1005 lines
33 KiB
Plaintext
1005 lines
33 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# D P, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GNU social\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 23:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: D P\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
|
|
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
|
|
#: OStatusPlugin.php:206 OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:1196
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Abonnieren"
|
|
|
|
#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
|
|
#: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:284
|
|
msgid "Invalid URI."
|
|
msgstr "Ungültiger URI."
|
|
|
|
#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names
|
|
#. example.com
|
|
#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use
|
|
#. in examples.
|
|
#: OStatusPlugin.php:258 OStatusPlugin.php:291 actions/ostatussub.php:253
|
|
#: actions/ostatussub.php:261 actions/ostatussub.php:287
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
|
|
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
|
|
msgstr "Entschuldigung, wir konnte diese Adresse nicht erreichen. Bitte überprüfe, ob die OStatus-Adresse gültig ist. Beispiele: nickname@example.com oder http://example.net/nickname."
|
|
|
|
#. TRANS: Title. %s is a domain name.
|
|
#: OStatusPlugin.php:519
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sent from %s via OStatus"
|
|
msgstr "Gesendet von %s über OStatus"
|
|
|
|
#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
|
|
#: OStatusPlugin.php:657
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
msgstr "Nicht mehr beachten"
|
|
|
|
#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
|
|
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's
|
|
#. name.
|
|
#: OStatusPlugin.php:660
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s stopped following %2$s."
|
|
msgstr "%1$s folgt %2$s nicht mehr."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for joining a remote groep.
|
|
#: OStatusPlugin.php:707
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Beitreten"
|
|
|
|
#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
|
|
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
|
|
#: OStatusPlugin.php:710
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has joined group %2$s."
|
|
msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
|
|
#: OStatusPlugin.php:719
|
|
msgid "Failed joining remote group."
|
|
msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for leaving a remote group.
|
|
#: OStatusPlugin.php:761
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Verlassen"
|
|
|
|
#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
|
|
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
|
|
#: OStatusPlugin.php:764
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has left group %2$s."
|
|
msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
|
|
|
|
#. TRANS: Title for following a remote list.
|
|
#: OStatusPlugin.php:807
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Follow list"
|
|
msgstr "Der Liste folgen"
|
|
|
|
#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
|
|
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
|
|
#. name.
|
|
#: OStatusPlugin.php:810
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
|
|
msgstr "%1$s folgt in %3$ss Liste %2$s gelisteten Personen nicht mehr."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
|
|
#: OStatusPlugin.php:820
|
|
msgid "Failed subscribing to remote list."
|
|
msgstr "Fehler beim Beitreten der Remotegruppe."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
|
|
#: OStatusPlugin.php:859
|
|
msgid "Unfollow list"
|
|
msgstr "Liste nicht länger verfolgen"
|
|
|
|
#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
|
|
#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
|
|
#. name.
|
|
#: OStatusPlugin.php:862
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
|
|
msgstr "%1$s folgt %2$s von %3$s nicht länger."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for listing a remote profile.
|
|
#: OStatusPlugin.php:938
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
|
|
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s
|
|
#. is the list name.
|
|
#: OStatusPlugin.php:941
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
|
|
msgstr "%1$s folgt %2$s der Liste %3$s nicht länger."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
|
|
#: OStatusPlugin.php:989
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Unlist"
|
|
msgstr "Ablisten"
|
|
|
|
#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
|
|
#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member,
|
|
#. %3$s is the list name.
|
|
#: OStatusPlugin.php:992
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
|
|
msgstr "%1$s entfernte %2$s aus der Liste %3$s."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
|
|
#: OStatusPlugin.php:1039
|
|
msgid "Unlike"
|
|
msgstr "Mags nicht"
|
|
|
|
#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
|
|
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer
|
|
#. favored notice.
|
|
#: OStatusPlugin.php:1042
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s no longer likes %2$s."
|
|
msgstr "%1$s mag %2$s nicht mehr."
|
|
|
|
#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
|
|
#: OStatusPlugin.php:1118
|
|
msgid "Remote"
|
|
msgstr "Außerhalb"
|
|
|
|
#. TRANS: Title for activity.
|
|
#: OStatusPlugin.php:1158
|
|
msgid "Profile update"
|
|
msgstr "Profil aktualisieren"
|
|
|
|
#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
|
|
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
|
|
#: OStatusPlugin.php:1161
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s has updated their profile page."
|
|
msgstr "%s hat die Profil-Seite aktualisiert."
|
|
|
|
#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
|
|
#: OStatusPlugin.php:1205
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
#: OStatusPlugin.php:1220
|
|
msgid ""
|
|
"Follow people across social networks that implement <a "
|
|
"href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
|
|
msgstr "Folge Leuten quer durch die sozialen Netzwerke, die <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a> implementieren."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/pushhub.php:66
|
|
msgid "Publishing outside feeds not supported."
|
|
msgstr "Veröffentlichung von äußeren Feeds nicht unterstützt."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
|
|
#: actions/pushhub.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
|
|
msgstr "Unbekannter Modus \"%s\"."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
|
|
#: actions/pushhub.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
|
|
"feeds."
|
|
msgstr "Nicht unterstütztes hub.topic %s. Dieser Hub stellt nur Atom-Feeds lokaler Benutzer und Gruppen zur verfügung."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
|
|
#: actions/pushhub.php:95
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
|
|
msgstr "Ungültiger hub.lease „%s“. Es muss eine leere oder positive Ganzzahl sein."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
|
|
#: actions/pushhub.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
|
|
msgstr "Ungültiges hub.secret „%s“. Es muss kleiner als 200 Bytes sein."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
|
#: actions/pushhub.php:151
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
|
|
msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Benutzer existiert nicht."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
|
#: actions/pushhub.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
|
|
msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“. Gruppe existiert nicht."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
|
|
#: actions/pushhub.php:176
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
|
|
msgstr "Ungültiges hub.topic „%s“; Liste existiert nicht."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s
|
|
#. is a URL.
|
|
#: actions/pushhub.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
|
|
msgstr "Ungültiger URL für %1$s übergeben: „%2$s“"
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
#: actions/ostatusgroup.php:78
|
|
msgid "Join group"
|
|
msgstr "Gruppe beitreten"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the
|
|
#. "example.net"
|
|
#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name
|
|
#. for examples.
|
|
#: actions/ostatusgroup.php:82
|
|
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
|
|
msgstr "OStatus-Adresse der Gruppe. Beispiel: http://example.net/group/nickname."
|
|
|
|
#. TRANS: Button text.
|
|
#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
|
|
#. TRANS: Button text.
|
|
#: actions/ostatusgroup.php:87 actions/ostatuspeopletag.php:82
|
|
#: actions/ostatussub.php:101
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Weiter"
|
|
|
|
#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is
|
|
#. already a member of.
|
|
#: actions/ostatusgroup.php:107
|
|
msgid "You are already a member of this group."
|
|
msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe."
|
|
|
|
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
|
#: actions/ostatusgroup.php:142
|
|
msgid "Already a member!"
|
|
msgstr "Bereits Mitglied!"
|
|
|
|
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
|
#: actions/ostatusgroup.php:152
|
|
msgid "Remote group join failed!"
|
|
msgstr "Beitritt in Remote-Gruppe fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
|
|
#: actions/ostatusgroup.php:167
|
|
msgid "Confirm joining remote group"
|
|
msgstr "Bestätige das Beitreten einer Remotegruppe"
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
#: actions/ostatusgroup.php:178
|
|
msgid ""
|
|
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
|
|
"profile URI below:"
|
|
msgstr "Du kannst Gruppen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die URI der Gruppe unten ein:"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it
|
|
#. is remote.
|
|
#: actions/ostatustag.php:40
|
|
msgid "You can use the local list functionality!"
|
|
msgstr "Du kannst die Lokale-Listen-Funktionalität nutzen!"
|
|
|
|
#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
|
|
#: actions/ostatustag.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "List %s"
|
|
msgstr "Liste %s"
|
|
|
|
#. TRANS: Button text to list a remote object.
|
|
#: actions/ostatustag.php:56
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ausführen"
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
#: actions/ostatustag.php:68 actions/ostatusinit.php:134
|
|
msgid "User nickname"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title.
|
|
#: actions/ostatustag.php:70
|
|
msgid "Nickname of the user you want to list."
|
|
msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
#: actions/ostatustag.php:74 actions/ostatusinit.php:144
|
|
msgid "Profile Account"
|
|
msgstr "Profil-Konto"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title.
|
|
#: actions/ostatustag.php:76
|
|
msgid "Your account id (for example user@example.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be
|
|
#. confirmed.
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: actions/ostatustag.php:103 actions/ostatusinit.php:191
|
|
msgid "Could not confirm remote profile address."
|
|
msgstr "Konnte Remoteprofiladresse nicht bestätigen."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for an OStatus list.
|
|
#: actions/ostatustag.php:121
|
|
msgid "OStatus list"
|
|
msgstr "OStatus-Liste"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
|
|
#. an ID.
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: actions/peopletagsalmon.php:38 actions/usersalmon.php:36
|
|
#: actions/groupsalmon.php:38
|
|
msgid "No ID."
|
|
msgstr "Keine ID"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: actions/peopletagsalmon.php:45 actions/ostatusinit.php:240
|
|
msgid "No such list."
|
|
msgstr "Liste nicht gefunden."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote
|
|
#. list.
|
|
#: actions/peopletagsalmon.php:54
|
|
msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
|
|
msgstr "Kann Remoteposts für Remotelisten nicht akzeptieren."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a
|
|
#. list.
|
|
#: actions/peopletagsalmon.php:91 actions/peopletagsalmon.php:124
|
|
msgid "Groups cannot subscribe to lists."
|
|
msgstr "Gruppen können Listen nicht abonnieren."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list
|
|
#. fails.
|
|
#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
|
|
#: actions/peopletagsalmon.php:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
|
|
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht zur Liste %2$s einschreiben."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from
|
|
#. a list fails.
|
|
#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
|
|
#: actions/peopletagsalmon.php:133
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
|
|
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Liste %2$s austragen."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:44
|
|
msgid "You can use the local subscription!"
|
|
msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
|
|
#. not given.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:68 actions/ostatussub.php:339
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
|
|
|
|
#. TRANS: Form title.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:85
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Subscribe to user"
|
|
msgstr "Benutzer abonnieren"
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Join group %s"
|
|
msgstr "Gruppe %s beitreten"
|
|
|
|
#. TRANS: Button text to join a group.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:103
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Beitreten"
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
|
|
msgstr "Abonnement der Liste %1$s von %2$s"
|
|
|
|
#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
|
|
#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:108 actions/ostatusinit.php:114
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Abonnieren"
|
|
|
|
#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscribe to %s"
|
|
msgstr "Abonniere %s"
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:129
|
|
msgid "Group nickname"
|
|
msgstr "Gruppe-Nickname"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:131
|
|
msgid "Nickname of the group you want to join."
|
|
msgstr "Spitzname der Gruppe, der Sie beitreten möchten."
|
|
|
|
#. TRANS: Field title.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:136
|
|
msgid "Nickname of the user you want to follow."
|
|
msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
|
|
#: actions/ostatusinit.php:146
|
|
msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:168
|
|
msgid "Must provide a remote profile."
|
|
msgstr "Du musst ein Remoteprofil angeben."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:217 actions/ostatusinit.php:231
|
|
#: actions/usersalmon.php:43
|
|
msgid "No such user."
|
|
msgstr "Unbekannter Benutzer."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:225 actions/groupsalmon.php:45
|
|
msgid "No such group."
|
|
msgstr "Keine derartige Gruppe."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:243
|
|
msgid "No local user or group nickname provided."
|
|
msgstr "Kein lokaler Benutzer- oder Gruppenname angegeben."
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#: actions/ostatusinit.php:250
|
|
msgid "OStatus Connect"
|
|
msgstr "OStatus-Verbindung"
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty
|
|
#. feed.
|
|
#: actions/pushcallback.php:51
|
|
msgid "Empty or invalid feed id."
|
|
msgstr "Leere oder ungültige Feed-ID."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
|
|
#: actions/pushcallback.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
|
|
msgstr "Unbekannte PuSH Feed-ID %s"
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
|
|
#: actions/pushcallback.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
|
|
msgstr "Ungültiger hub.topic-Feed „%s“."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
|
#: actions/pushcallback.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
|
|
msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
|
|
#: actions/pushcallback.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
|
|
msgstr "Unerwartete Deabonnement-Anfrage für %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:71 classes/Ostatus_profile.php:510
|
|
msgid "Cannot handle that kind of post."
|
|
msgstr "Kann diese Art von Post nicht verarbeiten."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:95
|
|
msgid "Not to anyone in reply to anything."
|
|
msgstr "An niemanden als Antwort auf irgendetwas."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:138 actions/usersalmon.php:170
|
|
msgid "Not a person object."
|
|
msgstr "Kein Personen-Objekt."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:145
|
|
msgid "Unidentified profile being listed."
|
|
msgstr "Unidentifiziertes Profil wird gelistet."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:150
|
|
msgid "This user is not the one being listed."
|
|
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Aufgelistete."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:160
|
|
msgid "The listing could not be saved."
|
|
msgstr "Das Objekt konnte nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:177
|
|
msgid "Unidentified profile being unlisted."
|
|
msgstr "Unidentifiziertes Profil wird abgelistet."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:182
|
|
msgid "This user is not the one being unlisted."
|
|
msgstr "Dieser Benutzer ist nicht der Abgelistete."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:193
|
|
msgid "The listing could not be deleted."
|
|
msgstr "Das Listen konnte nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: actions/usersalmon.php:214
|
|
msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
|
|
msgstr "Kann diese Art von Objekt nicht zum Mögen/Favorisieren verarbeiten."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
|
|
#: actions/usersalmon.php:221
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notice with ID %s unknown."
|
|
msgstr "Nachricht mit ID %s unbekannt."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
|
|
#: actions/usersalmon.php:226
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
|
|
msgstr "Nachricht mit ID %1$s wurde nicht von %2$s geschrieben."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
#: actions/ostatuspeopletag.php:74
|
|
msgid "Subscribe to list"
|
|
msgstr "Liste abonnieren"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title.
|
|
#: actions/ostatuspeopletag.php:77
|
|
msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
|
|
msgstr "Adresse der OStatus-Liste, etwa http://example.net/user/all/tag."
|
|
|
|
#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a
|
|
#. subscriber to.
|
|
#: actions/ostatuspeopletag.php:102
|
|
msgid "You are already subscribed to this list."
|
|
msgstr "Du hast diese Liste bereits abonniert."
|
|
|
|
#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
|
|
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
|
#: actions/ostatuspeopletag.php:144 actions/ostatussub.php:318
|
|
msgid "Already subscribed!"
|
|
msgstr "Bereits abonniert!"
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
|
|
#: actions/ostatuspeopletag.php:165
|
|
msgid "Confirm subscription to remote list"
|
|
msgstr "Das Abonnement einer entfernten Liste bestätigen"
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
|
|
#: actions/ostatuspeopletag.php:177
|
|
msgid ""
|
|
"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
|
|
"below:"
|
|
msgstr "Du kannst Listen von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge die URI der Liste unten ein:"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: actions/groupsalmon.php:54
|
|
msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
|
|
msgstr "Kann Remoteposts für Remotegruppen nicht akzeptieren."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: actions/groupsalmon.php:125
|
|
msgid "Groups cannot join groups."
|
|
msgstr "Gruppen können Gruppen nicht beitreten."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is
|
|
#. blocked from by a group admin.
|
|
#: actions/groupsalmon.php:138
|
|
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
|
|
msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich blockiert."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
|
#: actions/groupsalmon.php:145
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
|
|
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another
|
|
#. group.
|
|
#: actions/groupsalmon.php:157
|
|
msgid "Groups cannot be members of groups"
|
|
msgstr "Gruppen können nicht Mitglieder von Gruppen sein."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
|
|
#: actions/groupsalmon.php:166
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
|
|
msgstr "Konnte Remotebenutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
|
|
#: actions/ostatussub.php:94
|
|
msgid "Subscribe to"
|
|
msgstr "Abonniere"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
|
|
#: actions/ostatussub.php:97
|
|
msgid ""
|
|
"OStatus user's address, like nickname@example.com or "
|
|
"http://example.net/nickname."
|
|
msgstr "Adresse des OStatus-Benutzers, etwa nickname@example.com oder http://example.net/nickname."
|
|
|
|
#. TRANS: Button text.
|
|
#: actions/ostatussub.php:136
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Beitreten"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
|
|
#: actions/ostatussub.php:138
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Join this group"
|
|
msgstr "Dieser Gruppe beitreten"
|
|
|
|
#. TRANS: Button text.
|
|
#: actions/ostatussub.php:141
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
|
|
#: actions/ostatussub.php:143
|
|
msgid "Subscribe to this user"
|
|
msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
|
|
|
|
#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
|
|
#: actions/ostatussub.php:164
|
|
msgid "You are already subscribed to this user."
|
|
msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits abonniert:"
|
|
|
|
#. TRANS: Error text.
|
|
#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
|
|
#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
|
|
#: actions/ostatussub.php:281
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
|
|
"later."
|
|
msgstr "Entschuldigung, wir konnten diesen Feed nicht erreichen. Bitte versuche diese OStatus-Adresse später noch einmal."
|
|
|
|
#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
|
|
#: actions/ostatussub.php:323
|
|
msgid "Remote subscription failed!"
|
|
msgstr "Remoteabonnement fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
#. TRANS: Form title.
|
|
#: actions/ostatussub.php:365
|
|
msgid "Subscribe to user"
|
|
msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
|
|
#: actions/ostatussub.php:385
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions.
|
|
#: actions/ostatussub.php:397
|
|
msgid ""
|
|
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
|
|
"or profile URI below:"
|
|
msgstr "Du kannst Benutzer von anderen unterstützten Websites abonnieren. Füge ihre Adresse oder Profil-URI unten ein:"
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
|
#: classes/FeedSub.php:219
|
|
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
|
|
msgstr "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu starten."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
|
#: classes/FeedSub.php:255
|
|
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
|
|
msgstr "Es wird versucht, ein PuSH-Abonnemont für einen Feed ohne Hub zu beenden."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
|
|
#: classes/HubSub.php:163
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
|
|
msgstr "Hub-Abonnenten-Überprüfung gab HTTP %s zurück."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the
|
|
#. response.
|
|
#: classes/HubSub.php:269
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
|
|
msgstr "Der Aufruf gab folgenden Status zurück: %1$s. Body: %2$s"
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:187 classes/Ostatus_profile.php:205
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
|
|
msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Mehrere IDs für %s gesetzt."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception. %s is a URI
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:190 classes/Ostatus_profile.php:208
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
|
|
msgstr "Ungültiger ostatus_profile-Zustand: Alle IDs für %s sind leer."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:399
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
|
|
"Activity entry."
|
|
msgstr "Ungültiger Typ an Ostatus_profile::notify übergeben. Es muss ein XML-String oder ein Activity-Eintrag sein."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:432
|
|
msgid "Unknown feed format."
|
|
msgstr "Unbekanntes Feed-Format."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:456
|
|
msgid "RSS feed without a channel."
|
|
msgstr "RSS-Feed ohne einen Kanal."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at
|
|
#. once.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:548
|
|
msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
|
|
msgstr "Kann nur Teilen-Aktivitäten mit genau einem Objekt verarbeiten."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:555
|
|
msgid "Can only handle shared activities."
|
|
msgstr "Kann nur Teilen von Aktivitäten bearbeiten."
|
|
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:566
|
|
msgid "Shared activity does not have an id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
|
|
#. TRANS: %s is a share ID.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:584
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to save activity %s."
|
|
msgstr "Speichern der Aktivität %s gescheitert."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:616 classes/Ostatus_profile.php:783
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No content for notice %s."
|
|
msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments
|
|
#. are present. At runtime
|
|
#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet
|
|
#. core messages.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:651 classes/Ostatus_profile.php:818
|
|
msgid "Show more"
|
|
msgstr "Mehr anzeigen"
|
|
|
|
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1015
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not reach profile page %s."
|
|
msgstr "Konnte Profilseite %s nicht erreichen."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1073 scripts/update_ostatus_profiles.php:187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
|
|
msgstr "Konnte keinen Feed-URL für die Profilseite %s finden."
|
|
|
|
#. TRANS: Feed sub exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1180
|
|
msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
|
|
msgstr "Kann nicht genug Profilinformationen finden, um einen Feed zu erstellen."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1244 scripts/update_ostatus_profiles.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid avatar URL %s."
|
|
msgstr "Ungültiger Avatar-URL %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1257 scripts/update_ostatus_profiles.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
|
|
msgstr "Versuchte den Avatar für ein ungespeichertes Remoteprofil %s zu aktualisieren."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1267 scripts/update_ostatus_profiles.php:77
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
|
|
msgstr "Kann den Avatar von %s nicht abrufen."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1460
|
|
msgid "No author ID URI found."
|
|
msgstr "Keine Autoren-ID-URI gefunden."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1486
|
|
msgid "No profile URI."
|
|
msgstr "Kein Profil-URI."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1492
|
|
msgid "Local user cannot be referenced as remote."
|
|
msgstr "Lokaler Benutzer kann nicht als entfernt referenziert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1497
|
|
msgid "Local group cannot be referenced as remote."
|
|
msgstr "Lokale Gruppe kann nicht als entfernt referenziert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1505
|
|
msgid "Local list cannot be referenced as remote."
|
|
msgstr "Lokale Liste kann nicht als entfernt referenziert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1560 classes/Ostatus_profile.php:1599
|
|
msgid "Cannot save local profile."
|
|
msgstr "Lokales Profil kann nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1612
|
|
msgid "Cannot save local list."
|
|
msgstr "Lokale Liste kann nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1620
|
|
msgid "Cannot save OStatus profile."
|
|
msgstr "OStatus-Profil kann nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:1933 classes/Ostatus_profile.php:1960
|
|
#: scripts/update_ostatus_profiles.php:212
|
|
msgid "Not a valid webfinger address."
|
|
msgstr "Ungültige Webfinger-Adresse."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:2042
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not save profile for \"%s\"."
|
|
msgstr "Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:2062
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
|
|
msgstr "Ostatus-Profil für „%s“ konnte nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:2070 scripts/update_ostatus_profiles.php:267
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
|
|
msgstr "Konnte kein gültiges Profil für „%s“ finden."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:2113
|
|
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
|
|
msgstr "HTML-Inhalt eines langen Posts konnte nicht als Datei nicht gespeichert werden."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception.
|
|
#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:2147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
|
|
msgstr "Unbekanntes URI-Protokoll für Profil: %1$s (%2$s)."
|
|
|
|
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
|
|
#: classes/Ostatus_profile.php:2154
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No URI protocol for profile: %s."
|
|
msgstr "Kein URI-Protokoll für Profil: %s."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception.
|
|
#: lib/magicenvelope.php:112
|
|
msgid "Unable to locate signer public key."
|
|
msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel des Unterzeichners nicht finden."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception when public key was not properly formatted.
|
|
#: lib/magicenvelope.php:131
|
|
msgid "Incorrectly formatted public key element."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/magicenvelope.php:213
|
|
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
|
|
msgstr "Salmon-Post muss ein Atom-Eintrag sein."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
|
|
#: lib/salmonaction.php:46
|
|
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
|
|
msgstr "Salmon erfordert „application/magic-envelope+xml“."
|
|
|
|
#. TRANS: Exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:59
|
|
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
|
|
msgstr "Einen Salmon-Slap von einem unidentifizierten Aktor empfangen."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error.
|
|
#: lib/salmonaction.php:72
|
|
msgid "Salmon signature verification failed."
|
|
msgstr "Salmon-Signaturpfüung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:121
|
|
msgid "Unrecognized activity type."
|
|
msgstr "Unbekannter Aktivitätstyp."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:137
|
|
msgid "This target does not understand posts."
|
|
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Posts."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:143
|
|
msgid "This target does not understand follows."
|
|
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Follows."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:149
|
|
msgid "This target does not understand unfollows."
|
|
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Unfollows."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:155
|
|
msgid "This target does not understand share events."
|
|
msgstr "Dieses Ziel versteht das Teilen von Events nicht."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:161
|
|
msgid "This target does not understand joins."
|
|
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Joins."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:167
|
|
msgid "This target does not understand leave events."
|
|
msgstr "Dieses Ziel versteht das Verlassen von Events nicht."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:173
|
|
msgid "This target does not understand list events."
|
|
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Listen-Ereignisse."
|
|
|
|
#. TRANS: Client exception.
|
|
#: lib/salmonaction.php:179
|
|
msgid "This target does not understand unlist events."
|
|
msgstr "Dieses Ziel versteht keine Ablisten-Ereignisse."
|
|
|
|
#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
|
|
#: tests/gettext-speedtest.php:58
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Feeds"
|