#: actions/register.php:495
|
||
msgid "(You should receive a message by email "
|
||
msgstr "(Powinieneś otrzymać wiadomość przez e-mail "
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:166 actions/remotesubscribe.php:171
|
||
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
|
||
msgstr "To jest profil lokalny! Zaloguj się, aby zasubskrybować."
|
||
|
||
#: actions/replies.php:118 actions/replies.php:120 actions/replies.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Replies to %s, page %d"
|
||
msgstr "Odpowiedzi na %s, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s favorite notices, page %d"
|
||
msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 actions/showgroup.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group"
|
||
msgstr "Grupa %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:79 actions/showgroup.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group, page %d"
|
||
msgstr "Grupa %s, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:206 actions/showgroup.php:208
|
||
#: actions/showgroup.php:213
|
||
msgid "Group profile"
|
||
msgstr "Profil grupy"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278
|
||
#: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133
|
||
#: actions/showgroup.php:253 actions/showstream.php:271
|
||
#: actions/tagother.php:118 lib/profilelist.php:131 actions/showgroup.php:258
|
||
#: actions/showstream.php:236 actions/userauthorization.php:137
|
||
#: lib/profilelist.php:197
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Adres URL"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:262 actions/showstream.php:289
|
||
#: actions/tagother.php:129 lib/grouplist.php:145 lib/profilelist.php:144
|
||
#: actions/showgroup.php:264 actions/showstream.php:282
|
||
#: actions/tagother.php:128 lib/profilelist.php:142 actions/showgroup.php:269
|
||
#: actions/showstream.php:247 actions/userauthorization.php:149
|
||
#: lib/profilelist.php:212
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Wpis"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:270 actions/showgroup.php:272
|
||
#: actions/showgroup.php:288
|
||
msgid "Group actions"
|
||
msgstr "Działania grupy"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:323 actions/showgroup.php:304
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 actions/showgroup.php:339
|
||
#: actions/showgroup.php:384 actions/showgroup.php:373
|
||
#: actions/showgroup.php:430
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Członkowie"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413
|
||
#: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95
|
||
#: lib/tagcloudsection.php:71 actions/showgroup.php:344
|
||
#: actions/showgroup.php:378 lib/profileaction.php:117
|
||
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Brak)"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:370 actions/showgroup.php:350
|
||
#: actions/showgroup.php:384
|
||
msgid "All members"
|
||
msgstr "Wszyscy członkowie"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
|
||
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) "
|
||
|
||
#: actions/showmessage.php:98
|
||
msgid "Only the sender and recipient "
|
||
msgstr "Tylko nadawca i odbiorca "
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:73 actions/showstream.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s, page %d"
|
||
msgstr "%s, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:143
|
||
msgid "'s profile"
|
||
msgstr " - profil"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77
|
||
#: actions/showstream.php:220 actions/showstream.php:185
|
||
msgid "User profile"
|
||
msgstr "Profil użytkownika"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81
|
||
#: actions/showstream.php:224 actions/showstream.php:189
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Zdjęcie"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:309
|
||
#: actions/showstream.php:274
|
||
msgid "User actions"
|
||
msgstr "Działania użytkownika"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:342 actions/showstream.php:307
|
||
msgid "Send a direct message to this user"
|
||
msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość do tego użytkownika"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:343 actions/showstream.php:308
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Wiadomość"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:451 lib/profileaction.php:157
|
||
msgid "All subscribers"
|
||
msgstr "Wszyscy subskrybenci"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:533 lib/profileaction.php:235
|
||
msgid "All groups"
|
||
msgstr "Wszystkie grupy"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:542
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://"
|
||
"pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:128
|
||
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
|
||
msgstr "Numer telefonu, bez znaków przestankowych i spacji, "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:162
|
||
msgid "Send me notices through SMS; "
|
||
msgstr "Wyślij mi wpisy przez SMS; "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:335
|
||
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
|
||
msgstr "Kod potwierdzający został wysłany na dodany numer telefonu. "
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:453
|
||
msgid "Mobile carrier"
|
||
msgstr "Operator komórkowy"
|
||
|
||
#: actions/subedit.php:70
|
||
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
||
msgstr "Nie jesteś zasubskrybowany do tego profilu."
|
||
|
||
#: actions/subedit.php:83
|
||
msgid "Could not save subscription."
|
||
msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
|
||
|
||
#: actions/subscribe.php:55
|
||
msgid "Not a local user."
|
||
msgstr "Nie jest lokalnym użytkownikiem."
|
||
|
||
#: actions/subscribe.php:69
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr "Zasubskrybowano"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscribers"
|
||
msgstr "Subskrybenci użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscribers, page %d"
|
||
msgstr "Subskrybenci użytkownika %s, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:63
|
||
msgid "These are the people who listen to "
|
||
msgstr "Osoby obserwujące "
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people who "
|
||
msgstr "Osoby, które "
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscriptions"
|
||
msgstr "Subskrypcje użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s subscriptions, page %d"
|
||
msgstr "Subskrypcje użytkownika %s, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:65
|
||
msgid "These are the people whose notices "
|
||
msgstr "Osoby, których wpisy "
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "These are the people whose "
|
||
msgstr "Osoby, których "
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:122 actions/subscriptions.php:124
|
||
#: actions/subscriptions.php:183
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:43 actions/tag.php:51 actions/tag.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
|
||
msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:66 actions/tag.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
|
||
msgstr "Wiadomości ze znacznikiem \"%s\", najpierw najnowsze"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:33
|
||
msgid "Not logged in"
|
||
msgstr "Nie zalogowano"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:39
|
||
msgid "No id argument."
|
||
msgstr "Brak parametru identyfikatora."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:65
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tag %s"
|
||
msgstr "Znacznik %s"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:141
|
||
msgid "Tag user"
|
||
msgstr "Znacznik użytkownika"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:149 actions/tagother.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
|
||
"separated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Znaczniki dla tego użytkownika (litery, liczby, -, . i _), oddzielone "
|
||
"przecinkami lub spacjami"
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:164
|
||
msgid "There was a problem with your session token."
|
||
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:191 actions/tagother.php:193
|
||
msgid ""
|
||
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Można nadawać znaczniki tylko osobom, których subskrybujesz lub którzy "
|
||
"subskrybują Ciebie."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:198 actions/tagother.php:200
|
||
msgid "Could not save tags."
|
||
msgstr "Nie można zapisać znaczników."
|
||
|
||
#: actions/tagother.php:233 actions/tagother.php:235 actions/tagother.php:236
|
||
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Użyj tego formularza, aby dodać znaczniki subskrybentom lub subskrypcjom."
|
||
|
||
#: actions/tagrss.php:35
|
||
msgid "No such tag."
|
||
msgstr "Nie ma takiego znacznika."
|
||
|
||
#: actions/tagrss.php:66 actions/tagrss.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Microblog tagged with %s"
|
||
msgstr "Mikroblogi ze znacznikiem %s"
|
||
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:47 actions/twitapiblocks.php:49
|
||
msgid "Block user failed."
|
||
msgstr "Zablokowanie użytkownika nie powiodło się."
|
||
|
||
#: actions/twitapiblocks.php:69 actions/twitapiblocks.php:71
|
||
msgid "Unblock user failed."
|
||
msgstr "Odblokowanie użytkownika nie powiodło się."
|
||
|
||
#: actions/twitapiusers.php:48 actions/twitapiusers.php:52
|
||
#: actions/twitapiusers.php:50
|
||
msgid "Not found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:71
|
||
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
|
||
msgstr "Dodaj konto Twittera, aby automatycznie wysyłać "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:119 actions/twittersettings.php:122
|
||
msgid "Twitter user name"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika Twittera"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:126 actions/twittersettings.php:129
|
||
msgid "Twitter password"
|
||
msgstr "Hasło Twittera"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:228 actions/twittersettings.php:232
|
||
#: actions/twittersettings.php:248
|
||
msgid "Twitter Friends"
|
||
msgstr "Przyjaciele z Twittera"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:327
|
||
msgid "Username must have only numbers, "
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika może zawierać tylko liczby, "
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to retrieve account information "
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie "
|
||
|
||
#: actions/unblock.php:108 actions/groupunblock.php:128
|
||
msgid "Error removing the block."
|
||
msgstr "Błąd podczas usuwania blokady."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:50
|
||
msgid "No profile id in request."
|
||
msgstr "Brak identyfikatora profilu w żądaniu."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:57
|
||
msgid "No profile with that id."
|
||
msgstr "Brak profilu z tym identyfikatorem."
|
||
|
||
#: actions/unsubscribe.php:71
|
||
msgid "Unsubscribed"
|
||
msgstr "Zrezygnowano z subskrypcji"
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:63 actions/usergroups.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s groups"
|
||
msgstr "Grupy %s"
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:65 actions/usergroups.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s groups, page %d"
|
||
msgstr "Grupy %s, strona %d"
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:104 classes/Notice.php:128 classes/Notice.php:144
|
||
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:109 classes/Notice.php:133 classes/Notice.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za dużo wpisów w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i wyślij ponownie za "
|
||
"kilka minut."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:116 classes/Notice.php:145 classes/Notice.php:161
|
||
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
||
msgstr "Zabroniono Ci wysyłania wpisów na tej stronie."
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
||
msgid "Upload an avatar"
|
||
msgstr "Wyślij awatar"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/accountsettingsaction.php:122
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/accountsettingsaction.php:123
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Inne opcje"
|
||
|
||
#: lib/action.php:130 lib/action.php:132 lib/action.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s - %s"
|
||
msgstr "%s - %s"
|
||
|
||
#: lib/action.php:145 lib/action.php:147 lib/action.php:157
|
||
msgid "Untitled page"
|
||
msgstr "Strona bez nazwy"
|
||
|
||
#: lib/action.php:316 lib/action.php:387 lib/action.php:411
|
||
msgid "Primary site navigation"
|
||
msgstr "Główna nawigacja strony"
|
||
|
||
#: lib/action.php:322 lib/action.php:393 lib/action.php:417
|
||
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
||
msgstr "Profil osobisty i oś czasu przyjaciół"
|
||
|
||
#: lib/action.php:325 lib/action.php:396 lib/action.php:448
|
||
msgid "Search for people or text"
|
||
msgstr "Znajdź osoby lub tekst"
|
||
|
||
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: lib/action.php:328 lib/action.php:399 lib/action.php:419
|
||
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
||
msgstr "Zmień adres e-mail, awatar, hasło, profil"
|
||
|
||
#: lib/action.php:330 lib/action.php:403 lib/action.php:422
|
||
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
|
||
msgstr "Połącz z komunikatorem, SMS, Twitterem"
|
||
|
||
#: lib/action.php:332 lib/action.php:409 lib/action.php:435
|
||
msgid "Logout from the site"
|
||
msgstr "Wyloguj się ze strony"
|
||
|
||
#: lib/action.php:335 lib/action.php:412 lib/action.php:443
|
||
msgid "Login to the site"
|
||
msgstr "Zaloguj się na stronę"
|
||
|
||
#: lib/action.php:338 lib/action.php:415 lib/action.php:440
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Utwórz konto"
|
||
|
||
#: lib/action.php:341 lib/action.php:418
|
||
msgid "Login with OpenID"
|
||
msgstr "Zaloguj się za pomocą OpenID"
|
||
|
||
#: lib/action.php:344 lib/action.php:421 lib/action.php:446
|
||
msgid "Help me!"
|
||
msgstr "Pomóż mi!"
|
||
|
||
#: lib/action.php:362 lib/action.php:441 lib/action.php:468
|
||
msgid "Site notice"
|
||
msgstr "Wpis strony"
|
||
|
||
#: lib/action.php:417 lib/action.php:504 lib/action.php:531
|
||
msgid "Local views"
|
||
msgstr "Lokalne widoki"
|
||
|
||
#: lib/action.php:472 lib/action.php:559 lib/action.php:597
|
||
msgid "Page notice"
|
||
msgstr "Wpis strony"
|
||
|
||
#: lib/action.php:562 lib/action.php:654 lib/action.php:699
|
||
msgid "Secondary site navigation"
|
||
msgstr "Druga nawigacja strony"
|
||
|
||
#: lib/action.php:602 lib/action.php:623 lib/action.php:699 lib/action.php:720
|
||
#: lib/action.php:749 lib/action.php:770
|
||
msgid "StatusNet software license"
|
||
msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
|
||
|
||
#: lib/action.php:630 lib/action.php:727 lib/action.php:779
|
||
msgid "All "
|
||
msgstr "Wszystko "
|
||
|
||
#: lib/action.php:635 lib/action.php:732 lib/action.php:784
|
||
msgid "license."
|
||
msgstr "licencja."
|
||
|
||
#: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
|
||
msgid "Block this user"
|
||
msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
|
||
|
||
#: lib/blockform.php:153 actions/groupmembers.php:343
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Zablokuj"
|
||
|
||
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
|
||
msgid "Disfavor this notice"
|
||
msgstr "Usuń ten wpis z ulubionych"
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:268
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
|
||
msgstr "Aby używać aplikacji Facebook %s, musisz się zalogować "
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
|
||
#: lib/facebookaction.php:275
|
||
msgid " a new account."
|
||
msgstr " nowe konto."
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354
|
||
#: lib/facebookaction.php:675 lib/mailbox.php:216 lib/noticelist.php:357
|
||
#: lib/mailbox.php:217 lib/noticelist.php:361
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Opublikowano"
|
||
|
||
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
|
||
msgid "Favor this notice"
|
||
msgstr "Dodaj ten wpis do ulubionych"
|
||
|
||
#: lib/feedlist.php:64
|
||
msgid "Export data"
|
||
msgstr "Wyeksportuj dane"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:121
|
||
msgid "Filter tags"
|
||
msgstr "Filtruj znaczniki"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:131
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Wszystko"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:137 lib/galleryaction.php:138
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Znacznik"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:138 lib/galleryaction.php:139
|
||
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
||
msgstr "Wybierz znacznik do ograniczonej listy"
|
||
|
||
#: lib/galleryaction.php:139 lib/galleryaction.php:141
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Przejdź"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:148 lib/groupeditform.php:163
|
||
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
|
||
msgstr "Adres URL strony domowej lub bloga grupy, albo temat"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:151 lib/groupeditform.php:166
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:153 lib/groupeditform.php:168
|
||
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
|
||
msgstr "Opisz grupę lub temat w 140 znakach"
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:158 lib/groupeditform.php:173
|
||
msgid ""
|
||
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Położenie grupy, jeśli istnieje, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj"
|
||
"\""
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grupa"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:100 actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:101 lib/groupnav.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Edit %s group properties"
|
||
msgstr "Edytuj właściwości grupy %s"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:106 lib/groupnav.php:112
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:107 lib/groupnav.php:113
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add or edit %s logo"
|
||
msgstr "Dodaj lub edytuj logo grupy %s"
|
||
|
||
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
|
||
msgid "Groups with most members"
|
||
msgstr "Grupy z największą liczbą członków"
|
||
|
||
#: lib/groupsbypostssection.php:71
|
||
msgid "Groups with most posts"
|
||
msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
|
||
|
||
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tags in %s group's notices"
|
||
msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
|
||
|
||
#: lib/htmloutputter.php:104
|
||
msgid "This page is not available in a "
|
||
msgstr "Ta strona nie jest dostępna w "
|
||
|
||
#: lib/joinform.php:114
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Dołącz"
|
||
|
||
#: lib/leaveform.php:114
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Opuść"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:76
|
||
msgid "Login with a username and password"
|
||
msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:79
|
||
msgid "Sign up for a new account"
|
||
msgstr "Załóż nowe konto"
|
||
|
||
#: lib/logingroupnav.php:82
|
||
msgid "Login or register with OpenID"
|
||
msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj za pomocą OpenID"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:175
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cześć, %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:236
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now listening to "
|
||
msgstr "%1$s obserwuje teraz "
|
||
|
||
#: lib/mail.php:254 lib/mail.php:253
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Location: %s\n"
|
||
msgstr "Położenie: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:256 lib/mail.php:255
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Homepage: %s\n"
|
||
msgstr "Strona domowa: %s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:258 lib/mail.php:257
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bio: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"O mnie: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:461 lib/mail.php:462
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've been nudged by %s"
|
||
msgstr "Zostałeś szturchnięty przez %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:465
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
|
||
msgstr "%1$s (%2$s) zastanawia się, co zamierzasz "
|
||
|
||
#: lib/mail.php:555
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
|
||
msgstr "%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s"
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 lib/mailbox.php:231
|
||
#: lib/noticelist.php:383 lib/mailbox.php:232 lib/noticelist.php:388
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#: lib/messageform.php:110 lib/messageform.php:109
|
||
msgid "Send a direct notice"
|
||
msgstr "Wyślij bezpośredni wpis"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:125 lib/noticeform.php:128
|
||
msgid "Send a notice"
|
||
msgstr "Wyślij wpis"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:152 lib/noticeform.php:149
|
||
msgid "Available characters"
|
||
msgstr "Dostępne znaki"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:426 lib/noticelist.php:429
|
||
msgid "in reply to"
|
||
msgstr "w odpowiedzi na"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 lib/noticelist.php:451
|
||
#: lib/noticelist.php:454 lib/noticelist.php:458 lib/noticelist.php:461
|
||
msgid "Reply to this notice"
|
||
msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:451 lib/noticelist.php:455 lib/noticelist.php:462
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Odpowiedz"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 lib/noticelist.php:476
|
||
#: lib/noticelist.php:479 actions/deletenotice.php:116 lib/noticelist.php:483
|
||
#: lib/noticelist.php:486
|
||
msgid "Delete this notice"
|
||
msgstr "Usuń ten wpis"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:474 actions/avatarsettings.php:148
|
||
#: lib/noticelist.php:479 lib/noticelist.php:486
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:116
|
||
msgid "Nudge this user"
|
||
msgstr "Szturchnij tego użytkownika"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||
msgid "Nudge"
|
||
msgstr "Szturchnij"
|
||
|
||
#: lib/nudgeform.php:128
|
||
msgid "Send a nudge to this user"
|
||
msgstr "Wyślij szturchnięcie do tego użytkownika"
|
||
|
||
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Tags in %s's notices"
|
||
msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
|
||
|
||
#: lib/profilelist.php:182 lib/profilelist.php:180
|
||
#: lib/subscriptionlist.php:126
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(brak)"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:76 lib/publicgroupnav.php:78
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Publiczny"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:80 lib/publicgroupnav.php:82
|
||
msgid "User groups"
|
||
msgstr "Grupy użytkowników"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
|
||
msgid "Recent tags"
|
||
msgstr "Ostatnie znaczniki"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:86 lib/publicgroupnav.php:88
|
||
msgid "Featured"
|
||
msgstr "Znane"
|
||
|
||
#: lib/publicgroupnav.php:90 lib/publicgroupnav.php:92
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr "Popularne"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:82
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Wpis"
|
||
|
||
#: lib/searchgroupnav.php:85
|
||
msgid "Find groups on this site"
|
||
msgstr "Znajdź grupy na tej stronie"
|
||
|
||
#: lib/section.php:89
|
||
msgid "Untitled section"
|
||
msgstr "Sekcja bez nazwy"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:81 lib/subgroupnav.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People %s subscribes to"
|
||
msgstr "Osoby %s zasubskrybowane do"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:89 lib/subgroupnav.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People subscribed to %s"
|
||
msgstr "Osoby zasubskrybowane do %s"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:97 lib/subgroupnav.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Groups %s is a member of"
|
||
msgstr "Grupy %s są członkiem"
|
||
|
||
#: lib/subgroupnav.php:104 lib/action.php:430 lib/subgroupnav.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
||
msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do Ciebie na %s"
|
||
|
||
#: lib/subs.php:53 lib/subs.php:52
|
||
msgid "User has blocked you."
|
||
msgstr "Użytkownik zablokował Cię."
|
||
|
||
#: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139
|
||
#: actions/userauthorization.php:178
|
||
msgid "Subscribe to this user"
|
||
msgstr "Zasubskrybuj tego użytkownika"
|
||
|
||
#: lib/tagcloudsection.php:56
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
#: lib/topposterssection.php:74
|
||
msgid "Top posters"
|
||
msgstr "Najczęściej wysyłający wpisy"
|
||
|
||
#: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:313
|
||
msgid "Unblock this user"
|
||
msgstr "Odblokuj tego użytkownika"
|
||
|
||
#: lib/unblockform.php:150 actions/blockedfromgroup.php:313
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Odblokuj"
|
||
|
||
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
|
||
msgid "Unsubscribe from this user"
|
||
msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji tego użytkownika"
|
||
|
||
#: actions/all.php:77 actions/all.php:59
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#: actions/all.php:82 actions/all.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#: actions/all.php:87 actions/all.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
|
||
msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)"
|
||
|
||
#: actions/all.php:112 actions/all.php:125
|
||
msgid "You and friends"
|
||
msgstr "Ty i przyjaciele"
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
|
||
msgstr "Można wysłać swój osobisty awatar. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
|
||
|
||
#: actions/avatarsettings.php:373
|
||
msgid "Avatar deleted."
|
||
msgstr "Usunięto awatar."
|
||
|
||
#: actions/block.php:129 actions/block.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
|
||
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
|
||
"will not be notified of any @-replies from them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jesteś pewny, że chcesz zablokować tego użytkownika. Po tym jego subskrypcja "
|
||
"do Ciebie zostanie usunięta, nie będzie mógł Cię zasubskrybować w "
|
||
"przyszłości i nie będziesz powiadamiany o żadnych odpowiedziach @ od niego."
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
|
||
"be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za chwilę wpis zostanie trwale usunięty. Kiedy to się stanie, to już się nie "
|
||
"odstanie."
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:127
|
||
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
||
msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji. Spróbuj ponownie."
|
||
|
||
#: actions/emailsettings.php:168
|
||
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
|
||
msgstr "Wyślij mi wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle mi odpowiedź \"@\"."
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:193 actions/facebookhome.php:187
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like the %s app to automatically update your Facebook status "
|
||
"with your latest notice, you need to give it permission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli chcesz, aby aplikacja %s automatycznie aktualizowała status na "
|
||
"Facebook najnowszym wpisem, musisz dać jej pozwolenie."
|
||
|
||
#: actions/facebookhome.php:217 actions/facebookhome.php:211
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Okay, do it!"
|
||
msgstr "OK, zrób to!"
|
||
|
||
#: actions/facebooksettings.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like %s to automatically update your Facebook status with your "
|
||
"latest notice, you need to give it permission."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli chcesz, aby %s automatycznie aktualizowało status na Facebook "
|
||
"najnowszym wpisem, musisz dać mu pozwolenie."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
|
||
msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
|
||
|
||
#: actions/grouplogo.php:367
|
||
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
|
||
msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu, który będzie logo."
|
||
|
||
#: actions/grouprss.php:136 actions/grouprss.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Microblog by %s group"
|
||
msgstr "Mikroblog grupy %s"
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:57 actions/groupsearch.php:52
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
|
||
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Znajdź grupy na %%site.name%% według ich nazwy, położenia lub opisu. Oddziel "
|
||
"terminy spacjami; muszą mieć trzy znaki lub więcej."
|
||
|
||
#: actions/groups.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
|
||
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
|
||
"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
|
||
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
|
||
"%%%%)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grupy %%%%site.name%%%% umożliwiają znalezienie i rozmawianie z osobami o "
|
||
"podobnych zainteresowaniach. Po dołączeniu do grupy można wysyłać wiadomości "
|
||
"do wszystkich członków używając składni \"!nazwagrupy\". Nie widzisz grupy, "
|
||
"która Cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub "
|
||
"[założyć własną!](%%%%action.newgroup%%%%)"
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:102
|
||
msgid "Only logged-in users can send direct messages."
|
||
msgstr "Tylko zalogowani użytkownicy mogą wysyłać bezpośrednie wiadomości."
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for \"%s\" on %s"
|
||
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"%s\" na %s"
|
||
|
||
#: actions/openidlogin.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
|
||
"before changing your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z powodów bezpieczeństwa przed zmienianiem ustawień zaloguj się ponownie za "
|
||
"pomocą identyfikatora [OpenID](%%doc.openid%%)."
|
||
|
||
#: actions/public.php:125 actions/public.php:133
|
||
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#: actions/public.php:130 actions/public.php:138
|
||
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Kanał publicznego strumienia (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#: actions/public.php:135 actions/public.php:143
|
||
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
|
||
msgstr "Kanał publicznego strumienia (Atom)"
|
||
|
||
#: actions/public.php:210 actions/public.php:241
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
|
||
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/). "
|
||
"[Dołącz teraz](%%action.register%%), aby dzielić się wpisami o sobie z "
|
||
"przyjaciółmi, rodziną i kolegami! ([Przeczytaj więcej](%%doc.help%%))"
|
||
|
||
#: actions/register.php:286 actions/register.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
|
||
"link up to friends and colleagues. (Have an [OpenID](http://openid.net/)? "
|
||
"Try our [OpenID registration](%%action.openidlogin%%)!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać "
|
||
"wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. (Posiadasz identyfikator "
|
||
"[OpenID](http://openid.net/)? Wypróbuj [rejestracji OpenID](%%action."
|
||
"openidlogin%%)!)"
|
||
|
||
#: actions/register.php:432 actions/register.php:479
|
||
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
|
||
msgstr "Creative Commons Uznanie Autorstwa 3.0"
|
||
|
||
#: actions/register.php:433 actions/register.php:480
|
||
msgid ""
|
||
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
" poza tymi prywatnymi danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i "
|
||
"numer telefonu."
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:378 actions/showgroup.php:424
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Utworzono"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:440
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
|
||
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
|
||
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
|
||
"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
|
||
"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. [Dołącz teraz](%%%%"
|
||
"action.register%%%%), aby stać się częścią tej grupy i wiele więcej! "
|
||
"([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:147
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Twój profil"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's profile"
|
||
msgstr "Profil użytkownika %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:163 actions/showstream.php:128
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:170 actions/showstream.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:177 actions/showstream.php:142
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla %s (Atom)"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:182 actions/showstream.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "FOAF for %s"
|
||
msgstr "FOAF dla %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:237 actions/showstream.php:202
|
||
msgid "Edit Avatar"
|
||
msgstr "Edytuj awatar"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:281
|
||
msgid "Edit profile settings"
|
||
msgstr "Edytuj ustawienia profilu"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:317 actions/showstream.php:282
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edytuj"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:542 actions/showstream.php:388
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
|
||
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://"
|
||
"pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet]"
|
||
"(http://status.net/). [Dołącz teraz](%%%%action.register%%%%), aby "
|
||
"obserwować wpisy użytkownika **%s** i wiele więcej! ([Przeczytaj więcej](%%%%"
|
||
"doc.help%%%%))"
|
||
|
||
#: actions/smssettings.php:335
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
|
||
"for the code and instructions on how to use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kod potwierdzający został wysłany na dodany numer telefonu. Sprawdź telefon, "
|
||
"czy otrzymałeś kod i instrukcje jak go użyć."
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:171 lib/mail.php:556
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:222
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case you forgot, you can see the text of your notice here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich ulubionych.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jeśli go zapomniałeś, tutaj możesz zobaczyć tekst wpisu:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tutaj możesz zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:124 actions/twitapistatuses.php:82
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:314
|
||
msgid "No such user!"
|
||
msgstr "Nie ma takiego użytkownika!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, and "
|
||
"subscribe to Twitter friends already here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodaj konto Twittera, aby automatycznie wysyłać wpisy do Twittera i "
|
||
"zasubskrybować przyjaciół z Twittera, którzy już tu są."
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:345 actions/twittersettings.php:362
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to retrieve account information For \"%s\" from Twitter."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o koncie dla \"%s\" z Twittera."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:86 actions/userauthorization.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
|
||
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
|
||
"click \"Reject\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sprawdź te szczegóły, aby upewnić się, czy na pewno chcesz zasubskrybować "
|
||
"wpisy tego użytkownika. Jeżeli nie prosiłeś o subskrypcję czyichś wpisów, "
|
||
"naciśnij \"Odrzuć\"."
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:131 actions/usergroups.php:130
|
||
msgid "Search for more groups"
|
||
msgstr "Znajdź więcej grup"
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:138 classes/Notice.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
|
||
"few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Za dużo takich samych wiadomości w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i "
|
||
"wyślij ponownie za kilka minut."
|
||
|
||
#: lib/action.php:406 lib/action.php:425
|
||
msgid "Connect to SMS, Twitter"
|
||
msgstr "Połącz z SMS, Twitterem"
|
||
|
||
#: lib/action.php:671 lib/action.php:721
|
||
msgid "Badge"
|
||
msgstr "Odznaka"
|
||
|
||
#: lib/command.php:113 lib/command.php:106
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Subscriptions: %1$s\n"
|
||
"Subscribers: %2$s\n"
|
||
"Notices: %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Subskrypcje: %1$s\n"
|
||
"Subskrybenci: %2$s\n"
|
||
"Wpisy: %3$s"
|
||
|
||
#: lib/command.php:392 lib/command.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"Commands:\n"
|
||
"on - turn on notifications\n"
|
||
"off - turn off notifications\n"
|
||
"help - show this help\n"
|
||
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
|
||
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
|
||
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
|
||
"get <nickname> - get last notice from user\n"
|
||
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
|
||
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
|
||
"stats - get your stats\n"
|
||
"stop - same as 'off'\n"
|
||
"quit - same as 'off'\n"
|
||
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
|
||
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
|
||
"last <nickname> - same as 'get'\n"
|
||
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"nudge <nickname> - not yet implemented.\n"
|
||
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
|
||
"track <word> - not yet implemented.\n"
|
||
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
|
||
"track off - not yet implemented.\n"
|
||
"untrack all - not yet implemented.\n"
|
||
"tracks - not yet implemented.\n"
|
||
"tracking - not yet implemented.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Polecenia:\n"
|
||
"on - włącza powiadomienia\n"
|
||
"off - wyłącza powiadomienia\n"
|
||
"help - wyświetla tę pomoc\n"
|
||
"follow <pseudonim> - subskrybuje użytkownika\n"
|
||
"leave <pseudonim> - rezygnuje z subskrypcji użytkownika\n"
|
||
"d <pseudonim> <tekst> - bezpośrednia wiadomość do użytkownika\n"
|
||
"get <pseudonim> - uzyskuje ostatni wpis użytkownika\n"
|
||
"whois <pseudonim> - uzyskuje informacje o profilu użytkownika\n"
|
||
"fav <pseudonim> - dodaje ostatni wpis użytkownika jako \"ulubiony\"\n"
|
||
"stats - uzyskuje Twoje statystyki\n"
|
||
"stop - to samo co \"off\"\n"
|
||
"quit - to samo co \"off\"\n"
|
||
"sub <pseudonim> - to samo co \"follow\"\n"
|
||
"unsub <pseudonim> - to samo co \"leave\"\n"
|
||
"last <pseudonim> - to samo co \"get\"\n"
|
||
"on <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
"off <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
"nudge <pseudonim> - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
"invite <numer telefonu> - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
"track <słowo> - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
"untrack <słowo> - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
"track off - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
"untrack all - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
"tracks - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
"tracking - jeszcze nie zaimplementowano.\n"
|
||
|
||
#: lib/dberroraction.php:60
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||
|
||
#: lib/facebookaction.php:271 lib/facebookaction.php:273
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To use the %s Facebook Application you need to login with your username and "
|
||
"password. Don't have a username yet? "
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby użyć aplikacji Facebook %s, musisz się zalogować za pomocą nazwy "
|
||
"użytkownika i hasła. Nie masz jeszcze nazwy użytkownika? "
|
||
|
||
#: lib/feed.php:85
|
||
msgid "RSS 1.0"
|
||
msgstr "RSS 1.0"
|
||
|
||
#: lib/feed.php:87
|
||
msgid "RSS 2.0"
|
||
msgstr "RSS 2.0"
|
||
|
||
#: lib/feed.php:89
|
||
msgid "Atom"
|
||
msgstr "Atom"
|
||
|
||
#: lib/feed.php:91
|
||
msgid "FOAF"
|
||
msgstr "FOAF"
|
||
|
||
#: lib/imagefile.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid "That file is too big. The maximum file size is %d."
|
||
msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %d."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:175 lib/mail.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Someone just entered this email address on %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If not, just ignore this message.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks for your time, \n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cześć, %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ktoś właśnie podał ten adres e-mail na %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jeśli to byłeś Ty, i chcesz potwierdzić swoje wejście, użyj poniższego "
|
||
"adresu URL:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jeśli to nie ty, po prostu zignoruj tę wiadomość.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dziękujemy za Twój czas, \n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:241 lib/mail.php:240
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s%5$s%6$s\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%7$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"----\n"
|
||
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %1$s obserwuje teraz Twoje wpisy na %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s%5$s%6$s\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"%7$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"----\n"
|
||
"Zmień adres e-mail lub opcje powiadamiania na %8$s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:466
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
|
||
"to post some news.\n"
|
||
"\n"
|
||
"So let's hear from you :)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With kind regards,\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %1$s (%2$s) zastanawia się, co się z Tobą dzieje w ostatnich "
|
||
"dniach i zaprasza Cię do wysłania jakichś aktualności.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tak więc do usłyszenia. :)\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nie odpowiadaj na tę wiadomość e-mail, nie dotrze ona do nich.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:513
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
||
"\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can reply to their message here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"With kind regards,\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %1$s (%2$s) wysłał Ci prywatną wiadomość:\n"
|
||
"\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tutaj możesz na nią odpowiedzieć:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nie odpowiadaj na tę wiadomość e-mail, nie dotrze ona do nich.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:598 lib/mail.php:600
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s sent a notice to your attention"
|
||
msgstr "Użytkownik %s wysłał wpis wymagający Twojej uwagi"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:600 lib/mail.php:602
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The notice is here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"It reads:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can reply back here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The list of all @-replies for you here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%2$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"P.S. You can turn off these email notifications here: %7$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %1$s właśnie wysłał wpis wymagający Twojej uwagi (odpowiedź \"@"
|
||
"\") na %2$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Twój wpis znajduje się tutaj:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Zawiera tekst:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tutaj możesz odpowiedzieć:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lista wszystkich odpowiedzi \"@\" do Ciebie znajduje się tutaj:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"%2$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"PS Tutaj możesz wyłączyć te powiadomienia przez e-mail: %7$s\n"
|
||
|
||
#: lib/searchaction.php:122 lib/searchaction.php:120
|
||
msgid "Search site"
|
||
msgstr "Znajdź stronę"
|
||
|
||
#: lib/section.php:106
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Więcej..."
|
||
|
||
#: actions/all.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie "
|
||
"wysłał."
|
||
|
||
#: actions/all.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
|
||
"something yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spróbuj zasubskrybować więcej osób, [dołączyć do grupy](%%action.groups%%) "
|
||
"lub wysłać coś samemu."
|
||
|
||
#: actions/all.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
|
||
"or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) z jego profilu lub "
|
||
"[wysłać coś wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%s)."
|
||
|
||
#: actions/all.php:91 actions/replies.php:190 actions/showstream.php:361
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
|
||
"post a notice to his or her attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i wtedy "
|
||
"szturchniesz użytkownika %s lub wyślesz wpis wymagającego jego uwagi."
|
||
|
||
#: actions/attachment.php:73
|
||
msgid "No such attachment."
|
||
msgstr "Nie ma takiego załącznika."
|
||
|
||
#: actions/block.php:149
|
||
msgid "Do not block this user from this group"
|
||
msgstr "Nie blokuj tego użytkownika w tej grupie"
|
||
|
||
#: actions/block.php:150
|
||
msgid "Block this user from this group"
|
||
msgstr "Zablokuj tego użytkownika w tej grupie"
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s blocked profiles"
|
||
msgstr "%s zablokowane profile"
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s blocked profiles, page %d"
|
||
msgstr "%s zablokowane profile, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:108
|
||
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
|
||
msgstr "Lista użytkowników zablokowanych w tej grupie."
|
||
|
||
#: actions/blockedfromgroup.php:281
|
||
msgid "Unblock user from group"
|
||
msgstr "Odblokuj użytkownika w tej grupie"
|
||
|
||
#: actions/conversation.php:99
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "Rozmowa"
|
||
|
||
#: actions/deletenotice.php:115
|
||
msgid "Do not delete this notice"
|
||
msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:214 actions/newgroup.php:164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
|
||
msgstr "Za dużo aliasów! Maksymalnie %d."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:223 actions/newgroup.php:173
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid alias: \"%s\""
|
||
msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:227 actions/newgroup.php:177
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
|
||
msgstr "Alias \"%s\" jest już używany. Spróbuj innego."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:233 actions/newgroup.php:183
|
||
msgid "Alias can't be the same as nickname."
|
||
msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
|
||
|
||
#: actions/editgroup.php:259 actions/newgroup.php:215
|
||
msgid "Could not create aliases."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:150
|
||
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulubione wpisy są widoczne na tej stronie, ale nikt nie oznaczył jeszcze "
|
||
"żadnego jako ulubiony."
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
|
||
"next to any notice you like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bądź pierwszym, który doda wpis do ulubionych naciskając przycisk ulubionego "
|
||
"obok wpisu, który Ci się podoba."
|
||
|
||
#: actions/favorited.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
|
||
"notice to your favorites!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
|
||
"pierwszym, który doda wpis do ulubionych!"
|
||
|
||
#: actions/file.php:34
|
||
msgid "No notice id"
|
||
msgstr "Brak identyfikatora wpisu"
|
||
|
||
#: actions/file.php:38
|
||
msgid "No notice"
|
||
msgstr "Brak wpisu"
|
||
|
||
#: actions/file.php:42
|
||
msgid "No attachments"
|
||
msgstr "Brak załączników"
|
||
|
||
#: actions/file.php:51
|
||
msgid "No uploaded attachments"
|
||
msgstr "Nie wysłano załączników"
|
||
|
||
#: actions/finishopenidlogin.php:211
|
||
msgid "Not a valid invitation code."
|
||
msgstr "To nie jest prawidłowy kod zaproszenia."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
|
||
#: actions/makeadmin.php:81
|
||
msgid "No group specified."
|
||
msgstr "Nie podano grupy."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:91
|
||
msgid "Only an admin can block group members."
|
||
msgstr "Tylko administrator może blokować członków grupy."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:95
|
||
msgid "User is already blocked from group."
|
||
msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:100
|
||
msgid "User is not a member of group."
|
||
msgstr "Użytkownik nie jest członkiem grupy."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:311
|
||
msgid "Block user from group"
|
||
msgstr "Zablokuj użytkownika w grupie"
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
|
||
"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
|
||
"group in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jesteś pewny, że chcesz zablokować użytkownika \"%s\" w grupie \"%s\"? "
|
||
"Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i zasubskrybować "
|
||
"grupy w przyszłości."
|
||
|
||
#: actions/groupblock.php:193
|
||
msgid "Database error blocking user from group."
|
||
msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie."
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:73
|
||
msgid "You must be logged in to edit a group."
|
||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby zmodyfikować grupę."
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:146
|
||
msgid "Group design"
|
||
msgstr "Wygląd grupy"
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
|
||
"palette of your choice."
|
||
msgstr "Dostosuj wygląd grupy za pomocą wybranego obrazu tła i palety kolorów."
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:267 actions/userdesignsettings.php:186
|
||
#: lib/designsettings.php:440 lib/designsettings.php:470
|
||
msgid "Couldn't update your design."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu."
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:291 actions/groupdesignsettings.php:301
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
|
||
msgid "Unable to save your design settings!"
|
||
msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu!"
|
||
|
||
#: actions/groupdesignsettings.php:312 actions/userdesignsettings.php:231
|
||
msgid "Design preferences saved."
|
||
msgstr "Zapisano preferencje wyglądu."
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:438
|
||
msgid "Make user an admin of the group"
|
||
msgstr "Uczyń użytkownika administratorem grupy"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:470
|
||
msgid "Make Admin"
|
||
msgstr "Uczyń administratorem"
|
||
|
||
#: actions/groupmembers.php:470
|
||
msgid "Make this user an admin"
|
||
msgstr "Uczyń tego użytkownika administratorem"
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
|
||
#: actions/peoplesearch.php:83
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Brak wyników."
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
|
||
"newgroup%%) yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli nie możesz znaleźć grupy, której szukasz, możesz sam [ją utworzyć](%%"
|
||
"action.newgroup%%)."
|
||
|
||
#: actions/groupsearch.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
|
||
"action.newgroup%%) yourself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i sam [utworzysz "
|
||
"grupę](%%action.newgroup%%)!"
|
||
|
||
#: actions/groupunblock.php:91
|
||
msgid "Only an admin can unblock group members."
|
||
msgstr "Tylko administrator może odblokowywać członków grupy."
|
||
|
||
#: actions/groupunblock.php:95
|
||
msgid "User is not blocked from group."
|
||
msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie."
|
||
|
||
#: actions/invite.php:39
|
||
msgid "Invites have been disabled."
|
||
msgstr "Zaproszenia zostały wyłączone."
|
||
|
||
#: actions/joingroup.php:100
|
||
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
||
msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
|
||
|
||
#: actions/makeadmin.php:91
|
||
msgid "Only an admin can make another user an admin."
|
||
msgstr "Tylko administrator może uczynić innego użytkownika administratorem."
|
||
|
||
#: actions/makeadmin.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
|
||
msgstr "Użytkownika %s jest już administratorem grupy \"%s\"."
|
||
|
||
#: actions/makeadmin.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
|
||
msgstr "Nie można uzyskać wpisu członkostwa użytkownika %s w grupie %s"
|
||
|
||
#: actions/makeadmin.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Can't make %s an admin for group %s"
|
||
msgstr "Nie można uczynić %s administratorem grupy %s"
|
||
|
||
#: actions/newmessage.php:178
|
||
msgid "Message sent"
|
||
msgstr "Wysłano wiadomość"
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:93 lib/designsettings.php:281
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
|
||
"current configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serwer nie może obsłużyć aż tyle danych POST (%s bajty) z powodu bieżącej "
|
||
"konfiguracji."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:128 scripts/maildaemon.php:185
|
||
#, php-format
|
||
msgid " Try using another %s format."
|
||
msgstr " Spróbuj innego formatu %s."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:133 scripts/maildaemon.php:190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
|
||
msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem pliku na tym serwerze."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:205
|
||
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
|
||
msgstr "Wysłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w php.ini."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:208
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wysłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE podaną w formularzu HTML."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:211
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
|
||
msgstr "Plik został tylko częściowo wysłany."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:214
|
||
msgid "Missing a temporary folder."
|
||
msgstr "Brak folderu tymczasowego."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:217
|
||
msgid "Failed to write file to disk."
|
||
msgstr "Zapisanie pliku na dysku nie powiodło się."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:220
|
||
msgid "File upload stopped by extension."
|
||
msgstr "Wysłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:230 scripts/maildaemon.php:85
|
||
msgid "Couldn't save file."
|
||
msgstr "Nie można zapisać pliku."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:246 scripts/maildaemon.php:101
|
||
msgid "Max notice size is 140 chars, including attachment URL."
|
||
msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu to 140 znaków, w tym adres URL załącznika."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:297
|
||
msgid "Somehow lost the login in saveFile"
|
||
msgstr "W jakiś sposób zgubiono login w saveFile"
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:309 scripts/maildaemon.php:127
|
||
msgid "File could not be moved to destination directory."
|
||
msgstr "Nie można przenieść pliku do katalogu docelowego."
|
||
|
||
#: actions/newnotice.php:336 actions/newnotice.php:360
|
||
#: scripts/maildaemon.php:148 scripts/maildaemon.php:167
|
||
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
|
||
msgstr "Wystąpił błąd bazy danych podczas zapisywania pliku. Spróbuj ponownie."
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zostań pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%s)!"
|
||
|
||
#: actions/noticesearch.php:124
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
|
||
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i zostaniesz "
|
||
"pierwszym, który [wyśle coś na ten temat](%%%%action.newnotice%%%%?"
|
||
"status_textarea=%s)!"
|
||
|
||
#: actions/openidsettings.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
|
||
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"[OpenID](%%doc.openid%%) umożliwia logowanie się do wielu stron za pomocą "
|
||
"tego samego konta użytkownika. Tu można zarządzać powiązanymi "
|
||
"identyfikatorami OpenID."
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:110
|
||
msgid "Shorten URLs with"
|
||
msgstr "Skracaj adresy URL za pomocą"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:115
|
||
msgid "View profile designs"
|
||
msgstr "Wyświetl ustawienia wyglądu profilu"
|
||
|
||
#: actions/othersettings.php:116
|
||
msgid "Show or hide profile designs."
|
||
msgstr "Wyświetl lub ukryj ustawienia wyglądu profilu."
|
||
|
||
#: actions/public.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Beyond the page limit (%s)"
|
||
msgstr "Poza ograniczeniem strony (%s)"
|
||
|
||
#: actions/public.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
|
||
"yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest publiczna oś czasu dla %%site.name%%, ale nikt jeszcze nic nie "
|
||
"wysłał."
|
||
|
||
#: actions/public.php:182
|
||
msgid "Be the first to post!"
|
||
msgstr "Zostań pierwszym, który coś wyśle!"
|
||
|
||
#: actions/public.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
|
||
"pierwszym, który coś wyśle!"
|
||
|
||
#: actions/public.php:245
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
|
||
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
|
||
"tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest %%site.name%%, usługa [mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Mikroblog) oparta na wolnym narzędziu [StatusNet](http://status.net/)."
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:69
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikt jeszcze nie wysłał wpisu za pomocą [znacznika hasha](%%doc.tags%%)."
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:72
|
||
msgid "Be the first to post one!"
|
||
msgstr "Zostań pierwszym, który go wyśle!"
|
||
|
||
#: actions/publictagcloud.php:75
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
|
||
"one!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dlaczego nie [zarejestrujesz konta](%%action.register%%) i zostaniesz "
|
||
"pierwszym, który go wyśle!"
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:152
|
||
msgid ""
|
||
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
|
||
"email address you have stored in your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli zapomniałeś lub zgubiłeś swoje hasło, możesz otrzymać nowe, wysłane na "
|
||
"adres e-mail, który podałeś."
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:158
|
||
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
||
msgstr "Zostałeś zidentyfikowany. Podaj poniżej nowe hasło. "
|
||
|
||
#: actions/recoverpassword.php:188
|
||
msgid "Password recover"
|
||
msgstr "Przywrócenie hasła"
|
||
|
||
#: actions/register.php:86
|
||
msgid "Sorry, invalid invitation code."
|
||
msgstr "Przepraszamy, nieprawidłowy kod zaproszenia."
|
||
|
||
#: actions/remotesubscribe.php:100
|
||
msgid "Subscribe to a remote user"
|
||
msgstr "Zasubskrybuj zdalnego użytkownika"
|
||
|
||
#: actions/replies.php:179
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
|
||
"to his attention yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest oś czasu wyświetlająca odpowiedzi na wpisy użytkownika %s, ale %s "
|
||
"nie otrzymał jeszcze wpisów wymagających jego uwagi."
|
||
|
||
#: actions/replies.php:184
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
|
||
"[join groups](%%action.groups%%)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz nawiązać rozmowę z innymi użytkownikami, zasubskrybować więcej osób "
|
||
"lub [dołączyć do grup](%%action.groups%%)."
|
||
|
||
#: actions/replies.php:186
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
|
||
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz spróbować [szturchnąć użytkownika %s](../%s) lub [wysłać coś "
|
||
"wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s's favorite notices, page %d"
|
||
msgstr "Ulubione wpisy użytkownika %s, strona %d"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:170
|
||
msgid ""
|
||
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
|
||
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie wybrałeś jeszcze żadnych ulubionych wpisów. Naciśnij przycisk ulubionego "
|
||
"na wpisach, które chciałbyś dodać do zakładek na później lub rzucić na nie "
|
||
"trochę światła."
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
|
||
"they would add to their favorites :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %s nie dodał jeszcze żadnych wpisów do ulubionych. Wyślij coś "
|
||
"interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:176
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
|
||
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
|
||
"would add to thier favorites :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %s nie dodał jeszcze żadnych wpisów do ulubionych. Dlaczego nie "
|
||
"[zarejestrujesz konta](%%%%action.register%%%%) i wyślesz coś "
|
||
"interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)"
|
||
|
||
#: actions/showfavorites.php:226
|
||
msgid "This is a way to share what you like."
|
||
msgstr "To jest sposób na współdzielenie tego, co chcesz."
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:279 lib/groupeditform.php:178
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Aliasy"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:323
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:330 actions/tag.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 2.0)"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:337
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (Atom)"
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:446
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
|
||
"their life and interests. "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** jest grupą użytkowników na %%%%site.name%%%%, usłudze "
|
||
"[mikroblogowania](http://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym "
|
||
"narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
|
||
"krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
|
||
|
||
#: actions/showgroup.php:474
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr "Administratorzy"
|
||
|
||
#: actions/shownotice.php:101
|
||
msgid "Not a local notice"
|
||
msgstr "Nie jest lokalnym wpisem"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid " tagged %s"
|
||
msgstr " ze znacznikiem %s"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla %s ze znacznikiem %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"To jest oś czasu dla użytkownika %s, ale %s nie nic jeszcze nie wysłał."
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:355
|
||
msgid ""
|
||
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
|
||
"would be a good time to start :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Widziałeś ostatnio coś interesującego? Nie wysłałeś jeszcze żadnych wpisów, "
|
||
"teraz jest dobry czas, aby zacząć. :)"
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:357
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
|
||
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Możesz spróbować szturchnąć użytkownika %s lub [wysłać coś, co wymaga jego "
|
||
"uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
|
||
|
||
#: actions/showstream.php:393
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
|
||
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
|
||
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
|
||
msgstr ""
|
||
"**%s** posiada konto na %%%%site.name%%%%, usłudze [mikroblogowania](http://"
|
||
"pl.wikipedia.org/wiki/Mikroblog) opartej na wolnym narzędziu [StatusNet]"
|
||
"(http://status.net/). "
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
|
||
"return the favor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie masz żadnych subskrybentów. Spróbuj zasubskrybować osoby, które znasz, a "
|
||
"oni mogą się odwdzięczyć"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
|
||
msgstr "Użytkownik %s nie posiada subskrybentów. Chcesz być pierwszym?"
|
||
|
||
#: actions/subscribers.php:114
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
|
||
"%) and be the first?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Użytkownik %s nie posiada subskrybentów. Dlaczego nie [zarejestrujesz konta]"
|
||
"(%%%%action.register%%%%) i zostaniesz pierwszym?"
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
|
||
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
|
||
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
|
||
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
|
||
"automatically subscribe to people you already follow there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie obserwujesz teraz wpisów innych użytkowników. Spróbuj zasubskrybować "
|
||
"osoby, które znasz. Spróbuj [znaleźć kogoś](%%action.peoplesearch%%), "
|
||
"poszukać członków grup, które Cię interesują, a także [znanych użytkowników]"
|
||
"(%%action.featured%%). Jeśli jesteś [użytkownikiem Twittera](%%action."
|
||
"twittersettings%%), możesz automatycznie zasubskrybowć osoby, które tam już "
|
||
"obserwujesz."
|
||
|
||
#: actions/subscriptions.php:117 actions/subscriptions.php:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not listening to anyone."
|
||
msgstr "Użytkownik %s nie obserwuje nikogo."
|
||
|
||
#: actions/tag.php:77
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (RSS 1.0)"
|
||
|
||
#: actions/tag.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
|
||
msgstr "Kanał wpisów dla znacznika %s (Atom)"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:125
|
||
msgid "This status is already a favorite!"
|
||
msgstr "Ten status jest już ulubiony!"
|
||
|
||
#: actions/twitapifavorites.php:179
|
||
msgid "That status is not a favorite!"
|
||
msgstr "Ten status nie jest ulubiony!"
|
||
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:180 actions/twitapifriendships.php:200
|
||
msgid "Could not determine source user."
|
||
msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego."
|
||
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:215
|
||
msgid "Target user not specified."
|
||
msgstr "Nie podano użytkownika docelowego."
|
||
|
||
#: actions/twitapifriendships.php:221
|
||
msgid "Could not find target user."
|
||
msgstr "Nie można znaleźć użytkownika docelowego."
|
||
|
||
#: actions/twitapistatuses.php:322
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
|
||
msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
|
||
|
||
#: actions/twitapitags.php:74
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
|
||
msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s!"
|
||
|
||
#: actions/twittersettings.php:165
|
||
msgid "Import my Friends Timeline."
|
||
msgstr "Zaimportuj oś czasu przyjaciół."
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:158
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licencja"
|
||
|
||
#: actions/userauthorization.php:179
|
||
msgid "Reject this subscription"
|
||
msgstr "Odrzuć tę subskrypcję"
|
||
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
|
||
msgid "Profile design"
|
||
msgstr "Wygląd profilu"
|
||
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
|
||
"palette of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dostosuj wygląd profilu za pomocą wybranego obrazu tła i palety kolorów."
|
||
|
||
#: actions/userdesignsettings.php:282
|
||
msgid "Enjoy your hotdog!"
|
||
msgstr "Smacznego hot-doga!"
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:153
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a member of any group."
|
||
msgstr "Użytkownik %s nie jest członkiem żadnej grupy."
|
||
|
||
#: actions/usergroups.php:158
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
|
||
msgstr "Spróbuj [wyszukać grupy](%%action.groupsearch%%) i dołączyć do nich."
|
||
|
||
#: classes/File.php:127
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
|
||
"to upload a smaller version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. "
|
||
"Spróbuj wysłać mniejszą wersję."
|
||
|
||
#: classes/File.php:137
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty."
|
||
|
||
#: classes/File.php:145
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plik tej wielkości przekroczyłby miesięczny przydział użytkownika wynoszący %"
|
||
"d bajty."
|
||
|
||
#: classes/Notice.php:139
|
||
msgid "Problem saving notice. Too long."
|
||
msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
|
||
|
||
#: classes/User.php:319
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
|
||
msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s!"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:119 lib/groupnav.php:118
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Wygląd"
|
||
|
||
#: lib/accountsettingsaction.php:120
|
||
msgid "Design your profile"
|
||
msgstr "Wygląd profilu"
|
||
|
||
#: lib/action.php:712
|
||
msgid "TOS"
|
||
msgstr "TOS"
|
||
|
||
#: lib/attachmentlist.php:87
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Załączniki"
|
||
|
||
#: lib/attachmentlist.php:265
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: lib/attachmentlist.php:278
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Dostawca"
|
||
|
||
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
|
||
msgid "Notices where this attachment appears"
|
||
msgstr "Powiadamia, kiedy pojawia się ten załącznik"
|
||
|
||
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
|
||
msgid "Tags for this attachment"
|
||
msgstr "Znaczniki dla tego załącznika"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:101
|
||
msgid "Change background image"
|
||
msgstr "Zmień obraz tłas"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:105
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "Wyślij plik"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
|
||
msgstr "Można wysłać swój osobisty obraz. Maksymalny rozmiar pliku to 2 MB."
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:139
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Włączone"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:155
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Wyłączone"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:156
|
||
msgid "Turn background image on or off."
|
||
msgstr "Włącz lub wyłącz obraz tła."
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:161
|
||
msgid "Tile background image"
|
||
msgstr "Kafelkowy obraz tła"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:170
|
||
msgid "Change colours"
|
||
msgstr "Zmień kolory"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:178
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Tło"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:191
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Zawartość"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:204
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Panel boczny"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:230
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Odnośniki"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:247
|
||
msgid "Use defaults"
|
||
msgstr "Użyj domyślnych"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:248
|
||
msgid "Restore default designs"
|
||
msgstr "Przywróć domyślny wygląd"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:254
|
||
msgid "Reset back to default"
|
||
msgstr "Przywróć domyślne ustawienia"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:257
|
||
msgid "Save design"
|
||
msgstr "Zapisz wygląd"
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:378
|
||
msgid "Bad default color settings: "
|
||
msgstr "Błędne domyślne ustawienia koloru: "
|
||
|
||
#: lib/designsettings.php:474
|
||
msgid "Design defaults restored."
|
||
msgstr "Przywrócono domyślny wygląd."
|
||
|
||
#: lib/groupeditform.php:181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dodatkowe pseudonimy grupy, oddzielone przecinkami lub spacjami, maksymalnie "
|
||
"%d"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:100
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Zablokowano"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s blocked users"
|
||
msgstr "%s zablokowani użytkownicy"
|
||
|
||
#: lib/groupnav.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add or edit %s design"
|
||
msgstr "Dodaj lub edytuj wygląd %s"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:556
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The URL of your notice is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The text of your notice is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faithfully yours,\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s właśnie dodał Twój wpis z %2$s jako jeden ze swoich ulubionych.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adres URL Twojego wpisu:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tekst Twojego wpisu:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tutaj możesz zobaczyć listę ulubionych wpisów użytkownika %1$s:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%5$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"%6$s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:646
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your Twitter bridge has been disabled."
|
||
msgstr "Mostek Twittera został wyłączony."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:648
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that your link to Twitter has been "
|
||
"disabled. Your Twitter credentials have either changed (did you recently "
|
||
"change your Twitter password?) or you have otherwise revoked our access to "
|
||
"your Twitter account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can re-enable your Twitter bridge by visiting your Twitter settings "
|
||
"page:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%2$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Witaj, %1$s. Przykro nam poinformować, że Twój odnośnik do Twittera został "
|
||
"wyłączony. Albo zmieniłeś dane uwierzytelniające Twittera (zmieniałeś "
|
||
"ostatnio hasło?), albo w inny sposób zablokowałeś nam dostęp do swojego "
|
||
"konta.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Można ponownie włączyć mostek Twittera odwiedzając stronę ustawień "
|
||
"Twittera:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t%2$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"%3$s\n"
|
||
|
||
#: lib/mail.php:682
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your %s Facebook application access has been disabled."
|
||
msgstr "Dostęp do aplikacji Facebooka %s został wyłączony."
|
||
|
||
#: lib/mail.php:685
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hi, %1$s. We're sorry to inform you that we are unable to update your "
|
||
"Facebook status from %s, and have disabled the Facebook application for your "
|
||
"account. This may be because you have removed the Facebook application's "
|
||
"authorization, or have deleted your Facebook account. You can re-enable the "
|
||
"Facebook application and automatic status updating by re-installing the %1$s "
|
||
"Facebook application.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Regards,\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Witaj, %1$s. Przykro nam poinformować, że nie możemy zaktualizować Twojego "
|
||
"statusu Facebook z %s i wyłączyliśmy aplikację Facebooka dla Twojego konta. "
|
||
"Mogło to być spowodowane usunięciem przez Ciebie upoważnienia aplikacji "
|
||
"Facebook lub usunięciem Twojego konta Facebook. Można ponownie włączyć "
|
||
"aplikację Facebook i automatyczne aktualizowanie statusu przez ponowne "
|
||
"zainstalowanie aplikacji Facebooka %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Z poważaniem,\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s"
|
||
|
||
#: lib/mailbox.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
|
||
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Brak prywatnych wiadomości. Można wysłać prywatną wiadomość, aby nawiązać "
|
||
"rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać Ci wiadomości tylko dla "
|
||
"Twoich oczu."
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:154
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Załącz"
|
||
|
||
#: lib/noticeform.php:158
|
||
msgid "Attach a file"
|
||
msgstr "Załącz plik"
|
||
|
||
#: lib/noticelist.php:436
|
||
msgid "in context"
|
||
msgstr "w rozmowie"
|
||
|
||
#: lib/profileaction.php:177
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "Identyfikator użytkownika"
|
||
|
||
#: lib/searchaction.php:156
|
||
msgid "Search help"
|
||
msgstr "Znajdź w pomocy"
|
||
|
||
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
|
||
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
|
||
msgstr "Chmura znaczników osób, które same sobie nadały znaczniki"
|
||
|
||
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
|
||
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
|
||
msgid "People Tagcloud as tagged"
|
||
msgstr "Chmura znaczników osób ze znacznikami"
|
||
|
||
#: lib/webcolor.php:82
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a valid color!"
|
||
msgstr "%s nie jest prawidłowym kolorem!"
|
||
|
||
#: lib/webcolor.php:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s nie jest prawidłowym kolorem! Użyj trzech lub sześciu znaków "
|
||
"szesnastkowych."
|