gnu-social/plugins/FacebookBridge/locale/ia/LC_MESSAGES/FacebookBridge.po
2011-03-18 20:59:45 +01:00

258 lines
7.6 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Interlingua (Interlingua)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: McDutchie
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:48:42+0000\n"
"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:17:22+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ia\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-facebookbridge\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Already logged in."
msgstr "Tu es jam authenticate."
#. TRANS: Instructions.
msgid "Login with your Facebook Account"
msgstr "Aperir session con tu conto de Facebook"
#. TRANS: Page title.
msgid "Login with Facebook"
msgstr "Aperir session con Facebook"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Facebook integration settings"
msgstr "Configurationes de integration de Facebook"
msgid "Invalid Facebook ID. Max length is 255 characters."
msgstr "ID de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
msgid "Invalid Facebook secret. Max length is 255 characters."
msgstr "Secreto de Facebook invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
msgid "Facebook application settings"
msgstr "Configurationes del application de Facebook"
msgid "Application ID"
msgstr "ID de application"
msgid "ID of your Facebook application"
msgstr "Le ID de tu application Facebook"
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
msgid "Application secret"
msgstr "Secreto de application"
msgid "Save"
msgstr "Salveguardar"
msgid "Save Facebook settings"
msgstr "Salveguardar configuration Facebook"
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configuration de Facebook"
msgid "Connected Facebook user"
msgstr "Usator de Facebook connectite"
msgid "Publish my notices to Facebook."
msgstr "Publicar mi notas in Facebook."
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
msgstr "Inviar responsas \"@\" a Facebook."
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Salveguardar"
#. TRANS: Legend.
msgid "Disconnect my account from Facebook"
msgstr "Disconnecter mi conto ab Facebook"
#, php-format
msgid ""
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
"a password](%s) first."
msgstr ""
"Per disconnecter tu Facebook, tu non plus poterea aperir session! Per favor "
"[defini un contrasigno](%s) primo."
#, php-format
msgid ""
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
"password to log in."
msgstr ""
"Retene tu conto de %1$s ma disconnecte ab Facebook. Tu pote usar tu "
"contrasigno de %1$s pro aperir session."
#. TRANS: Submit button.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnecter"
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
msgstr ""
"Occurreva un problema durante le salveguarda de tu preferentias de "
"synchronisation."
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
msgid "Sync preferences saved."
msgstr "Preferentias de synchronisation salveguardate."
msgid "Couldn't delete link to Facebook."
msgstr "Non poteva deler le ligamine a Facebook."
msgid "You have disconnected from Facebook."
msgstr "Tu te ha disconnectite de Facebook."
msgid ""
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
msgstr ""
"Tu debe aperir session in Facebook pro registrar un conto local usante "
"Facebook."
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
msgstr "Il ha jam un conto local ligate a iste conto de Facebook."
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
msgid "An unknown error has occured."
msgstr "Un error incognite ha occurrite."
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your "
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
"connect with an existing local account."
msgstr ""
"Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
"connecter tu Facebook a un conto local. Tu pote crear un nove conto local, o "
"connecter con un conto local existente."
#. TRANS: Page title.
msgid "Facebook Setup"
msgstr "Configuration de Facebook"
#. TRANS: Legend.
msgid "Connection options"
msgstr "Optiones de connexion"
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
"Mi texto e files es disponibile sub %s excepte iste datos private: "
"contrasigno, adresse de e-mail, adresse de messageria instantanee, numero de "
"telephono."
#. TRANS: Legend.
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nove conto"
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
#. TRANS: Field label.
msgid "New nickname"
msgstr "Nove pseudonymo"
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
#. TRANS: Submit button.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Connect existing account"
msgstr "Connecter conto existente"
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your Facebook."
msgstr ""
"Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
"pro connecter lo a tu Facebook."
#. TRANS: Field label.
msgid "Existing nickname"
msgstr "Pseudonymo existente"
msgid "Password"
msgstr "Contrasigno"
#. TRANS: Submit button.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Creation de conto non permittite."
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "Le codice de invitation es invalide."
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Pseudonymo non permittite."
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
msgid "Error connecting user to Facebook."
msgstr "Error durante le connexion del usator a Facebook."
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
#. TRANS: Menu item.
#. TRANS: Menu item tab.
msgctxt "MENU"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
msgid "Login or register using Facebook"
msgstr "Aperir session o crear conto usante Facebook"
#. TRANS: Tooltip for menu item "Facebook".
msgid "Facebook integration configuration"
msgstr "Configuration del integration de Facebook"
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
msgstr "Un plug-in pro integrar StatusNet con Facebook."
msgid "Your Facebook connection has been removed"
msgstr "Tu connexion a Facebook ha essite removite"
#, php-format
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
msgstr "Contacta le administrator de %s pro recuperar tu conto"