5912 lines
171 KiB
Plaintext
5912 lines
171 KiB
Plaintext
# #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#
|
|
# French translations for Laconica package
|
|
# Traductions françaises du paquet Laconica.
|
|
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the Laconica package.
|
|
# Florian Birée <florian@biree.name>, 2008.
|
|
# For translation choices and other informations, please read
|
|
# <http://dev.filyb.info/laconica/wiki/french-translation>
|
|
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 23:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Nicolas Ritoux <niko@vulusu.ca>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearchrss.php:64
|
|
#: actions/noticesearchrss.php:68
|
|
#: actions/noticesearchrss.php:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid " Search Stream for \"%s\""
|
|
msgstr " Flux de recherche pour « %s »"
|
|
|
|
# à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone.
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82
|
|
#: ../actions/register.php:191
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:88
|
|
#: actions/register.php:205
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:110
|
|
msgid " except this private data: password, email address, IM address, phone number."
|
|
msgstr "à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone. "
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:400
|
|
#: ../lib/stream.php:109
|
|
#: actions/showstream.php:418
|
|
#: lib/mailbox.php:164
|
|
#: lib/stream.php:76
|
|
msgid " from "
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:478
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:412
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:347
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
|
|
msgstr "%1$s / Réponses à %2$s"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:168
|
|
#: actions/invite.php:176
|
|
#: actions/invite.php:211
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
|
|
msgstr "%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:170
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people you know and people who interest you.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online with people who know about you. It's also great for meeting new people who share your interests.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1$s said:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%4$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%5$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the invitation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%6$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sincerely, %2$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s vous invite à vous inscrire sur %2$s (%3$s).\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2$s est un service de micro-blogging qui vous permet de rester en contact "
|
|
"avec des personnes que vous connaissez et des personnes qui vous "
|
|
"intéressent.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
|
|
"vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C'est également un "
|
|
"outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
|
|
"intérêts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1$s dit:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%4$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vous pouvez voir le profil de %1$s sur %2$s ici:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%5$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
|
|
"accepter l'invitation\n"
|
|
"\n"
|
|
"%6$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sinon, vous pouvez ignorer ce message. Merci pour votre patience et votre "
|
|
"temps.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cordialement, %2$s\n"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:124
|
|
#: lib/mail.php:124
|
|
#: lib/mail.php:126
|
|
#: lib/mail.php:241
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
|
|
msgstr "%1$s suit maintenant vos statuts dans %2$s."
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t%3$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Faithfully yours,\n"
|
|
"%4$s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s suit maintenant vos statuts dans %2$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t%3$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cordialement,\n"
|
|
"%4$s.\n"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:482
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:415
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:350
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
|
|
msgstr "%1$s statuts en réponses aux statuts de %2$s / %3$s."
|
|
|
|
#: ../actions/shownotice.php:45
|
|
#: actions/shownotice.php:45
|
|
#: actions/shownotice.php:161
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s's status on %2$s"
|
|
msgstr "Statut de %1$s sur %2$s"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:84
|
|
#: ../actions/invite.php:92
|
|
#: actions/invite.php:91
|
|
#: actions/invite.php:99
|
|
#: actions/invite.php:123
|
|
#: actions/invite.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s (%s)"
|
|
msgstr "%s (%s)"
|
|
|
|
#: ../actions/publicrss.php:62
|
|
#: actions/publicrss.php:48
|
|
#: actions/publicrss.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Public Stream"
|
|
msgstr "Flux public de %s"
|
|
|
|
#: ../actions/all.php:47
|
|
#: ../actions/allrss.php:60
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:238
|
|
#: ../lib/stream.php:51
|
|
#: actions/all.php:47
|
|
#: actions/allrss.php:60
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:155
|
|
#: lib/personal.php:51
|
|
#: actions/all.php:65
|
|
#: actions/allrss.php:103
|
|
#: actions/facebookhome.php:164
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:126
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and friends"
|
|
msgstr "%s et ses amis"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:49
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:49
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:33
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s public timeline"
|
|
msgstr "Activité publique %s"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:206
|
|
#: lib/mail.php:212
|
|
#: lib/mail.php:411
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s status"
|
|
msgstr "Statut de %s"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:338
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:265
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s timeline"
|
|
msgstr "Activité de %s"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:52
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:52
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s updates from everyone!"
|
|
msgstr "%s statuts "
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:213
|
|
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how to confirm your email address.)"
|
|
msgstr "(Vous recevrez bientôt un courriel contenant les instructions pour confirmer votre adresse.)"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:257
|
|
#: lib/util.php:273
|
|
#: lib/action.php:605
|
|
#, php-format
|
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
|
|
msgstr "**%%site.name%%** est un service de microblogging qui vous est proposé par [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:259
|
|
#: lib/util.php:275
|
|
#: lib/action.php:607
|
|
#, php-format
|
|
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
|
|
msgstr "**%%site.name%%** est un service de micro-blogging."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:274
|
|
#: lib/util.php:290
|
|
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
|
|
msgstr "Les utilisateurs doivent être désignés par leur nom complet ou leur pseudo."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:43
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:79
|
|
#: actions/profilesettings.php:76
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:101
|
|
#: actions/profilesettings.php:100
|
|
#: lib/groupeditform.php:139
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
|
|
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:152
|
|
#: actions/register.php:166
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
|
|
msgstr ""
|
|
"1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces. Requis."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:42
|
|
#: actions/profilesettings.php:181
|
|
#: actions/passwordsettings.php:102
|
|
msgid "6 or more characters"
|
|
msgstr "6 caractères ou plus"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:180
|
|
#: actions/recoverpassword.php:186
|
|
#: actions/recoverpassword.php:220
|
|
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
|
|
msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:154
|
|
#: actions/register.php:168
|
|
#: actions/register.php:373
|
|
msgid "6 or more characters. Required."
|
|
msgstr "6 caractères ou plus. Requis."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:197
|
|
#: actions/imsettings.php:205
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %s for sending messages to you."
|
|
msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de messagerie instantanée. Vous devez approuver %s pour recevoir des messages."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:213
|
|
#: actions/emailsettings.php:231
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse courriel indiquée. Vérifiez "
|
|
"votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:216
|
|
#: actions/smssettings.php:224
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un code de confirmation a été envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
|
|
"Vérifiez votre boîte de réception pour récupérer le code et les "
|
|
"instructions."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:49
|
|
#: ../actions/twitapihelp.php:45
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:88
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:259
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:370
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:532
|
|
#: ../actions/twitapiusers.php:122
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:49
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:104
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:111
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:120
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:156
|
|
#: actions/twitapihelp.php:46
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:93
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:176
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:288
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:298
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:454
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:463
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:504
|
|
#: actions/twitapiusers.php:55
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:37
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:111
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:85
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:102
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:121
|
|
#: actions/twitapihelp.php:44
|
|
#: actions/twitapilaconica.php:82
|
|
#: actions/twitapilaconica.php:151
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:79
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:147
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:228
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:239
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:392
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:402
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:429
|
|
#: actions/twitapiusers.php:32
|
|
msgid "API method not found!"
|
|
msgstr "Méthode API non trouvée !"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:57
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:113
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:119
|
|
#: ../actions/twitapiblocks.php:28
|
|
#: ../actions/twitapiblocks.php:34
|
|
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:43
|
|
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
|
|
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
|
|
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62
|
|
#: ../actions/twitapifavorites.php:41
|
|
#: ../actions/twitapifavorites.php:47
|
|
#: ../actions/twitapifavorites.php:53
|
|
#: ../actions/twitapihelp.php:52
|
|
#: ../actions/twitapinotifications.php:29
|
|
#: ../actions/twitapinotifications.php:35
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:768
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:56
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:109
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:114
|
|
#: actions/twitapiblocks.php:28
|
|
#: actions/twitapiblocks.php:33
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:170
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:168
|
|
#: actions/twitapihelp.php:53
|
|
#: actions/twitapinotifications.php:29
|
|
#: actions/twitapinotifications.php:34
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:690
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:45
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:97
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:103
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:184
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:143
|
|
#: actions/twitapihelp.php:52
|
|
#: actions/twitapilaconica.php:172
|
|
#: actions/twitapinotifications.php:31
|
|
#: actions/twitapinotifications.php:37
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:562
|
|
msgid "API method under construction."
|
|
msgstr "Méthode API en construction."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:324
|
|
#: lib/util.php:340
|
|
#: lib/action.php:568
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "À propos"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:119
|
|
#: actions/userauthorization.php:126
|
|
#: actions/userauthorization.php:143
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accepter"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:62
|
|
#: ../actions/imsettings.php:63
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:57
|
|
#: ../actions/smssettings.php:71
|
|
#: actions/emailsettings.php:63
|
|
#: actions/imsettings.php:64
|
|
#: actions/openidsettings.php:58
|
|
#: actions/smssettings.php:71
|
|
#: actions/twittersettings.php:85
|
|
#: actions/emailsettings.php:120
|
|
#: actions/imsettings.php:127
|
|
#: actions/openidsettings.php:111
|
|
#: actions/smssettings.php:133
|
|
#: actions/twittersettings.php:163
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:43
|
|
#: actions/openidsettings.php:44
|
|
#: actions/openidsettings.php:93
|
|
msgid "Add OpenID"
|
|
msgstr "Ajouter un identifiant OpenID"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:97
|
|
#: lib/settingsaction.php:91
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:117
|
|
msgid "Add or remove OpenIDs"
|
|
msgstr "Ajouter ou supprimer des identifiants OpenIDs"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:38
|
|
#: ../actions/imsettings.php:39
|
|
#: ../actions/smssettings.php:39
|
|
#: actions/emailsettings.php:39
|
|
#: actions/imsettings.php:40
|
|
#: actions/smssettings.php:39
|
|
#: actions/emailsettings.php:94
|
|
#: actions/imsettings.php:94
|
|
#: actions/smssettings.php:92
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:131
|
|
#: actions/invite.php:139
|
|
#: actions/invite.php:176
|
|
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
|
|
msgstr "Adresses d'amis à inviter (un par ligne)"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:273
|
|
#: actions/showstream.php:288
|
|
#: actions/showstream.php:422
|
|
msgid "All subscriptions"
|
|
msgstr "Tous les abonnements"
|
|
|
|
#: ../actions/publicrss.php:64
|
|
#: actions/publicrss.php:50
|
|
#: actions/publicrss.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All updates for %s"
|
|
msgstr "Tous les statuts de %s"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearchrss.php:66
|
|
#: actions/noticesearchrss.php:70
|
|
#: actions/noticesearchrss.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All updates matching search term \"%s\""
|
|
msgstr "Statuts correspondant au(x) terme(s) \"%s\""
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29
|
|
#: ../actions/login.php:31
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:29
|
|
#: ../actions/register.php:30
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:29
|
|
#: actions/login.php:31
|
|
#: actions/openidlogin.php:29
|
|
#: actions/register.php:30
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:34
|
|
#: actions/login.php:77
|
|
#: actions/openidlogin.php:30
|
|
#: actions/register.php:92
|
|
msgid "Already logged in."
|
|
msgstr "Déjà connecté."
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:42
|
|
#: lib/subs.php:42
|
|
#: lib/subs.php:49
|
|
msgid "Already subscribed!."
|
|
msgstr "Déjà abonné !"
|
|
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:54
|
|
#: actions/deletenotice.php:55
|
|
#: actions/deletenotice.php:113
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce statut ?"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:77
|
|
#: actions/userauthorization.php:83
|
|
#: actions/userauthorization.php:81
|
|
msgid "Authorize subscription"
|
|
msgstr "Autoriser l'abonnement"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:104
|
|
#: ../actions/register.php:178
|
|
#: actions/register.php:192
|
|
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
|
|
msgstr "Ouvrir automatiquement ma session à l'avenir (déconseillé pour les ordinateurs publics ou partagés)"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:65
|
|
#: actions/profilesettings.php:98
|
|
msgid "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
|
|
msgstr "M'abonner automatiquement à tous ceux qui s'abonnent à moi (recommandé pour les utilisateurs non-humains)"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:32
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:90
|
|
#: actions/profilesettings.php:34
|
|
#: actions/avatarsettings.php:65
|
|
#: actions/showgroup.php:209
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:107
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:113
|
|
#: actions/profilesettings.php:350
|
|
#: actions/avatarsettings.php:395
|
|
msgid "Avatar updated."
|
|
msgstr "Avatar mis à jour."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:55
|
|
#: actions/imsettings.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
|
|
msgstr "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à votre liste de contacts ?)"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:54
|
|
#: actions/emailsettings.php:55
|
|
msgid "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for a message with further instructions."
|
|
msgstr "En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:58
|
|
#: actions/smssettings.php:58
|
|
#: actions/smssettings.php:111
|
|
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
|
|
msgstr "Numéro de téléphone en attente de confirmation."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:1318
|
|
#: lib/util.php:1452
|
|
msgid "Before »"
|
|
msgstr "Avant »"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:49
|
|
#: ../actions/register.php:170
|
|
#: actions/profilesettings.php:82
|
|
#: actions/register.php:184
|
|
#: actions/profilesettings.php:112
|
|
#: actions/register.php:402
|
|
msgid "Bio"
|
|
msgstr "Bio"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:101
|
|
#: ../actions/register.php:82
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:103
|
|
#: actions/profilesettings.php:216
|
|
#: actions/register.php:89
|
|
#: actions/updateprofile.php:104
|
|
#: actions/profilesettings.php:205
|
|
#: actions/register.php:174
|
|
#: actions/updateprofile.php:107
|
|
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
|
|
msgstr "La bio est trop longue (140 caractères maximum)."
|
|
|
|
#: ../lib/deleteaction.php:41
|
|
#: lib/deleteaction.php:41
|
|
#: lib/deleteaction.php:69
|
|
msgid "Can't delete this notice."
|
|
msgstr "Impossible de supprimer ce statut."
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:119
|
|
#: actions/updateprofile.php:120
|
|
#: actions/updateprofile.php:123
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
|
|
msgstr "Impossible de lire l'URL '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:85
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:300
|
|
#: actions/profilesettings.php:404
|
|
#: actions/recoverpassword.php:313
|
|
#: actions/passwordsettings.php:169
|
|
#: actions/recoverpassword.php:347
|
|
msgid "Can't save new password."
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:57
|
|
#: ../actions/imsettings.php:58
|
|
#: ../actions/smssettings.php:62
|
|
#: actions/emailsettings.php:58
|
|
#: actions/imsettings.php:59
|
|
#: actions/smssettings.php:62
|
|
#: actions/emailsettings.php:111
|
|
#: actions/imsettings.php:114
|
|
#: actions/smssettings.php:114
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:121
|
|
#: lib/openid.php:121
|
|
#: lib/openid.php:130
|
|
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
|
|
msgstr "Impossible d'instancier l'objet client pour OpenID."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:163
|
|
#: actions/imsettings.php:171
|
|
#: actions/imsettings.php:286
|
|
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
|
|
msgstr "Impossible d'utiliser cet identifiant Jabber"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:181
|
|
#: actions/emailsettings.php:199
|
|
#: actions/emailsettings.php:311
|
|
msgid "Cannot normalize that email address"
|
|
msgstr "Impossible d'utiliser cette adresse courriel"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:45
|
|
#: actions/profilesettings.php:184
|
|
#: actions/passwordsettings.php:110
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Modifier"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:88
|
|
#: lib/settingsaction.php:88
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:114
|
|
msgid "Change email handling"
|
|
msgstr "Modifier le traitement des courriels"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:32
|
|
#: actions/profilesettings.php:36
|
|
#: actions/passwordsettings.php:58
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Modifier le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:94
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:111
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:85
|
|
#: lib/settingsaction.php:85
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:105
|
|
msgid "Change your profile settings"
|
|
msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:43
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:181
|
|
#: ../actions/register.php:155
|
|
#: ../actions/smssettings.php:65
|
|
#: actions/profilesettings.php:182
|
|
#: actions/recoverpassword.php:187
|
|
#: actions/register.php:169
|
|
#: actions/smssettings.php:65
|
|
#: actions/passwordsettings.php:105
|
|
#: actions/recoverpassword.php:221
|
|
#: actions/register.php:376
|
|
#: actions/smssettings.php:122
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:90
|
|
#: actions/confirmaddress.php:90
|
|
#: actions/confirmaddress.php:144
|
|
msgid "Confirm Address"
|
|
msgstr "Confirmer l'adresse"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:238
|
|
#: ../actions/imsettings.php:222
|
|
#: ../actions/smssettings.php:245
|
|
#: actions/emailsettings.php:256
|
|
#: actions/imsettings.php:230
|
|
#: actions/smssettings.php:253
|
|
#: actions/emailsettings.php:379
|
|
#: actions/imsettings.php:361
|
|
#: actions/smssettings.php:374
|
|
msgid "Confirmation cancelled."
|
|
msgstr "Confirmation annulée."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:63
|
|
#: actions/smssettings.php:63
|
|
#: actions/smssettings.php:118
|
|
msgid "Confirmation code"
|
|
msgstr "Code de confirmation"
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:38
|
|
#: actions/confirmaddress.php:38
|
|
#: actions/confirmaddress.php:80
|
|
msgid "Confirmation code not found."
|
|
msgstr "Code de confirmation non trouvé."
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
|
|
"\n"
|
|
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
|
|
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
|
|
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
|
|
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
|
|
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Félicitations, %s! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Vous pouvez maintenant :\n"
|
|
"\n"
|
|
"* Visiter [votre profil](%s) et publier votre premier statut.\n"
|
|
"* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin d'envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n"
|
|
"* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez connaître ou qui partagent vos intêrets.\n"
|
|
"* Mettre votre [profil](%%%%action.profilesettings%%%%) à jour pour en dire plus à votre sujet.\n"
|
|
"* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir plus sur le fonctionnement du service.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d'apprécier notre service."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:97
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:119
|
|
#: lib/action.php:330
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Connecter"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:92
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:114
|
|
msgid "Connect existing account"
|
|
msgstr "Connecter à un compte existant"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:332
|
|
#: lib/util.php:348
|
|
#: lib/action.php:576
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:178
|
|
#: lib/openid.php:178
|
|
#: lib/openid.php:187
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not create OpenID form: %s"
|
|
msgstr "Impossible de créer le formulaire OpenID : %s"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:60
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:76
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:60
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:76
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:48
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
|
|
msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:53
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:53
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:41
|
|
msgid "Could not follow user: User not found."
|
|
msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : Utilisateur non trouvé."
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:160
|
|
#: lib/openid.php:160
|
|
#: lib/openid.php:169
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not redirect to server: %s"
|
|
msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:162
|
|
#: actions/updateprofile.php:163
|
|
#: actions/updateprofile.php:166
|
|
msgid "Could not save avatar info"
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder les informations de l'avatar"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:155
|
|
#: actions/updateprofile.php:156
|
|
#: actions/updateprofile.php:159
|
|
msgid "Could not save new profile info"
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder les informations du nouveau profil"
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:54
|
|
#: lib/subs.php:61
|
|
#: lib/subs.php:72
|
|
msgid "Could not subscribe other to you."
|
|
msgstr "Impossible d'abonner une autre personne à votre profil."
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:46
|
|
#: lib/subs.php:46
|
|
#: lib/subs.php:57
|
|
msgid "Could not subscribe."
|
|
msgstr "Impossible de s'abonner."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:102
|
|
#: actions/recoverpassword.php:105
|
|
#: actions/recoverpassword.php:111
|
|
msgid "Could not update user with confirmed email address."
|
|
msgstr "Impossible de mettre l'utilisateur à jour avec l'adresse courriel confirmée."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:101
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
|
|
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
|
|
msgstr "Impossible de convertir les jetons de requête en jetons d'accès"
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:84
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:234
|
|
#: ../actions/imsettings.php:218
|
|
#: ../actions/smssettings.php:241
|
|
#: actions/confirmaddress.php:84
|
|
#: actions/emailsettings.php:252
|
|
#: actions/imsettings.php:226
|
|
#: actions/smssettings.php:249
|
|
#: actions/confirmaddress.php:126
|
|
#: actions/emailsettings.php:375
|
|
#: actions/imsettings.php:357
|
|
#: actions/smssettings.php:370
|
|
msgid "Couldn't delete email confirmation."
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:103
|
|
#: lib/subs.php:116
|
|
#: lib/subs.php:134
|
|
msgid "Couldn't delete subscription."
|
|
msgstr "Impossible de cesser l'abonnement"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:93
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:98
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:84
|
|
msgid "Couldn't find any statuses."
|
|
msgstr "Aucun statut n'a été trouvé."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:127
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:136
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:178
|
|
msgid "Couldn't get a request token."
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir le jeton de requête."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:205
|
|
#: ../actions/imsettings.php:187
|
|
#: ../actions/smssettings.php:206
|
|
#: actions/emailsettings.php:223
|
|
#: actions/imsettings.php:195
|
|
#: actions/smssettings.php:214
|
|
#: actions/emailsettings.php:337
|
|
#: actions/imsettings.php:311
|
|
#: actions/smssettings.php:325
|
|
msgid "Couldn't insert confirmation code."
|
|
msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:182
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:218
|
|
msgid "Couldn't insert new subscription."
|
|
msgstr "Impossible d'insérer un nouvel abonnement."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:184
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:96
|
|
#: actions/profilesettings.php:299
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:94
|
|
#: actions/profilesettings.php:302
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:81
|
|
msgid "Couldn't save profile."
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer le profil."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:161
|
|
#: actions/profilesettings.php:276
|
|
#: actions/profilesettings.php:279
|
|
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour l'auto-abonnement."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:280
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:294
|
|
#: actions/emailsettings.php:298
|
|
#: actions/emailsettings.php:312
|
|
#: actions/emailsettings.php:440
|
|
#: actions/emailsettings.php:462
|
|
msgid "Couldn't update user record."
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l'utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:72
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:156
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:259
|
|
#: ../actions/imsettings.php:138
|
|
#: ../actions/imsettings.php:243
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:141
|
|
#: ../actions/smssettings.php:157
|
|
#: ../actions/smssettings.php:269
|
|
#: actions/confirmaddress.php:72
|
|
#: actions/emailsettings.php:174
|
|
#: actions/emailsettings.php:277
|
|
#: actions/imsettings.php:146
|
|
#: actions/imsettings.php:251
|
|
#: actions/profilesettings.php:256
|
|
#: actions/smssettings.php:165
|
|
#: actions/smssettings.php:277
|
|
#: actions/confirmaddress.php:114
|
|
#: actions/emailsettings.php:280
|
|
#: actions/emailsettings.php:411
|
|
#: actions/imsettings.php:252
|
|
#: actions/imsettings.php:395
|
|
#: actions/othersettings.php:162
|
|
#: actions/profilesettings.php:259
|
|
#: actions/smssettings.php:266
|
|
#: actions/smssettings.php:408
|
|
msgid "Couldn't update user."
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:90
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:112
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:76
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:98
|
|
msgid "Create a new user with this nickname."
|
|
msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudo."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:74
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:96
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:197
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:231
|
|
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
|
|
msgstr "Création d'un nouveau compte pour un OpenID qui a déjà un utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:45
|
|
#: actions/imsettings.php:46
|
|
#: actions/imsettings.php:100
|
|
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
|
|
msgstr "Adresse Jabber/GTalk actuellement confirmée."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:46
|
|
#: actions/smssettings.php:46
|
|
#: actions/smssettings.php:100
|
|
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
|
|
msgstr "Numéro de téléphone actuellement confirmé pour recevoir les SMS."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:44
|
|
#: actions/emailsettings.php:45
|
|
#: actions/emailsettings.php:99
|
|
msgid "Current confirmed email address."
|
|
msgstr "Adresse courriel actuellement confirmée."
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:356
|
|
#: actions/showstream.php:367
|
|
msgid "Currently"
|
|
msgstr "Actuellement"
|
|
|
|
#: ../classes/Notice.php:72
|
|
#: classes/Notice.php:86
|
|
#: classes/Notice.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
|
|
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant le hashtag : %s"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:1061
|
|
#: lib/util.php:1110
|
|
#: classes/Notice.php:698
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB error inserting reply: %s"
|
|
msgstr "Erreur de base de donnée en insérant la réponse :%s"
|
|
|
|
# De #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n
|
|
# Nouveau message\n
|
|
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n
|
|
# à "Supprimer l'avis"
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:41
|
|
#: actions/deletenotice.php:41
|
|
#: actions/deletenotice.php:79
|
|
msgid "Delete notice"
|
|
msgstr "Supprimer ce statut"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:51
|
|
#: ../actions/register.php:172
|
|
#: actions/profilesettings.php:84
|
|
#: actions/register.php:186
|
|
#: actions/profilesettings.php:114
|
|
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
|
|
msgstr "Décrivez vos intérêts en 140 caractères"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:158
|
|
#: ../actions/register.php:161
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:87
|
|
#: actions/register.php:172
|
|
#: actions/register.php:175
|
|
#: lib/settingsaction.php:87
|
|
#: actions/register.php:381
|
|
#: actions/register.php:385
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:113
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Courriel"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:59
|
|
#: actions/emailsettings.php:60
|
|
#: actions/emailsettings.php:115
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Adresse courriel"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:32
|
|
#: actions/emailsettings.php:32
|
|
#: actions/emailsettings.php:60
|
|
msgid "Email Settings"
|
|
msgstr "Paramètres du courriel"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:73
|
|
#: actions/register.php:80
|
|
#: actions/register.php:163
|
|
msgid "Email address already exists."
|
|
msgstr "Cette adresse courriel est déjà utilisée."
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:90
|
|
#: lib/mail.php:90
|
|
#: lib/mail.php:173
|
|
msgid "Email address confirmation"
|
|
msgstr "Confirmation de l'adresse courriel"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:61
|
|
#: actions/emailsettings.php:62
|
|
#: actions/emailsettings.php:117
|
|
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
|
|
msgstr "Adresse courriel (ex : nom@mondomaine.com)"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:129
|
|
#: actions/invite.php:137
|
|
#: actions/invite.php:174
|
|
msgid "Email addresses"
|
|
msgstr "Adresses courriel"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:191
|
|
#: actions/recoverpassword.php:197
|
|
#: actions/recoverpassword.php:231
|
|
msgid "Enter a nickname or email address."
|
|
msgstr "Entrez un pseudo ou une adresse courriel."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:64
|
|
#: actions/smssettings.php:64
|
|
#: actions/smssettings.php:119
|
|
msgid "Enter the code you received on your phone."
|
|
msgstr "Entrez le code que vous avez reçu sur votre téléphone."
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:137
|
|
#: actions/userauthorization.php:144
|
|
#: actions/userauthorization.php:161
|
|
msgid "Error authorizing token"
|
|
msgstr "Erreur d'autorisation du jeton"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:259
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:297
|
|
msgid "Error connecting user to OpenID."
|
|
msgstr "Erreur lors de la connexion de l'utilisateur sur OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:78
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:78
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:126
|
|
msgid "Error connecting user."
|
|
msgstr "Erreur lors de la connexion de l'utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:153
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:166
|
|
msgid "Error inserting avatar"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'insertion de l'avatar"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:145
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:158
|
|
msgid "Error inserting new profile"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'insertion du nouveau profil"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:169
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:182
|
|
msgid "Error inserting remote profile"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'insertion du profil distant"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:240
|
|
#: actions/recoverpassword.php:246
|
|
#: actions/recoverpassword.php:280
|
|
msgid "Error saving address confirmation."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation du courriel."
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:140
|
|
#: actions/userauthorization.php:147
|
|
#: actions/userauthorization.php:164
|
|
msgid "Error saving remote profile"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil distant"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:226
|
|
#: lib/openid.php:226
|
|
#: lib/openid.php:235
|
|
msgid "Error saving the profile."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du profil."
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:237
|
|
#: lib/openid.php:237
|
|
#: lib/openid.php:246
|
|
msgid "Error saving the user."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:80
|
|
#: actions/profilesettings.php:399
|
|
#: actions/passwordsettings.php:164
|
|
msgid "Error saving user; invalid."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide."
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:47
|
|
#: ../actions/login.php:73
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:307
|
|
#: ../actions/register.php:98
|
|
#: actions/login.php:47
|
|
#: actions/login.php:73
|
|
#: actions/recoverpassword.php:320
|
|
#: actions/register.php:108
|
|
#: actions/login.php:112
|
|
#: actions/login.php:138
|
|
#: actions/recoverpassword.php:354
|
|
#: actions/register.php:198
|
|
msgid "Error setting user."
|
|
msgstr "Erreur lors de la configuration de l'utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:83
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:83
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:131
|
|
msgid "Error updating profile"
|
|
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:163
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:176
|
|
msgid "Error updating remote profile"
|
|
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil distant"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:80
|
|
#: actions/recoverpassword.php:80
|
|
#: actions/recoverpassword.php:86
|
|
msgid "Error with confirmation code."
|
|
msgstr "Erreur dans le code de confirmation."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:95
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:117
|
|
msgid "Existing nickname"
|
|
msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:326
|
|
#: lib/util.php:342
|
|
#: lib/action.php:570
|
|
msgid "FAQ"
|
|
msgstr "FAQ"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:115
|
|
#: actions/profilesettings.php:352
|
|
#: actions/avatarsettings.php:397
|
|
msgid "Failed updating avatar."
|
|
msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué."
|
|
|
|
#: ../actions/all.php:61
|
|
#: ../actions/allrss.php:64
|
|
#: actions/all.php:61
|
|
#: actions/allrss.php:64
|
|
#: actions/all.php:75
|
|
#: actions/allrss.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed for friends of %s"
|
|
msgstr "Flux des amis de %s"
|
|
|
|
#: ../actions/replies.php:65
|
|
#: ../actions/repliesrss.php:80
|
|
#: actions/replies.php:65
|
|
#: actions/repliesrss.php:66
|
|
#: actions/replies.php:134
|
|
#: actions/repliesrss.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed for replies to %s"
|
|
msgstr "Flux des réponses à %s"
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:55
|
|
#: actions/tag.php:55
|
|
#: actions/tag.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed for tag %s"
|
|
msgstr "Flux du marquage %s"
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:105
|
|
#: lib/searchaction.php:105
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:83
|
|
msgid "Find content of notices"
|
|
msgstr "Chercher dans le contenu des statuts"
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:101
|
|
#: lib/searchaction.php:101
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:81
|
|
msgid "Find people on this site"
|
|
msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:122
|
|
msgid "For security reasons, please re-enter your user name and password before changing your settings."
|
|
msgstr "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et votre mot de passe afin d'enregistrer vos préférences."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:44
|
|
#: ../actions/register.php:164
|
|
#: actions/profilesettings.php:77
|
|
#: actions/register.php:178
|
|
#: actions/profilesettings.php:103
|
|
#: actions/register.php:391
|
|
#: actions/showgroup.php:235
|
|
#: actions/showstream.php:262
|
|
#: actions/tagother.php:105
|
|
#: lib/groupeditform.php:142
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Nom complet"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:98
|
|
#: ../actions/register.php:79
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:93
|
|
#: actions/profilesettings.php:213
|
|
#: actions/register.php:86
|
|
#: actions/updateprofile.php:94
|
|
#: actions/editgroup.php:195
|
|
#: actions/newgroup.php:146
|
|
#: actions/profilesettings.php:202
|
|
#: actions/register.php:171
|
|
#: actions/updateprofile.php:97
|
|
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
|
|
msgstr "Nom complet trop long (maximum de 255 caractères)."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:322
|
|
#: lib/util.php:338
|
|
#: lib/action.php:344
|
|
#: lib/action.php:566
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:298
|
|
#: lib/util.php:314
|
|
#: lib/action.php:322
|
|
#: lib/facebookaction.php:200
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Accueil"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:46
|
|
#: ../actions/register.php:167
|
|
#: actions/profilesettings.php:79
|
|
#: actions/register.php:181
|
|
#: actions/profilesettings.php:107
|
|
#: actions/register.php:396
|
|
#: lib/groupeditform.php:146
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Site personnel"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:95
|
|
#: ../actions/register.php:76
|
|
#: actions/profilesettings.php:210
|
|
#: actions/register.php:83
|
|
#: actions/editgroup.php:192
|
|
#: actions/newgroup.php:143
|
|
#: actions/profilesettings.php:199
|
|
#: actions/register.php:168
|
|
msgid "Homepage is not a valid URL."
|
|
msgstr "L'adresse du site personnel n'est pas un URL valide. "
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:91
|
|
#: actions/emailsettings.php:98
|
|
#: actions/emailsettings.php:173
|
|
msgid "I want to post notices by email."
|
|
msgstr "Je veux envoyer mes statuts par courriel."
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:102
|
|
#: lib/settingsaction.php:96
|
|
#: lib/connectsettingsaction.php:104
|
|
msgid "IM"
|
|
msgstr "IM"
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:60
|
|
#: actions/imsettings.php:61
|
|
#: actions/imsettings.php:118
|
|
msgid "IM Address"
|
|
msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:33
|
|
#: actions/imsettings.php:33
|
|
#: actions/imsettings.php:59
|
|
msgid "IM Settings"
|
|
msgstr "Paramètres de messagerie instantanée"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:94
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:116
|
|
msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
|
|
msgstr "Si vous avez déjà un compte, ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe pour les relier à votre OpenID."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:45
|
|
msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
|
|
msgstr "Pour ajouter un OpenID à votre compte, entrez-le dans le champ ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:137
|
|
msgid "If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the email address you have stored in your account."
|
|
msgstr "Si vous avez oublié ou perdu votre mot de passe, vous pouvez en recevoir un nouveau à l'adresse courriel indiquée dans votre compte. "
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:67
|
|
#: ../actions/smssettings.php:76
|
|
#: actions/emailsettings.php:68
|
|
#: actions/smssettings.php:76
|
|
#: actions/emailsettings.php:127
|
|
#: actions/smssettings.php:140
|
|
msgid "Incoming email"
|
|
msgstr "Courriel entrant"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:283
|
|
#: actions/emailsettings.php:301
|
|
#: actions/emailsettings.php:443
|
|
msgid "Incoming email address removed."
|
|
msgstr "L'adresse de courriel entrant a été supprimée."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:69
|
|
#: actions/profilesettings.php:388
|
|
#: actions/passwordsettings.php:153
|
|
msgid "Incorrect old password"
|
|
msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:67
|
|
#: actions/login.php:67
|
|
#: actions/facebookhome.php:131
|
|
#: actions/login.php:132
|
|
msgid "Incorrect username or password."
|
|
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:265
|
|
msgid "Instructions for recovering your password have been sent to the email address registered to your account."
|
|
msgstr "Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à l'adresse courriel indiquée dans votre compte."
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:114
|
|
#: actions/updateprofile.php:115
|
|
#: actions/updateprofile.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
|
|
msgstr "URL de l'avatar invalide : '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:55
|
|
#: actions/invite.php:62
|
|
#: actions/invite.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid email address: %s"
|
|
msgstr "Adresse courriel invalide : %s"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:98
|
|
#: actions/updateprofile.php:99
|
|
#: actions/updateprofile.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid homepage '%s'"
|
|
msgstr "Site personnel invalide '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:82
|
|
#: actions/updateprofile.php:83
|
|
#: actions/updateprofile.php:86
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid license URL '%s'"
|
|
msgstr "URL de la licence invalide '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:61
|
|
#: actions/postnotice.php:62
|
|
#: actions/postnotice.php:66
|
|
msgid "Invalid notice content"
|
|
msgstr "Contenu invalide"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:67
|
|
#: actions/postnotice.php:68
|
|
#: actions/postnotice.php:72
|
|
msgid "Invalid notice uri"
|
|
msgstr "URI du statut invalide"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:72
|
|
#: actions/postnotice.php:73
|
|
#: actions/postnotice.php:77
|
|
msgid "Invalid notice url"
|
|
msgstr "URL du statut invalide"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:87
|
|
#: actions/updateprofile.php:88
|
|
#: actions/updateprofile.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid profile URL '%s'."
|
|
msgstr "URL du profil invalide '%s'."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:96
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:105
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:135
|
|
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
|
|
msgstr "URL du profil invalide (mauvais format)"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:79
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
|
|
msgid "Invalid profile URL returned by server."
|
|
msgstr "URL du profil invalide, retourné par le serveur."
|
|
|
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:37
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:37
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:69
|
|
msgid "Invalid size."
|
|
msgstr "Taille incorrecte."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235
|
|
#: ../actions/register.php:93
|
|
#: ../actions/register.php:111
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:241
|
|
#: actions/register.php:103
|
|
#: actions/register.php:121
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:279
|
|
#: actions/register.php:193
|
|
#: actions/register.php:211
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:79
|
|
#: actions/invite.php:86
|
|
#: actions/invite.php:102
|
|
msgid "Invitation(s) sent"
|
|
msgstr "Invitation(s) envoyée(s)"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:97
|
|
#: actions/invite.php:104
|
|
#: actions/invite.php:136
|
|
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
|
|
msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:306
|
|
#: lib/util.php:322
|
|
#: lib/facebookaction.php:207
|
|
#: lib/subgroupnav.php:103
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Inviter"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:123
|
|
#: actions/invite.php:130
|
|
#: actions/invite.php:104
|
|
msgid "Invite new users"
|
|
msgstr "Inviter de nouveaux utilisateurs"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:261
|
|
#: lib/util.php:277
|
|
#: lib/action.php:609
|
|
#, php-format
|
|
msgid "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version %s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
|
msgstr "Il utilise le logiciel de micro-blogging [Laconica](http://laconi.ca/), version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public License] (http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:173
|
|
#: actions/imsettings.php:181
|
|
#: actions/imsettings.php:296
|
|
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
|
|
msgstr "Identifiant Jabber déjà utilisé par un autre utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:62
|
|
#: actions/imsettings.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
|
|
msgstr "Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d'ajouter %s à votre liste d'amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans GTalk."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:57
|
|
#: actions/profilesettings.php:90
|
|
#: actions/profilesettings.php:128
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:113
|
|
#: actions/profilesettings.php:228
|
|
#: actions/profilesettings.php:217
|
|
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
|
|
msgstr "La langue est trop longue (255 caractères maximum)."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:52
|
|
#: ../actions/register.php:173
|
|
#: actions/profilesettings.php:85
|
|
#: actions/register.php:187
|
|
#: actions/profilesettings.php:117
|
|
#: actions/register.php:408
|
|
#: actions/showgroup.php:244
|
|
#: actions/showstream.php:271
|
|
#: actions/tagother.php:113
|
|
#: lib/groupeditform.php:156
|
|
#: lib/grouplist.php:126
|
|
#: lib/profilelist.php:125
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Emplacement"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:104
|
|
#: ../actions/register.php:85
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:108
|
|
#: actions/profilesettings.php:219
|
|
#: actions/register.php:92
|
|
#: actions/updateprofile.php:109
|
|
#: actions/editgroup.php:201
|
|
#: actions/newgroup.php:152
|
|
#: actions/profilesettings.php:208
|
|
#: actions/register.php:177
|
|
#: actions/updateprofile.php:112
|
|
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
|
|
msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:97
|
|
#: ../actions/login.php:106
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:68
|
|
#: ../lib/util.php:310
|
|
#: actions/login.php:97
|
|
#: actions/login.php:106
|
|
#: actions/openidlogin.php:77
|
|
#: lib/util.php:326
|
|
#: actions/facebooklogin.php:93
|
|
#: actions/login.php:186
|
|
#: actions/login.php:239
|
|
#: actions/openidlogin.php:112
|
|
#: lib/action.php:335
|
|
#: lib/facebookaction.php:288
|
|
#: lib/facebookaction.php:315
|
|
#: lib/logingroupnav.php:75
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Ouvrir une session"
|
|
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:44
|
|
#: actions/openidlogin.php:52
|
|
#: actions/openidlogin.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
|
|
msgstr "Ouvrir une session avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account, or try [OpenID](%%action.openidlogin%%). "
|
|
msgstr "Ouvrez une session avec votre identifiant et votre mot de passe, ou [créez un compte](%%action.register%%), ou utilisez un identifiant [OpenID](%%action.openidlogin%%)."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:308
|
|
#: lib/util.php:324
|
|
#: lib/action.php:332
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Fermeture de session"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:166
|
|
#: actions/register.php:180
|
|
#: actions/register.php:393
|
|
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
|
|
msgstr "Nom plus long, votre \"vrai\" nom de préférence"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:110
|
|
#: actions/login.php:110
|
|
#: actions/login.php:245
|
|
#: lib/facebookaction.php:320
|
|
msgid "Lost or forgotten password?"
|
|
msgstr "Mot de passe perdu ?"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:80
|
|
#: ../actions/smssettings.php:89
|
|
#: actions/emailsettings.php:81
|
|
#: actions/smssettings.php:89
|
|
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
|
|
msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l'ancienne."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:27
|
|
#: actions/emailsettings.php:27
|
|
#: actions/emailsettings.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
|
|
msgstr "Configurez les courriels que vous souhaitez recevoir de %%site.name%%."
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:300
|
|
#: actions/showstream.php:315
|
|
#: actions/showstream.php:480
|
|
msgid "Member since"
|
|
msgstr "Membre depuis"
|
|
|
|
#: ../actions/userrss.php:70
|
|
#: actions/userrss.php:67
|
|
#: actions/userrss.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Microblog by %s"
|
|
msgstr "Micro-blogging par %s"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:304
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
|
|
msgstr "Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n'est pas listé ici, écrivez-nous à %s."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79
|
|
#: ../actions/register.php:188
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:85
|
|
#: actions/register.php:202
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:107
|
|
#: actions/register.php:429
|
|
msgid "My text and files are available under "
|
|
msgstr "Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:82
|
|
#: ../actions/smssettings.php:91
|
|
#: actions/emailsettings.php:83
|
|
#: actions/smssettings.php:91
|
|
#: actions/emailsettings.php:142
|
|
#: actions/smssettings.php:152
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:144
|
|
#: lib/mail.php:144
|
|
#: lib/mail.php:286
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New email address for posting to %s"
|
|
msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster dans %s"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:297
|
|
#: actions/emailsettings.php:315
|
|
#: actions/emailsettings.php:465
|
|
msgid "New incoming email address added."
|
|
msgstr "Nouvelle adresse courriel ajoutée."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:77
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:99
|
|
msgid "New nickname"
|
|
msgstr "Nouveau pseudo"
|
|
|
|
#: ../actions/newnotice.php:87
|
|
#: actions/newnotice.php:96
|
|
#: actions/newnotice.php:68
|
|
msgid "New notice"
|
|
msgstr "Nouveau statut"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:41
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:179
|
|
#: actions/profilesettings.php:180
|
|
#: actions/recoverpassword.php:185
|
|
#: actions/passwordsettings.php:101
|
|
#: actions/recoverpassword.php:219
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:314
|
|
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe créé avec succès. Votre session est maintenant ouverte."
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:101
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:41
|
|
#: ../actions/register.php:151
|
|
#: actions/login.php:101
|
|
#: actions/profilesettings.php:74
|
|
#: actions/register.php:165
|
|
#: actions/login.php:228
|
|
#: actions/profilesettings.php:98
|
|
#: actions/register.php:367
|
|
#: actions/showgroup.php:224
|
|
#: actions/showstream.php:251
|
|
#: actions/tagother.php:95
|
|
#: lib/facebookaction.php:308
|
|
#: lib/groupeditform.php:137
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Pseudo"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:110
|
|
#: ../actions/register.php:69
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:181
|
|
#: actions/profilesettings.php:225
|
|
#: actions/register.php:76
|
|
#: actions/editgroup.php:183
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:215
|
|
#: actions/newgroup.php:134
|
|
#: actions/profilesettings.php:214
|
|
#: actions/register.php:159
|
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
|
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Essayez-en un autre."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:88
|
|
#: ../actions/register.php:67
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:77
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:171
|
|
#: actions/profilesettings.php:203
|
|
#: actions/register.php:74
|
|
#: actions/updateprofile.php:78
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:205
|
|
#: actions/profilesettings.php:192
|
|
#: actions/updateprofile.php:81
|
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
|
|
msgstr "Les pseudos ne peuvent contenir que des caractères minuscules et des chiffres, sans espaces."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:176
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:210
|
|
msgid "Nickname not allowed."
|
|
msgstr "Pseudo non autorisé."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:72
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:81
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:106
|
|
msgid "Nickname of the user you want to follow"
|
|
msgstr "Pseudo de l'utilisateur que vous voulez suivre"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:162
|
|
#: actions/recoverpassword.php:167
|
|
#: actions/recoverpassword.php:186
|
|
msgid "Nickname or email"
|
|
msgstr "Pseudo ou courriel"
|
|
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:59
|
|
#: actions/deletenotice.php:60
|
|
#: actions/block.php:147
|
|
#: actions/deletenotice.php:118
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:156
|
|
#: actions/imsettings.php:164
|
|
#: actions/imsettings.php:279
|
|
msgid "No Jabber ID."
|
|
msgstr "Aucun identifiant Jabber"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:129
|
|
#: actions/userauthorization.php:136
|
|
#: actions/userauthorization.php:153
|
|
msgid "No authorization request!"
|
|
msgstr "Pas de requête d'autorisation !"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:181
|
|
#: actions/smssettings.php:189
|
|
#: actions/smssettings.php:299
|
|
msgid "No carrier selected."
|
|
msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:316
|
|
#: actions/smssettings.php:324
|
|
#: actions/smssettings.php:486
|
|
msgid "No code entered"
|
|
msgstr "Aucun code entré"
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:33
|
|
#: actions/confirmaddress.php:33
|
|
#: actions/confirmaddress.php:75
|
|
msgid "No confirmation code."
|
|
msgstr "Aucun code de confirmation."
|
|
|
|
#: ../actions/newnotice.php:44
|
|
#: actions/newmessage.php:53
|
|
#: actions/newnotice.php:44
|
|
#: classes/Command.php:197
|
|
#: actions/newmessage.php:109
|
|
#: actions/newnotice.php:126
|
|
#: classes/Command.php:223
|
|
msgid "No content!"
|
|
msgstr "Aucun contenu !"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:174
|
|
#: actions/emailsettings.php:192
|
|
#: actions/emailsettings.php:304
|
|
msgid "No email address."
|
|
msgstr "Aucune adresse courriel."
|
|
|
|
#: ../actions/userbyid.php:32
|
|
#: actions/userbyid.php:32
|
|
#: actions/userbyid.php:70
|
|
msgid "No id."
|
|
msgstr "Aucun identifiant."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:271
|
|
#: actions/emailsettings.php:289
|
|
#: actions/emailsettings.php:430
|
|
msgid "No incoming email address."
|
|
msgstr "Aucune adresse pour le courriel entrant."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:67
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:68
|
|
msgid "No nickname provided by remote server."
|
|
msgstr "Aucun pseudo proposé par le serveur distant."
|
|
|
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:27
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:27
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:59
|
|
#: actions/leavegroup.php:81
|
|
msgid "No nickname."
|
|
msgstr "Aucun pseudo."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:222
|
|
#: ../actions/imsettings.php:206
|
|
#: ../actions/smssettings.php:229
|
|
#: actions/emailsettings.php:240
|
|
#: actions/imsettings.php:214
|
|
#: actions/smssettings.php:237
|
|
#: actions/emailsettings.php:363
|
|
#: actions/imsettings.php:345
|
|
#: actions/smssettings.php:358
|
|
msgid "No pending confirmation to cancel."
|
|
msgstr "Aucune confirmation à annuler."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:176
|
|
#: actions/smssettings.php:184
|
|
#: actions/smssettings.php:294
|
|
msgid "No phone number."
|
|
msgstr "Aucun numéro de téléphone."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:74
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:75
|
|
msgid "No profile URL returned by server."
|
|
msgstr "Aucun URL de profil renvoyé par le serveur."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:226
|
|
#: actions/recoverpassword.php:232
|
|
#: actions/recoverpassword.php:266
|
|
msgid "No registered email address for that user."
|
|
msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:49
|
|
#: actions/userauthorization.php:55
|
|
#: actions/userauthorization.php:57
|
|
msgid "No request found!"
|
|
msgstr "Aucune requête trouvée !"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:64
|
|
#: ../actions/peoplesearch.php:64
|
|
#: actions/noticesearch.php:69
|
|
#: actions/peoplesearch.php:69
|
|
#: actions/groupsearch.php:81
|
|
#: actions/noticesearch.php:104
|
|
#: actions/peoplesearch.php:85
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "Aucun résultat "
|
|
|
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:32
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:32
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:64
|
|
msgid "No size."
|
|
msgstr "Aucune taille"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:595
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:136
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:520
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:112
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:446
|
|
msgid "No status found with that ID."
|
|
msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant. "
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:555
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:478
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:418
|
|
msgid "No status with that ID found."
|
|
msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:135
|
|
#: actions/openidsettings.php:144
|
|
#: actions/openidsettings.php:222
|
|
msgid "No such OpenID."
|
|
msgstr "OpenID non trouvé."
|
|
|
|
#: ../actions/doc.php:29
|
|
#: actions/doc.php:29
|
|
#: actions/doc.php:64
|
|
msgid "No such document."
|
|
msgstr "Document non trouvé. "
|
|
|
|
#: ../actions/shownotice.php:32
|
|
#: ../actions/shownotice.php:83
|
|
#: ../lib/deleteaction.php:30
|
|
#: actions/shownotice.php:32
|
|
#: actions/shownotice.php:83
|
|
#: lib/deleteaction.php:30
|
|
#: actions/shownotice.php:87
|
|
#: lib/deleteaction.php:51
|
|
msgid "No such notice."
|
|
msgstr "Statut non trouvé. "
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:56
|
|
#: actions/recoverpassword.php:56
|
|
#: actions/recoverpassword.php:62
|
|
msgid "No such recovery code."
|
|
msgstr "Code de récupération non trouvé. "
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:56
|
|
#: actions/postnotice.php:57
|
|
#: actions/postnotice.php:60
|
|
msgid "No such subscription"
|
|
msgstr "Abonnement non trouvé "
|
|
|
|
#: ../actions/all.php:34
|
|
#: ../actions/allrss.php:35
|
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:43
|
|
#: ../actions/foaf.php:40
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:84
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:91
|
|
#: ../actions/replies.php:57
|
|
#: ../actions/repliesrss.php:35
|
|
#: ../actions/showstream.php:110
|
|
#: ../actions/userbyid.php:36
|
|
#: ../actions/userrss.php:35
|
|
#: ../actions/xrds.php:35
|
|
#: ../lib/gallery.php:57
|
|
#: ../lib/subs.php:33
|
|
#: ../lib/subs.php:82
|
|
#: actions/all.php:34
|
|
#: actions/allrss.php:35
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:43
|
|
#: actions/favoritesrss.php:35
|
|
#: actions/foaf.php:40
|
|
#: actions/ical.php:31
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:93
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:100
|
|
#: actions/replies.php:57
|
|
#: actions/repliesrss.php:35
|
|
#: actions/showfavorites.php:34
|
|
#: actions/showstream.php:110
|
|
#: actions/userbyid.php:36
|
|
#: actions/userrss.php:35
|
|
#: actions/xrds.php:35
|
|
#: classes/Command.php:120
|
|
#: classes/Command.php:162
|
|
#: classes/Command.php:203
|
|
#: classes/Command.php:237
|
|
#: lib/gallery.php:62
|
|
#: lib/mailbox.php:36
|
|
#: lib/subs.php:33
|
|
#: lib/subs.php:95
|
|
#: actions/all.php:53
|
|
#: actions/allrss.php:66
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:75
|
|
#: actions/favoritesrss.php:64
|
|
#: actions/foaf.php:41
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:123
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:130
|
|
#: actions/replies.php:73
|
|
#: actions/repliesrss.php:38
|
|
#: actions/showfavorites.php:105
|
|
#: actions/showstream.php:100
|
|
#: actions/userbyid.php:74
|
|
#: actions/usergroups.php:92
|
|
#: actions/userrss.php:38
|
|
#: actions/xrds.php:73
|
|
#: classes/Command.php:140
|
|
#: classes/Command.php:185
|
|
#: classes/Command.php:234
|
|
#: classes/Command.php:271
|
|
#: lib/galleryaction.php:60
|
|
#: lib/mailbox.php:82
|
|
#: lib/subs.php:34
|
|
#: lib/subs.php:109
|
|
msgid "No such user."
|
|
msgstr "Utilisateur non trouvé."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:211
|
|
#: actions/recoverpassword.php:217
|
|
#: actions/recoverpassword.php:251
|
|
msgid "No user with that email address or username."
|
|
msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce courriel ou ce nom."
|
|
|
|
#: ../lib/gallery.php:80
|
|
#: lib/gallery.php:85
|
|
msgid "Nobody to show!"
|
|
msgstr "Il n'y a personne à montrer !"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:60
|
|
#: actions/recoverpassword.php:60
|
|
#: actions/recoverpassword.php:66
|
|
msgid "Not a recovery code."
|
|
msgstr "Ceci n'est pas un code de récupération."
|
|
|
|
#: ../scripts/maildaemon.php:50
|
|
#: scripts/maildaemon.php:50
|
|
#: scripts/maildaemon.php:53
|
|
msgid "Not a registered user."
|
|
msgstr "Ceci n'est pas un utilisateur inscrit."
|
|
|
|
#: ../lib/twitterapi.php:226
|
|
#: ../lib/twitterapi.php:247
|
|
#: ../lib/twitterapi.php:332
|
|
#: lib/twitterapi.php:391
|
|
#: lib/twitterapi.php:418
|
|
#: lib/twitterapi.php:502
|
|
#: lib/twitterapi.php:448
|
|
#: lib/twitterapi.php:476
|
|
#: lib/twitterapi.php:566
|
|
msgid "Not a supported data format."
|
|
msgstr "Format de données non supporté."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:167
|
|
#: actions/imsettings.php:175
|
|
#: actions/imsettings.php:290
|
|
msgid "Not a valid Jabber ID"
|
|
msgstr "Identifiant Jabber invalide."
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:131
|
|
#: lib/openid.php:131
|
|
#: lib/openid.php:140
|
|
msgid "Not a valid OpenID."
|
|
msgstr "OpenID invalide."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:185
|
|
#: actions/emailsettings.php:203
|
|
#: actions/emailsettings.php:315
|
|
msgid "Not a valid email address"
|
|
msgstr "Adresse courriel invalide"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:63
|
|
#: actions/register.php:70
|
|
#: actions/register.php:152
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Adresse courriel invalide."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:91
|
|
#: ../actions/register.php:71
|
|
#: actions/profilesettings.php:206
|
|
#: actions/register.php:78
|
|
#: actions/editgroup.php:186
|
|
#: actions/newgroup.php:137
|
|
#: actions/profilesettings.php:195
|
|
#: actions/register.php:161
|
|
msgid "Not a valid nickname."
|
|
msgstr "Pseudo invalide."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:120
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:129
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:159
|
|
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
|
|
msgstr "URL de profil invalide (services incorrects)."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:113
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:122
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:152
|
|
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
|
|
msgstr "URL de profil invalide (aucun XRDS défini)."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:104
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:113
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:143
|
|
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
|
|
msgstr "URL de profil invalide (aucun document YADIS)."
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:95
|
|
#: actions/profilesettings.php:332
|
|
#: lib/imagefile.php:87
|
|
msgid "Not an image or corrupt file."
|
|
msgstr "Ceci n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:53
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:54
|
|
msgid "Not authorized."
|
|
msgstr "Non autorisé."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:38
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:40
|
|
msgid "Not expecting this response!"
|
|
msgstr "Réponse inattendue !"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:422
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:361
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:309
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Non trouvé"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:29
|
|
#: ../actions/logout.php:33
|
|
#: ../actions/newnotice.php:29
|
|
#: ../actions/subscribe.php:28
|
|
#: ../actions/unsubscribe.php:25
|
|
#: ../lib/deleteaction.php:38
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:27
|
|
#: actions/disfavor.php:29
|
|
#: actions/favor.php:30
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:29
|
|
#: actions/logout.php:33
|
|
#: actions/newmessage.php:28
|
|
#: actions/newnotice.php:29
|
|
#: actions/subscribe.php:28
|
|
#: actions/unsubscribe.php:25
|
|
#: lib/deleteaction.php:38
|
|
#: lib/settingsaction.php:27
|
|
#: actions/block.php:59
|
|
#: actions/disfavor.php:61
|
|
#: actions/favor.php:64
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:67
|
|
#: actions/logout.php:71
|
|
#: actions/newmessage.php:83
|
|
#: actions/newnotice.php:90
|
|
#: actions/nudge.php:63
|
|
#: actions/subedit.php:31
|
|
#: actions/subscribe.php:30
|
|
#: actions/unblock.php:60
|
|
#: actions/unsubscribe.php:27
|
|
#: lib/deleteaction.php:66
|
|
#: lib/settingsaction.php:72
|
|
msgid "Not logged in."
|
|
msgstr "Non connecté."
|
|
|
|
#: ../lib/subs.php:91
|
|
#: lib/subs.php:104
|
|
#: lib/subs.php:122
|
|
msgid "Not subscribed!."
|
|
msgstr "Pas abonné !"
|
|
|
|
#: ../actions/opensearch.php:35
|
|
#: actions/opensearch.php:35
|
|
#: actions/opensearch.php:67
|
|
msgid "Notice Search"
|
|
msgstr "Recherche de statut"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:82
|
|
#: actions/showstream.php:82
|
|
#: actions/showstream.php:180
|
|
#: actions/showstream.php:187
|
|
#: actions/showstream.php:192
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notice feed for %s"
|
|
msgstr "Flux des statuts de %s"
|
|
|
|
#: ../actions/shownotice.php:39
|
|
#: actions/shownotice.php:39
|
|
#: actions/shownotice.php:94
|
|
msgid "Notice has no profile"
|
|
msgstr "Le statut n'a pas de profil"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:316
|
|
#: actions/showstream.php:331
|
|
#: actions/showstream.php:504
|
|
#: lib/facebookaction.php:477
|
|
#: lib/mailbox.php:116
|
|
#: lib/noticelist.php:87
|
|
msgid "Notices"
|
|
msgstr "Statuts"
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:35
|
|
#: ../actions/tag.php:81
|
|
#: actions/tag.php:35
|
|
#: actions/tag.php:81
|
|
#: actions/tag.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notices tagged with %s"
|
|
msgstr "Statuts marqués avec %s"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:39
|
|
#: actions/profilesettings.php:178
|
|
#: actions/passwordsettings.php:97
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Ancien mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:96
|
|
#: ../lib/util.php:314
|
|
#: lib/settingsaction.php:90
|
|
#: lib/util.php:330
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:116
|
|
#: lib/action.php:341
|
|
#: lib/logingroupnav.php:81
|
|
msgid "OpenID"
|
|
msgstr "OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:66
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:73
|
|
msgid "OpenID Account Setup"
|
|
msgstr "Configuration du compte OpenID"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:180
|
|
#: lib/openid.php:180
|
|
#: lib/openid.php:266
|
|
msgid "OpenID Auto-Submit"
|
|
msgstr "Soumission automatique OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:99
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:140
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:60
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:99
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:146
|
|
#: actions/openidlogin.php:68
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:170
|
|
#: actions/openidlogin.php:80
|
|
msgid "OpenID Login"
|
|
msgstr "Connexion OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:65
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:49
|
|
#: actions/openidlogin.php:74
|
|
#: actions/openidsettings.php:50
|
|
#: actions/openidlogin.php:102
|
|
#: actions/openidsettings.php:101
|
|
msgid "OpenID URL"
|
|
msgstr "URL OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:42
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:103
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:42
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:109
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:88
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:130
|
|
msgid "OpenID authentication cancelled."
|
|
msgstr "Authentification OpenID annulée."
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:46
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:107
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:46
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:113
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:92
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:134
|
|
#, php-format
|
|
msgid "OpenID authentication failed: %s"
|
|
msgstr "L'authentification OpenID a échoué : %s'"
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:133
|
|
#: lib/openid.php:133
|
|
#: lib/openid.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "OpenID failure: %s"
|
|
msgstr "Erreur OpenID : %s"
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:144
|
|
#: actions/openidsettings.php:153
|
|
#: actions/openidsettings.php:231
|
|
msgid "OpenID removed."
|
|
msgstr "OpenID retiré."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:37
|
|
#: actions/openidsettings.php:37
|
|
#: actions/openidsettings.php:59
|
|
msgid "OpenID settings"
|
|
msgstr "Paramètres OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:135
|
|
#: actions/invite.php:143
|
|
#: actions/invite.php:180
|
|
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
|
|
msgstr "Ajouter un message personnel à l'invitation (optionnel)."
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:84
|
|
#: actions/profilesettings.php:321
|
|
#: lib/imagefile.php:75
|
|
msgid "Partial upload."
|
|
msgstr "Transfert partiel."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90
|
|
#: ../actions/login.php:102
|
|
#: ../actions/register.php:153
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:93
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:96
|
|
#: actions/login.php:102
|
|
#: actions/register.php:167
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:118
|
|
#: actions/login.php:231
|
|
#: actions/register.php:372
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:110
|
|
#: lib/facebookaction.php:311
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:288
|
|
#: actions/recoverpassword.php:301
|
|
#: actions/recoverpassword.php:335
|
|
msgid "Password and confirmation do not match."
|
|
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:284
|
|
#: actions/recoverpassword.php:297
|
|
#: actions/recoverpassword.php:331
|
|
msgid "Password must be 6 chars or more."
|
|
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:261
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:263
|
|
#: actions/recoverpassword.php:267
|
|
#: actions/recoverpassword.php:269
|
|
#: actions/recoverpassword.php:199
|
|
#: actions/recoverpassword.php:301
|
|
msgid "Password recovery requested"
|
|
msgstr "Récupération de mot de passe demandée"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:89
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:313
|
|
#: actions/profilesettings.php:408
|
|
#: actions/recoverpassword.php:326
|
|
#: actions/passwordsettings.php:173
|
|
#: actions/recoverpassword.php:200
|
|
msgid "Password saved."
|
|
msgstr "Mot de passe enregistré."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:61
|
|
#: ../actions/register.php:88
|
|
#: actions/profilesettings.php:380
|
|
#: actions/register.php:98
|
|
#: actions/passwordsettings.php:145
|
|
#: actions/register.php:183
|
|
msgid "Passwords don't match."
|
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:100
|
|
#: lib/searchaction.php:100
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:80
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Personnes"
|
|
|
|
#: ../actions/opensearch.php:33
|
|
#: actions/opensearch.php:33
|
|
#: actions/opensearch.php:64
|
|
msgid "People Search"
|
|
msgstr "Recherche de personnes"
|
|
|
|
#: ../actions/peoplesearch.php:33
|
|
#: actions/peoplesearch.php:33
|
|
#: actions/peoplesearch.php:58
|
|
msgid "People search"
|
|
msgstr "Recherche de personnes"
|
|
|
|
#: ../lib/stream.php:50
|
|
#: lib/personal.php:50
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:98
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personnel"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:133
|
|
#: actions/invite.php:141
|
|
#: actions/invite.php:178
|
|
msgid "Personal message"
|
|
msgstr "Message personnel"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:69
|
|
#: actions/smssettings.php:69
|
|
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
|
|
msgstr "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espaces, incluant le code régional"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:78
|
|
msgid "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, click \"Cancel\"."
|
|
msgstr "Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous abonner aux statuts de quelqu'un, cliquez \"Annuler\"."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:73
|
|
#: actions/imsettings.php:74
|
|
#: actions/imsettings.php:142
|
|
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
|
|
msgstr "Publier un statut chaque fois que mon statut est modifié dans Jabber/GTalk"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:85
|
|
#: ../actions/imsettings.php:67
|
|
#: ../actions/smssettings.php:94
|
|
#: actions/emailsettings.php:86
|
|
#: actions/imsettings.php:68
|
|
#: actions/smssettings.php:94
|
|
#: actions/twittersettings.php:70
|
|
#: actions/emailsettings.php:147
|
|
#: actions/imsettings.php:133
|
|
#: actions/smssettings.php:157
|
|
#: actions/twittersettings.php:134
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:162
|
|
#: ../actions/imsettings.php:144
|
|
#: ../actions/smssettings.php:163
|
|
#: actions/emailsettings.php:180
|
|
#: actions/imsettings.php:152
|
|
#: actions/smssettings.php:171
|
|
#: actions/emailsettings.php:286
|
|
#: actions/imsettings.php:258
|
|
#: actions/othersettings.php:168
|
|
#: actions/smssettings.php:272
|
|
msgid "Preferences saved."
|
|
msgstr "Préférences enregistrées"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:57
|
|
#: actions/profilesettings.php:90
|
|
#: actions/profilesettings.php:129
|
|
msgid "Preferred language"
|
|
msgstr "Langue préférée"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:328
|
|
#: lib/util.php:344
|
|
#: lib/action.php:572
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Confidentialité"
|
|
|
|
#: ../classes/Notice.php:95
|
|
#: ../classes/Notice.php:106
|
|
#: classes/Notice.php:109
|
|
#: classes/Notice.php:119
|
|
#: classes/Notice.php:145
|
|
#: classes/Notice.php:155
|
|
msgid "Problem saving notice."
|
|
msgstr "Problème lors de l'enregistrement du statut."
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:84
|
|
#: ../lib/stream.php:60
|
|
#: lib/personal.php:60
|
|
#: lib/settingsaction.php:84
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:104
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:108
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:73
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:82
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:109
|
|
msgid "Profile URL"
|
|
msgstr "URL du profil"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:34
|
|
#: actions/profilesettings.php:32
|
|
#: actions/profilesettings.php:58
|
|
msgid "Profile settings"
|
|
msgstr "Paramètres du profil"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:51
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:52
|
|
#: actions/postnotice.php:52
|
|
#: actions/updateprofile.php:53
|
|
#: actions/postnotice.php:55
|
|
#: actions/updateprofile.php:56
|
|
msgid "Profile unknown"
|
|
msgstr "Profil inconnu"
|
|
|
|
#: ../actions/public.php:54
|
|
#: actions/public.php:54
|
|
#: actions/public.php:124
|
|
msgid "Public Stream Feed"
|
|
msgstr "Fil du flux public"
|
|
|
|
#: ../actions/public.php:33
|
|
#: actions/public.php:33
|
|
#: actions/public.php:109
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:77
|
|
msgid "Public timeline"
|
|
msgstr "Flux public"
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:79
|
|
#: actions/imsettings.php:80
|
|
#: actions/imsettings.php:153
|
|
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
|
|
msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse Jabber/GTalk."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:94
|
|
#: actions/emailsettings.php:101
|
|
#: actions/emailsettings.php:178
|
|
msgid "Publish a MicroID for my email address."
|
|
msgstr "Publier un MicroID pour mon adresse courriel."
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:75
|
|
#: ../actions/tag.php:76
|
|
#: actions/tag.php:75
|
|
#: actions/tag.php:76
|
|
msgid "Recent Tags"
|
|
msgstr "Marquages récents"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:166
|
|
#: actions/recoverpassword.php:171
|
|
#: actions/recoverpassword.php:190
|
|
msgid "Recover"
|
|
msgstr "Récupérer"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:156
|
|
#: actions/recoverpassword.php:161
|
|
#: actions/recoverpassword.php:198
|
|
msgid "Recover password"
|
|
msgstr "Récupérer le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:67
|
|
#: actions/recoverpassword.php:67
|
|
#: actions/recoverpassword.php:73
|
|
msgid "Recovery code for unknown user."
|
|
msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu."
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:142
|
|
#: ../actions/register.php:193
|
|
#: ../lib/util.php:312
|
|
#: actions/register.php:152
|
|
#: actions/register.php:207
|
|
#: lib/util.php:328
|
|
#: actions/register.php:69
|
|
#: actions/register.php:436
|
|
#: lib/action.php:338
|
|
#: lib/facebookaction.php:277
|
|
#: lib/logingroupnav.php:78
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Créer un compte"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:28
|
|
#: actions/register.php:28
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:196
|
|
#: actions/register.php:90
|
|
msgid "Registration not allowed."
|
|
msgstr "Création de compte non autorisée."
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:200
|
|
#: actions/register.php:214
|
|
#: actions/register.php:67
|
|
msgid "Registration successful"
|
|
msgstr "Compte créé avec succès"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:120
|
|
#: actions/userauthorization.php:127
|
|
#: actions/userauthorization.php:144
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Refuser"
|
|
|
|
#: ../actions/login.php:103
|
|
#: ../actions/register.php:176
|
|
#: actions/login.php:103
|
|
#: actions/register.php:190
|
|
#: actions/login.php:234
|
|
#: actions/openidlogin.php:107
|
|
#: actions/register.php:414
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Se souvenir de moi"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:70
|
|
#: actions/updateprofile.php:71
|
|
#: actions/updateprofile.php:74
|
|
msgid "Remote profile with no matching profile"
|
|
msgstr "Profil distant sans profil correspondant"
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:65
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:73
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:88
|
|
msgid "Remote subscribe"
|
|
msgstr "Abonnement à distance "
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:47
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:75
|
|
#: ../actions/imsettings.php:48
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:106
|
|
#: ../actions/smssettings.php:50
|
|
#: ../actions/smssettings.php:84
|
|
#: actions/emailsettings.php:48
|
|
#: actions/emailsettings.php:76
|
|
#: actions/imsettings.php:49
|
|
#: actions/openidsettings.php:108
|
|
#: actions/smssettings.php:50
|
|
#: actions/smssettings.php:84
|
|
#: actions/twittersettings.php:59
|
|
#: actions/emailsettings.php:101
|
|
#: actions/emailsettings.php:134
|
|
#: actions/imsettings.php:102
|
|
#: actions/openidsettings.php:166
|
|
#: actions/smssettings.php:103
|
|
#: actions/smssettings.php:146
|
|
#: actions/twittersettings.php:115
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Retirer "
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:68
|
|
#: actions/openidsettings.php:69
|
|
#: actions/openidsettings.php:123
|
|
msgid "Remove OpenID"
|
|
msgstr "Retirer l'OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:73
|
|
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
|
|
msgstr "Vous ne pourrez plus ouvrir de session si vous retirez votre seul OpenID ! Si vous avez besoin de le retirer, ajoutez d'abord un autre OpenID."
|
|
|
|
#: ../lib/stream.php:55
|
|
#: lib/personal.php:55
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:103
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Réponses"
|
|
|
|
#: ../actions/replies.php:47
|
|
#: ../actions/repliesrss.php:76
|
|
#: ../lib/stream.php:56
|
|
#: actions/replies.php:47
|
|
#: actions/repliesrss.php:62
|
|
#: lib/personal.php:56
|
|
#: actions/replies.php:116
|
|
#: actions/repliesrss.php:67
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Replies to %s"
|
|
msgstr "Réponses à %s"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:183
|
|
#: actions/recoverpassword.php:189
|
|
#: actions/recoverpassword.php:223
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:173
|
|
#: actions/recoverpassword.php:178
|
|
#: actions/recoverpassword.php:197
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:99
|
|
#: lib/settingsaction.php:93
|
|
#: actions/subscriptions.php:123
|
|
#: lib/connectsettingsaction.php:107
|
|
msgid "SMS"
|
|
msgstr "SMS"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:67
|
|
#: actions/smssettings.php:67
|
|
#: actions/smssettings.php:126
|
|
msgid "SMS Phone number"
|
|
msgstr "Numéro SMS"
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:33
|
|
#: actions/smssettings.php:33
|
|
#: actions/smssettings.php:58
|
|
msgid "SMS Settings"
|
|
msgstr "Paramètres SMS"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:219
|
|
#: lib/mail.php:225
|
|
#: lib/mail.php:437
|
|
msgid "SMS confirmation"
|
|
msgstr "Confirmation SMS"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:182
|
|
#: actions/recoverpassword.php:188
|
|
#: actions/recoverpassword.php:222
|
|
msgid "Same as password above"
|
|
msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:156
|
|
#: actions/register.php:170
|
|
#: actions/register.php:377
|
|
msgid "Same as password above. Required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Identique au mot de passe ci-dessus. Requis."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:97
|
|
#: ../actions/imsettings.php:81
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:67
|
|
#: ../actions/smssettings.php:100
|
|
#: actions/emailsettings.php:104
|
|
#: actions/imsettings.php:82
|
|
#: actions/profilesettings.php:101
|
|
#: actions/smssettings.php:100
|
|
#: actions/twittersettings.php:83
|
|
#: actions/emailsettings.php:182
|
|
#: actions/facebooksettings.php:114
|
|
#: actions/imsettings.php:157
|
|
#: actions/othersettings.php:117
|
|
#: actions/profilesettings.php:150
|
|
#: actions/smssettings.php:169
|
|
#: actions/subscriptions.php:124
|
|
#: actions/tagother.php:152
|
|
#: actions/twittersettings.php:161
|
|
#: lib/groupeditform.php:171
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Enregistrer"
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:84
|
|
#: ../lib/util.php:300
|
|
#: lib/searchaction.php:84
|
|
#: lib/util.php:316
|
|
#: lib/action.php:325
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:80
|
|
#: actions/noticesearch.php:85
|
|
#: actions/noticesearch.php:127
|
|
msgid "Search Stream Feed"
|
|
msgstr "Rechercher dans le flux de recherche"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:30
|
|
#: actions/noticesearch.php:30
|
|
#: actions/noticesearch.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
|
msgstr "Recherchez les statuts %%site.name%% par leur contenu. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
|
|
|
|
#: ../actions/peoplesearch.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
|
|
msgstr "Recherchez des personnes dans %%site.name%% par leur nom, leur emplacement ou leurs intérêts. Séparez les termes de recherche par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:296
|
|
#: actions/smssettings.php:304
|
|
#: actions/smssettings.php:457
|
|
msgid "Select a carrier"
|
|
msgstr "Sélectionnez un fournisseur de téléphone mobile"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:137
|
|
#: ../lib/util.php:1172
|
|
#: actions/invite.php:145
|
|
#: lib/util.php:1306
|
|
#: lib/util.php:1731
|
|
#: actions/invite.php:182
|
|
#: lib/messageform.php:167
|
|
#: lib/noticeform.php:177
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:73
|
|
#: ../actions/smssettings.php:82
|
|
#: actions/emailsettings.php:74
|
|
#: actions/smssettings.php:82
|
|
#: actions/emailsettings.php:132
|
|
#: actions/smssettings.php:145
|
|
msgid "Send email to this address to post new notices."
|
|
msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour publier de nouveaux statuts. "
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:88
|
|
#: actions/emailsettings.php:89
|
|
#: actions/emailsettings.php:152
|
|
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avertissez-moi par courriel des nouveaux abonnements."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:70
|
|
#: actions/imsettings.php:71
|
|
#: actions/imsettings.php:137
|
|
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
|
|
msgstr "Envoyez-moi les statuts par Jabber/GTalk."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:97
|
|
#: actions/smssettings.php:97
|
|
msgid "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges from my carrier."
|
|
msgstr "Envoyez-moi les statuts par SMS ; je comprends que cela pourrait affecter ma facture de téléphonie mobile."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:76
|
|
#: actions/imsettings.php:77
|
|
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envoyez-moi par Jabber/GTalk les réponses des personnes auxquelles je ne suis pas abonné."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:304
|
|
#: lib/util.php:320
|
|
#: lib/facebookaction.php:215
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:192
|
|
#: actions/profilesettings.php:307
|
|
#: actions/profilesettings.php:319
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "Préférences enregistrées."
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:60
|
|
#: actions/tag.php:60
|
|
msgid "Showing most popular tags from the last week"
|
|
msgstr "Marquages les plus populaires des 7 derniers jours"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:66
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:66
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:114
|
|
msgid "Someone else already has this OpenID."
|
|
msgstr "Quelqu'un utilise déjà cet OpenID."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:126
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:47
|
|
#: actions/openidsettings.php:135
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:52
|
|
#: actions/openidsettings.php:202
|
|
msgid "Something weird happened."
|
|
msgstr "Quelque chose de bizarre est arrivé."
|
|
|
|
#: ../scripts/maildaemon.php:58
|
|
#: scripts/maildaemon.php:58
|
|
#: scripts/maildaemon.php:61
|
|
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
|
|
msgstr "Désolé, la réception de courriels n'est pas permise. "
|
|
|
|
#: ../scripts/maildaemon.php:54
|
|
#: scripts/maildaemon.php:54
|
|
#: scripts/maildaemon.php:57
|
|
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Désolé, ceci n'est pas votre adresse de courriel entrant."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:330
|
|
#: lib/util.php:346
|
|
#: lib/action.php:574
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Source"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:296
|
|
#: actions/showstream.php:311
|
|
#: actions/showstream.php:476
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiques"
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:246
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:188
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:252
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:222
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:290
|
|
msgid "Stored OpenID not found."
|
|
msgstr "OpenID non trouvé."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:75
|
|
#: ../actions/showstream.php:188
|
|
#: ../actions/showstream.php:197
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:84
|
|
#: actions/showstream.php:197
|
|
#: actions/showstream.php:206
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:113
|
|
#: actions/showstream.php:376
|
|
#: lib/subscribeform.php:139
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "S'abonner"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:313
|
|
#: ../actions/subscribers.php:27
|
|
#: actions/showstream.php:328
|
|
#: actions/subscribers.php:27
|
|
#: actions/showstream.php:436
|
|
#: actions/showstream.php:498
|
|
#: lib/subgroupnav.php:88
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Abonnés"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:310
|
|
#: actions/userauthorization.php:322
|
|
#: actions/userauthorization.php:338
|
|
msgid "Subscription authorized"
|
|
msgstr "Abonnement autorisé"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:320
|
|
#: actions/userauthorization.php:332
|
|
#: actions/userauthorization.php:349
|
|
msgid "Subscription rejected"
|
|
msgstr "Abonnement refusé"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:230
|
|
#: ../actions/showstream.php:307
|
|
#: ../actions/subscriptions.php:27
|
|
#: actions/showstream.php:240
|
|
#: actions/showstream.php:322
|
|
#: actions/subscriptions.php:27
|
|
#: actions/showstream.php:407
|
|
#: actions/showstream.php:489
|
|
#: lib/subgroupnav.php:80
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Abonnements"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:87
|
|
#: actions/profilesettings.php:324
|
|
#: lib/imagefile.php:78
|
|
msgid "System error uploading file."
|
|
msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
|
|
|
|
#: ../actions/tag.php:41
|
|
#: ../lib/util.php:301
|
|
#: actions/tag.php:41
|
|
#: lib/util.php:317
|
|
#: actions/profilesettings.php:122
|
|
#: actions/showstream.php:297
|
|
#: actions/tagother.php:147
|
|
#: actions/tagother.php:207
|
|
#: lib/profilelist.php:162
|
|
#: lib/profilelist.php:164
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Marquages"
|
|
|
|
#: ../lib/searchaction.php:104
|
|
#: lib/searchaction.php:104
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:34
|
|
#: actions/noticesearch.php:34
|
|
#: actions/noticesearch.php:67
|
|
msgid "Text search"
|
|
msgstr "Recherche de texte"
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:140
|
|
#: actions/openidsettings.php:149
|
|
#: actions/openidsettings.php:227
|
|
msgid "That OpenID does not belong to you."
|
|
msgstr "Cet OpenID ne vous appartient pas."
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:52
|
|
#: actions/confirmaddress.php:52
|
|
#: actions/confirmaddress.php:94
|
|
msgid "That address has already been confirmed."
|
|
msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:43
|
|
#: actions/confirmaddress.php:43
|
|
#: actions/confirmaddress.php:85
|
|
msgid "That confirmation code is not for you!"
|
|
msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:191
|
|
#: actions/emailsettings.php:209
|
|
msgid "That email address already belongs to another user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:80
|
|
#: actions/profilesettings.php:317
|
|
#: lib/imagefile.php:71
|
|
msgid "That file is too big."
|
|
msgstr "Ce fichier est trop gros."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:170
|
|
#: actions/imsettings.php:178
|
|
#: actions/imsettings.php:293
|
|
msgid "That is already your Jabber ID."
|
|
msgstr "Vous utilisez déjà cet idenfiant Jabber."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:188
|
|
#: actions/emailsettings.php:206
|
|
#: actions/emailsettings.php:318
|
|
msgid "That is already your email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous utilisez déjà cette adresse courriel."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:188
|
|
#: actions/smssettings.php:196
|
|
#: actions/smssettings.php:306
|
|
msgid "That is already your phone number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous utilisez déjà ce numéro de téléphone."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:233
|
|
#: actions/imsettings.php:241
|
|
#: actions/imsettings.php:381
|
|
msgid "That is not your Jabber ID."
|
|
msgstr "Ceci n'est pas votre identifiant Jabber."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:249
|
|
#: actions/emailsettings.php:267
|
|
#: actions/emailsettings.php:397
|
|
msgid "That is not your email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci n'est pas votre adresse courriel."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:257
|
|
#: actions/smssettings.php:265
|
|
#: actions/smssettings.php:393
|
|
msgid "That is not your phone number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci n'est pas votre numéro de téléphone."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:226
|
|
#: ../actions/imsettings.php:210
|
|
#: actions/emailsettings.php:244
|
|
#: actions/imsettings.php:218
|
|
#: actions/emailsettings.php:367
|
|
#: actions/imsettings.php:349
|
|
msgid "That is the wrong IM address."
|
|
msgstr "Cette adresse de messagerie instantanée est erronée."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:233
|
|
#: actions/smssettings.php:241
|
|
#: actions/smssettings.php:362
|
|
msgid "That is the wrong confirmation number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce code de confirmation est incorrect."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:191
|
|
#: actions/smssettings.php:199
|
|
#: actions/smssettings.php:309
|
|
msgid "That phone number already belongs to another user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce numéro de téléphone est déjà utilisé."
|
|
|
|
#: ../actions/newnotice.php:49
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:408
|
|
#: actions/newnotice.php:49
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:330
|
|
#: actions/facebookhome.php:243
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:276
|
|
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
|
|
msgstr "C'est trop long ! Vous n'avez droit qu'à 140 caractères."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:74
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:72
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:62
|
|
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
|
|
msgstr "C'est trop long ! Vous n'avez droit qu'à 255 caractères."
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:92
|
|
#: actions/confirmaddress.php:92
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
|
|
msgstr "L'adresse \"%s\" a été validée pour votre compte."
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:264
|
|
#: ../actions/imsettings.php:250
|
|
#: ../actions/smssettings.php:274
|
|
#: actions/emailsettings.php:282
|
|
#: actions/imsettings.php:258
|
|
#: actions/smssettings.php:282
|
|
#: actions/emailsettings.php:416
|
|
#: actions/imsettings.php:402
|
|
#: actions/smssettings.php:413
|
|
msgid "The address was removed."
|
|
msgstr "L'adresse a été supprimée."
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:312
|
|
msgid "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to authorize the subscription. Your subscription token is:"
|
|
msgstr "L'abonnement a été autorisé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter l'autorisation de l'abonnement. Votre jeton d'abonnement est :"
|
|
|
|
#: ../actions/userauthorization.php:322
|
|
msgid "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check with the site's instructions for details on how to fully reject the subscription."
|
|
msgstr "L'abonnement a été refusé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement l'abonnement. "
|
|
|
|
#: ../actions/subscribers.php:35
|
|
#: actions/subscribers.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
|
|
msgstr "Ces personnes suivent les statuts de %s."
|
|
|
|
#: ../actions/subscribers.php:33
|
|
#: actions/subscribers.php:33
|
|
msgid "These are the people who listen to your notices."
|
|
msgstr "Ces personnes suivent vos statuts. "
|
|
|
|
#: ../actions/subscriptions.php:35
|
|
#: actions/subscriptions.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
|
|
msgstr "Les statuts de ces personnes sont suivis par %s."
|
|
|
|
#: ../actions/subscriptions.php:33
|
|
#: actions/subscriptions.php:33
|
|
msgid "These are the people whose notices you listen to."
|
|
msgstr "Vous suivez les statuts de ces personnes. "
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:89
|
|
#: actions/invite.php:96
|
|
#: actions/invite.php:128
|
|
msgid "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
|
|
msgstr "Vous avez été automatiquement abonné aux utilisateurs suivants :"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:88
|
|
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
|
|
msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer. "
|
|
|
|
#: ../lib/openid.php:195
|
|
msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
|
|
msgstr "Ce formulaire devrait se transmettre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, cliquez sur le bouton de soumission pour accéder à votre fournisseur OpenID."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:61
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
|
|
msgstr "C'est votre première ouverture de session dans %s, et nous devons relier votre OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un nouveau compte, soit relier votre OpenID à un compte existant."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:108
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:586
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:127
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:108
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:511
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:97
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:85
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:436
|
|
msgid "This method requires a POST or DELETE."
|
|
msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:65
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:44
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:381
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:63
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:114
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:44
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:303
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:53
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:122
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:32
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:244
|
|
msgid "This method requires a POST."
|
|
msgstr "Ce processus requiert un POST."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:164
|
|
#: lib/util.php:246
|
|
msgid "This page is not available in a media type you accept"
|
|
msgstr "Cette page n'est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:63
|
|
#: actions/profilesettings.php:96
|
|
#: actions/profilesettings.php:138
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Fuseau horaire"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:107
|
|
#: actions/profilesettings.php:222
|
|
#: actions/profilesettings.php:211
|
|
msgid "Timezone not selected."
|
|
msgstr "Aucun fuseau horaire n'a été choisi."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action.register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
|
|
msgstr "Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou [créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL de votre profil ci-dessous."
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:163
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:167
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:132
|
|
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
|
|
msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:48
|
|
#: ../actions/register.php:169
|
|
#: actions/profilesettings.php:81
|
|
#: actions/register.php:183
|
|
#: actions/profilesettings.php:109
|
|
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
|
|
msgstr "Adresse de votre site Web, blogue, ou profil dans un autre site"
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:74
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:83
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:110
|
|
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
|
|
msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
|
|
|
|
#: ../actions/emailsettings.php:130
|
|
#: ../actions/imsettings.php:110
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:39
|
|
#: ../actions/smssettings.php:135
|
|
#: actions/emailsettings.php:144
|
|
#: actions/imsettings.php:118
|
|
#: actions/recoverpassword.php:39
|
|
#: actions/smssettings.php:143
|
|
#: actions/twittersettings.php:108
|
|
#: actions/avatarsettings.php:258
|
|
#: actions/emailsettings.php:242
|
|
#: actions/grouplogo.php:317
|
|
#: actions/imsettings.php:214
|
|
#: actions/recoverpassword.php:44
|
|
#: actions/smssettings.php:236
|
|
#: actions/twittersettings.php:302
|
|
msgid "Unexpected form submission."
|
|
msgstr "Soumission de formulaire inattendue."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:276
|
|
#: actions/recoverpassword.php:289
|
|
#: actions/recoverpassword.php:323
|
|
msgid "Unexpected password reset."
|
|
msgstr "Réinitialisation inattendue du mot de passe."
|
|
|
|
#: ../index.php:57
|
|
#: index.php:57
|
|
#: actions/recoverpassword.php:202
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Action inconnue"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:60
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:61
|
|
msgid "Unknown version of OMB protocol."
|
|
msgstr "Version inconnue du protocole OMB"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:269
|
|
#: lib/util.php:285
|
|
msgid "Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the contributors and available under the "
|
|
msgstr "Sauf précision contraire, les contenus de ce site sont la propriété de leurs auteurs et sont disponibles sous"
|
|
|
|
#: ../actions/confirmaddress.php:48
|
|
#: actions/confirmaddress.php:48
|
|
#: actions/confirmaddress.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unrecognized address type %s"
|
|
msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:209
|
|
#: actions/showstream.php:219
|
|
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Désabonnement"
|
|
|
|
#: ../actions/postnotice.php:44
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:45
|
|
#: actions/postnotice.php:45
|
|
#: actions/updateprofile.php:46
|
|
#: actions/postnotice.php:48
|
|
#: actions/updateprofile.php:49
|
|
msgid "Unsupported OMB version"
|
|
msgstr "Version de OMB non supportée"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:105
|
|
#: actions/profilesettings.php:342
|
|
#: lib/imagefile.php:102
|
|
msgid "Unsupported image file format."
|
|
msgstr "Format de fichier d'image non supporté."
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:100
|
|
#: lib/settingsaction.php:94
|
|
#: lib/connectsettingsaction.php:108
|
|
msgid "Updates by SMS"
|
|
msgstr "Suivi des statuts par SMS"
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:103
|
|
#: lib/settingsaction.php:97
|
|
#: lib/connectsettingsaction.php:105
|
|
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
|
|
msgstr "Suivi des statuts par messagerie instantanée"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:241
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:158
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:129
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
|
|
msgstr "Statuts de %1$s et ses amis dans %2$s!"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:341
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:268
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
|
|
msgstr "Statuts de %1$s dans %2$s!"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:68
|
|
#: actions/profilesettings.php:161
|
|
#: actions/avatarsettings.php:162
|
|
#: actions/grouplogo.php:232
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Transfert"
|
|
|
|
#: ../actions/avatar.php:27
|
|
msgid "Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to share."
|
|
msgstr "Ajoutez un nouvel « avatar » (votre image d'utilisateur). Vous ne pouvez modifier l'image après l'envoi, alors faites en sorte qu'elle soit plus ou moins carrée. Elle doit aussi être compatible avec la licence d'utilisation du site ; utilisez de préférence une image qui vous appartient et que vous voulez partager."
|
|
|
|
#: ../lib/settingsaction.php:91
|
|
msgid "Upload a new profile image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajouter une nouvelle image pour le profil"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:114
|
|
#: actions/invite.php:121
|
|
#: actions/invite.php:154
|
|
msgid "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
|
|
msgstr "Remplissez ce formulaire pour inviter vos amis et collègues à utiliser ce service."
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:159
|
|
#: ../actions/register.php:162
|
|
#: actions/register.php:173
|
|
#: actions/register.php:176
|
|
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
|
|
msgstr "Utilisé uniquement pour les mises à jour de statut, les avertissements, et la récupération de mot de passe"
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:88
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:94
|
|
msgid "User being listened to doesn't exist."
|
|
msgstr "L'utilisateur suivi n'existe pas."
|
|
|
|
#: ../actions/all.php:41
|
|
#: ../actions/avatarbynickname.php:48
|
|
#: ../actions/foaf.php:47
|
|
#: ../actions/replies.php:41
|
|
#: ../actions/showstream.php:44
|
|
#: ../actions/twitapiaccount.php:82
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:319
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:685
|
|
#: ../actions/twitapiusers.php:82
|
|
#: actions/all.php:41
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:48
|
|
#: actions/foaf.php:47
|
|
#: actions/replies.php:41
|
|
#: actions/showfavorites.php:41
|
|
#: actions/showstream.php:44
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:80
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:68
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:235
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:609
|
|
#: actions/twitapiusers.php:87
|
|
#: lib/mailbox.php:50
|
|
#: actions/avatarbynickname.php:80
|
|
#: actions/foaf.php:48
|
|
#: actions/replies.php:80
|
|
#: actions/showstream.php:107
|
|
#: actions/twitapiaccount.php:70
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:42
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:167
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:503
|
|
#: actions/twitapiusers.php:55
|
|
#: actions/usergroups.php:99
|
|
#: lib/galleryaction.php:67
|
|
#: lib/twitterapi.php:626
|
|
msgid "User has no profile."
|
|
msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:71
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:80
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:105
|
|
msgid "User nickname"
|
|
msgstr "Pseudo de l'utilisateur"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapiusers.php:75
|
|
#: actions/twitapiusers.php:80
|
|
msgid "User not found."
|
|
msgstr "Utilisateur non trouvé."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:63
|
|
#: actions/profilesettings.php:96
|
|
#: actions/profilesettings.php:139
|
|
msgid "What timezone are you normally in?"
|
|
msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:1159
|
|
#: lib/util.php:1293
|
|
#: lib/noticeform.php:141
|
|
#, php-format
|
|
msgid "What's up, %s?"
|
|
msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:54
|
|
#: ../actions/register.php:175
|
|
#: actions/profilesettings.php:87
|
|
#: actions/register.php:189
|
|
#: actions/profilesettings.php:119
|
|
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
|
|
msgstr "Indiquez votre emplacement, ex.: \"Ville, État (ou région), Pays\""
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:128
|
|
#: actions/updateprofile.php:129
|
|
#: actions/updateprofile.php:132
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Wrong image type for '%s'"
|
|
msgstr "Format d'image invalide pour '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:123
|
|
#: actions/updateprofile.php:124
|
|
#: actions/updateprofile.php:127
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Wrong size image at '%s'"
|
|
msgstr "Dimensions d'image invalides pour '%s'"
|
|
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:63
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:72
|
|
#: actions/deletenotice.php:64
|
|
#: actions/deletenotice.php:79
|
|
#: actions/block.php:148
|
|
#: actions/deletenotice.php:122
|
|
#: actions/deletenotice.php:141
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: ../actions/finishaddopenid.php:64
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:64
|
|
#: actions/finishaddopenid.php:112
|
|
msgid "You already have this OpenID!"
|
|
msgstr "Vous utilisez déjà cet OpenID !"
|
|
|
|
#: ../actions/deletenotice.php:37
|
|
#: actions/deletenotice.php:37
|
|
msgid "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot be undone."
|
|
msgstr "Ce message va être définitivement supprimé. Il sera impossible de le récupérer."
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:31
|
|
#: actions/recoverpassword.php:31
|
|
#: actions/recoverpassword.php:36
|
|
msgid "You are already logged in!"
|
|
msgstr "Votre session est déjà ouverte !"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:81
|
|
#: actions/invite.php:88
|
|
#: actions/invite.php:120
|
|
msgid "You are already subscribed to these users:"
|
|
msgstr "Vous êtes déjà abonné à ces utilisateurs :"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapifriendships.php:128
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:128
|
|
#: actions/twitapifriendships.php:105
|
|
msgid "You are not friends with the specified user."
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas ami(e) avec l'utilisateur spécifié."
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:27
|
|
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
|
|
msgstr "Vous pouvez modifier ici votre mot de passe. Choisissez-en un bon !"
|
|
|
|
#: ../actions/register.php:135
|
|
#: actions/register.php:145
|
|
msgid "You can create a new account to start posting notices."
|
|
msgstr "Créez un nouveau compte pour commencer à envoyer des messages."
|
|
|
|
#: ../actions/smssettings.php:28
|
|
#: actions/smssettings.php:28
|
|
#: actions/smssettings.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
|
|
msgstr "Vous pouvez recevoir des messages SMS par courriel en provenance de %%site.name%%."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:86
|
|
msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
|
|
msgstr "Vous pouvez retirer un OpenID de votre compte en cliquant sur le bouton « Retirer »."
|
|
|
|
#: ../actions/imsettings.php:28
|
|
#: actions/imsettings.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
|
|
msgstr "Vous pouvez envoyer et recevoir des messages via [la messagerie instantanée](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. Configurez votre adresse et vos paramètres ci-dessous."
|
|
|
|
#: ../actions/profilesettings.php:27
|
|
msgid "You can update your personal profile info here so people know more about you."
|
|
msgstr "Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu'on en sache plus à votre sujet."
|
|
|
|
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31
|
|
#: ../actions/remotesubscribe.php:31
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:31
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:31
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:33
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:85
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:101
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:35
|
|
msgid "You can use the local subscription!"
|
|
msgstr "Vous pouvez utiliser l'abonnement local."
|
|
|
|
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33
|
|
#: ../actions/register.php:61
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:38
|
|
#: actions/register.php:68
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:43
|
|
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
|
|
msgstr "Vous devez accepter les termes de la licence pour créer un compte."
|
|
|
|
#: ../actions/updateprofile.php:63
|
|
#: actions/updateprofile.php:64
|
|
#: actions/updateprofile.php:67
|
|
msgid "You did not send us that profile"
|
|
msgstr "Vous n'avez pas envoyé ce profil"
|
|
|
|
#: ../lib/mail.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"More email instructions at %3$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Faithfully yours,\n"
|
|
"%4$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Une nouvelle adresse vous a été attribuée pour publier vos statuts dans %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Écrivez à %2$s pour mettre à jour votre statut.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Plus d'info : %3$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Amicalement vôtre,\n"
|
|
"%4$s"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:612
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:537
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:463
|
|
msgid "You may not delete another user's status."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d'un autre utilisateur."
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:31
|
|
#: actions/invite.php:31
|
|
#: actions/invite.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
|
|
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour inviter d'autres utilisateurs dans %s"
|
|
|
|
#: ../actions/invite.php:103
|
|
#: actions/invite.php:110
|
|
#: actions/invite.php:142
|
|
msgid "You will be notified when your invitees accept the invitation and register on the site. Thanks for growing the community!"
|
|
msgstr "Un avertissement vous sera envoyé quand vos invités auront accepté votre invitation et se seront inscrits sur le site. Merci de faire grandir notre communauté !"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:149
|
|
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
|
|
msgstr "Vous avez été identifié(e) avec succès. Veuillez entrer votre nouveau mot de passe ci-dessous."
|
|
|
|
#: ../actions/openidlogin.php:67
|
|
#: actions/openidlogin.php:76
|
|
#: actions/openidlogin.php:104
|
|
msgid "Your OpenID URL"
|
|
msgstr "Votre URL OpenID"
|
|
|
|
#: ../actions/recoverpassword.php:164
|
|
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
|
|
msgstr "Votre pseudo sur ce serveur, ou l'adresse courriel que vous avez enregistrée."
|
|
|
|
#: ../actions/openidsettings.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
|
|
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à différents sites avec le même compte utilisateur. Gérez vos OpenID associés à partir d'ici."
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:943
|
|
#: lib/util.php:992
|
|
#: lib/util.php:945
|
|
msgid "a few seconds ago"
|
|
msgstr "il y a quelques secondes "
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:955
|
|
#: lib/util.php:1004
|
|
#: lib/util.php:957
|
|
#, php-format
|
|
msgid "about %d days ago"
|
|
msgstr "il y a %d jours"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:951
|
|
#: lib/util.php:1000
|
|
#: lib/util.php:953
|
|
#, php-format
|
|
msgid "about %d hours ago"
|
|
msgstr "il y a %d heures"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:947
|
|
#: lib/util.php:996
|
|
#: lib/util.php:949
|
|
#, php-format
|
|
msgid "about %d minutes ago"
|
|
msgstr "il y a %d minutes"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:959
|
|
#: lib/util.php:1008
|
|
#: lib/util.php:961
|
|
#, php-format
|
|
msgid "about %d months ago"
|
|
msgstr "il y a %d mois"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:953
|
|
#: lib/util.php:1002
|
|
#: lib/util.php:955
|
|
msgid "about a day ago"
|
|
msgstr "il y a 1 jour"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:945
|
|
#: lib/util.php:994
|
|
#: lib/util.php:947
|
|
msgid "about a minute ago"
|
|
msgstr "il y a 1 minute"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:957
|
|
#: lib/util.php:1006
|
|
#: lib/util.php:959
|
|
msgid "about a month ago"
|
|
msgstr "il y a 1 mois"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:961
|
|
#: lib/util.php:1010
|
|
#: lib/util.php:963
|
|
msgid "about a year ago"
|
|
msgstr "il y a environ 1 an"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:949
|
|
#: lib/util.php:998
|
|
#: lib/util.php:951
|
|
msgid "about an hour ago"
|
|
msgstr "il y a 1 heure"
|
|
|
|
#: ../actions/showstream.php:423
|
|
#: ../lib/stream.php:132
|
|
#: actions/showstream.php:441
|
|
#: lib/stream.php:99
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "supprimer"
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:130
|
|
#: ../actions/showstream.php:408
|
|
#: ../lib/stream.php:117
|
|
#: actions/noticesearch.php:136
|
|
#: actions/showstream.php:426
|
|
#: lib/stream.php:84
|
|
#: actions/noticesearch.php:187
|
|
msgid "in reply to..."
|
|
msgstr "en réponse à..."
|
|
|
|
#: ../actions/noticesearch.php:137
|
|
#: ../actions/showstream.php:415
|
|
#: ../lib/stream.php:124
|
|
#: actions/noticesearch.php:143
|
|
#: actions/showstream.php:433
|
|
#: lib/stream.php:91
|
|
#: actions/noticesearch.php:194
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "répondre"
|
|
|
|
#: ../actions/password.php:44
|
|
#: actions/profilesettings.php:183
|
|
#: actions/passwordsettings.php:106
|
|
msgid "same as password above"
|
|
msgstr "identique au mot de passe ci-dessus"
|
|
|
|
#: ../actions/twitapistatuses.php:755
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:678
|
|
#: actions/twitapistatuses.php:555
|
|
msgid "unsupported file type"
|
|
msgstr ""
|
|
"type de fichier non supporté"
|
|
|
|
#: ../lib/util.php:1309
|
|
#: lib/util.php:1443
|
|
msgid "« After"
|
|
msgstr "« Après"
|
|
|
|
#: actions/deletenotice.php:74
|
|
#: actions/disfavor.php:43
|
|
#: actions/emailsettings.php:127
|
|
#: actions/favor.php:45
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:33
|
|
#: actions/imsettings.php:105
|
|
#: actions/invite.php:46
|
|
#: actions/newmessage.php:45
|
|
#: actions/openidlogin.php:36
|
|
#: actions/openidsettings.php:123
|
|
#: actions/profilesettings.php:47
|
|
#: actions/recoverpassword.php:282
|
|
#: actions/register.php:42
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:40
|
|
#: actions/smssettings.php:124
|
|
#: actions/subscribe.php:44
|
|
#: actions/twittersettings.php:97
|
|
#: actions/unsubscribe.php:41
|
|
#: actions/userauthorization.php:35
|
|
#: actions/block.php:64
|
|
#: actions/disfavor.php:74
|
|
#: actions/favor.php:77
|
|
#: actions/finishopenidlogin.php:38
|
|
#: actions/invite.php:54
|
|
#: actions/nudge.php:80
|
|
#: actions/openidlogin.php:37
|
|
#: actions/recoverpassword.php:316
|
|
#: actions/subscribe.php:46
|
|
#: actions/unblock.php:65
|
|
#: actions/unsubscribe.php:43
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à nouveau."
|
|
|
|
#: actions/disfavor.php:55
|
|
#: actions/disfavor.php:81
|
|
msgid "This notice is not a favorite!"
|
|
msgstr "Ce statut n'est pas un favori !"
|
|
|
|
#: actions/disfavor.php:63
|
|
#: actions/disfavor.php:87
|
|
msgid "Could not delete favorite."
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le favori."
|
|
|
|
#: actions/disfavor.php:72
|
|
#: lib/favorform.php:140
|
|
msgid "Favor"
|
|
msgstr "Ajouter à mes favoris"
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:92
|
|
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
|
|
msgstr "Envoyez-moi un courriel quand un utilisateur ajoute un de mes statuts à ses favoris."
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:95
|
|
#: actions/emailsettings.php:163
|
|
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
|
|
msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un m'envoie un message personnel."
|
|
|
|
#: actions/favor.php:53
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:142
|
|
#: actions/favor.php:81
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:118
|
|
msgid "This notice is already a favorite!"
|
|
msgstr "Ce statut a déjà été ajouté à vos favoris !"
|
|
|
|
#: actions/favor.php:60
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:151
|
|
#: classes/Command.php:132
|
|
#: actions/favor.php:86
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:125
|
|
#: classes/Command.php:152
|
|
msgid "Could not create favorite."
|
|
msgstr "Impossible de créer le favori."
|
|
|
|
#: actions/favor.php:70
|
|
msgid "Disfavor"
|
|
msgstr "Retirer des favoris"
|
|
|
|
#: actions/favoritesrss.php:60
|
|
#: actions/showfavorites.php:47
|
|
#: actions/favoritesrss.php:100
|
|
#: actions/showfavorites.php:77
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s favorite notices"
|
|
msgstr "Statuts favoris de %s"
|
|
|
|
#: actions/favoritesrss.php:64
|
|
#: actions/favoritesrss.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed of favorite notices of %s"
|
|
msgstr "Fil des statuts favoris de %s"
|
|
|
|
#: actions/inbox.php:28
|
|
#: actions/inbox.php:59
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Inbox for %s - page %d"
|
|
msgstr "Boîte de réception de %s - page %d"
|
|
|
|
#: actions/inbox.php:30
|
|
#: actions/inbox.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Inbox for %s"
|
|
msgstr "Boîte de réception de %s"
|
|
|
|
#: actions/inbox.php:53
|
|
#: actions/inbox.php:115
|
|
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
|
|
msgstr "Cette boîte de réception regroupe les messages personnels qui vous sont envoyés."
|
|
|
|
#: actions/invite.php:178
|
|
#: actions/invite.php:213
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s vous invite à vous inscrire à %2$s (%3$s).\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: actions/login.php:104
|
|
#: actions/login.php:235
|
|
#: actions/openidlogin.php:108
|
|
#: actions/register.php:416
|
|
msgid "Automatically login in the future; "
|
|
msgstr "Ouvrez automatiquement une session à l'avenir ;"
|
|
|
|
#: actions/login.php:122
|
|
#: actions/login.php:264
|
|
msgid "For security reasons, please re-enter your "
|
|
msgstr "Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre "
|
|
|
|
#: actions/login.php:126
|
|
#: actions/login.php:268
|
|
msgid "Login with your username and password. "
|
|
msgstr "Entrez votre identifiant et votre mot de passe."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:58
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:130
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
|
|
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
|
|
msgstr "C'est trop long ! Vous n'avez droit qu'à 140 caractères."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:65
|
|
#: actions/newmessage.php:128
|
|
msgid "No recipient specified."
|
|
msgstr "Aucun destinataire n'a été spécifié."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:68
|
|
#: actions/newmessage.php:113
|
|
#: classes/Command.php:206
|
|
#: actions/newmessage.php:131
|
|
#: actions/newmessage.php:168
|
|
#: classes/Command.php:237
|
|
msgid "You can't send a message to this user."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages à cet utilisateur."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:71
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:146
|
|
#: classes/Command.php:209
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:158
|
|
#: classes/Command.php:240
|
|
msgid "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
|
|
msgstr "N'envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:108
|
|
#: actions/microsummary.php:62
|
|
#: actions/newmessage.php:163
|
|
msgid "No such user"
|
|
msgstr "Utilisateur inexistant"
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:117
|
|
#: actions/newmessage.php:67
|
|
msgid "New message"
|
|
msgstr "Nouveau message"
|
|
|
|
#: actions/noticesearch.php:95
|
|
#: actions/noticesearch.php:146
|
|
msgid "Notice without matching profile"
|
|
msgstr "Message sans profil correspondant"
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:28
|
|
#: actions/openidsettings.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
|
|
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) permet de vous connecter à de nombreux sites "
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:46
|
|
#: actions/openidsettings.php:96
|
|
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
|
|
msgstr "Si vous ne souhaitez pas ajouter un identifiant OpenID à votre compte, "
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:74
|
|
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
|
|
msgstr "C'est votre seul identifiant OpenID ; si vous le supprimez, vous ne pourrez plus vous identifier !"
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:87
|
|
#: actions/openidsettings.php:143
|
|
msgid "You can remove an OpenID from your account "
|
|
msgstr "Vous pouvez retirer un identifiant OpenID de votre compte "
|
|
|
|
#: actions/outbox.php:28
|
|
#: actions/outbox.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Outbox for %s - page %d"
|
|
msgstr "Boîte d'envoi de %s - page %d"
|
|
|
|
#: actions/outbox.php:30
|
|
#: actions/outbox.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Outbox for %s"
|
|
msgstr "Boîte d'envoi de %s"
|
|
|
|
#: actions/outbox.php:53
|
|
#: actions/outbox.php:116
|
|
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
|
|
msgstr "Cette boîte d'envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
|
|
|
|
#: actions/peoplesearch.php:28
|
|
#: actions/peoplesearch.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
|
|
msgstr "Recherchez des utilisateurs de %%site.name%% par nom, par emplacement, ou par intérêts. "
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:27
|
|
#: actions/profilesettings.php:69
|
|
msgid "You can update your personal profile info here "
|
|
msgstr "Vous pouvez mettre votre profil à jour ici "
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:115
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:320
|
|
#: actions/userauthorization.php:159
|
|
#: actions/userrss.php:76
|
|
#: actions/avatarsettings.php:104
|
|
#: actions/avatarsettings.php:179
|
|
#: actions/grouplogo.php:177
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:367
|
|
#: actions/userauthorization.php:176
|
|
#: actions/userrss.php:82
|
|
msgid "User without matching profile"
|
|
msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:91
|
|
#: actions/recoverpassword.php:97
|
|
msgid "This confirmation code is too old. "
|
|
msgstr "Ce code de validation est périmé."
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:141
|
|
#: actions/recoverpassword.php:152
|
|
msgid "If you've forgotten or lost your"
|
|
msgstr "Si vous avez oublié ou perdu votre "
|
|
|
|
# Entrez un : masculin ou féminin ? De quoi s'agit-il ? Contexte ?
|
|
#: actions/recoverpassword.php:154
|
|
#: actions/recoverpassword.php:158
|
|
msgid "You've been identified. Enter a "
|
|
msgstr "Vous avez été identifié(e) avec succès. Entrez un "
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:169
|
|
#: actions/recoverpassword.php:188
|
|
msgid "Your nickname on this server, "
|
|
msgstr "Votre pseudo sur ce serveur, "
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:271
|
|
#: actions/recoverpassword.php:304
|
|
msgid "Instructions for recovering your password "
|
|
msgstr "Instructions pour récupérer votre mot de passe"
|
|
|
|
#: actions/recoverpassword.php:327
|
|
#: actions/recoverpassword.php:361
|
|
msgid "New password successfully saved. "
|
|
msgstr "Votre nouveau mot de passe a été enregistré avec succès."
|
|
|
|
#: actions/register.php:95
|
|
#: actions/register.php:180
|
|
msgid "Password must be 6 or more characters."
|
|
msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
|
|
|
|
#: actions/register.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to..."
|
|
msgstr "Félicitations, %s ! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. Plusieurs choix s'offrent maintenant à vous :"
|
|
|
|
#: actions/register.php:227
|
|
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
|
|
msgstr "(Vous recevrez sous peu un courriel avec "
|
|
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:51
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
|
|
msgstr "Pour vous abonner, vous pouvez [login](%%action.login%%), "
|
|
|
|
#: actions/showfavorites.php:61
|
|
#: actions/showfavorites.php:145
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Feed for favorites of %s"
|
|
msgstr "Fil des favoris de %s"
|
|
|
|
#: actions/showfavorites.php:84
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:85
|
|
#: actions/showfavorites.php:202
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:59
|
|
msgid "Could not retrieve favorite notices."
|
|
msgstr "Impossible d'afficher les favoris."
|
|
|
|
#: actions/showmessage.php:33
|
|
#: actions/showmessage.php:81
|
|
msgid "No such message."
|
|
msgstr "Message introuvable."
|
|
|
|
#: actions/showmessage.php:42
|
|
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
|
|
msgstr "Ce message personnel ne peut être lu que par son expéditeur et son destinataire."
|
|
|
|
#: actions/showmessage.php:61
|
|
#: actions/showmessage.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Message to %1$s on %2$s"
|
|
msgstr "Message adressé à %1$s le %2$s"
|
|
|
|
#: actions/showmessage.php:66
|
|
#: actions/showmessage.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Message from %1$s on %2$s"
|
|
msgstr "Message reçu de %1$s le %2$s"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:154
|
|
msgid "Send a message"
|
|
msgstr "Envoyer un message"
|
|
|
|
#: actions/smssettings.php:312
|
|
#: actions/smssettings.php:464
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Mobile carrier for your phone. "
|
|
msgstr "Votre fournisseur de téléphone mobile."
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:76
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Direct messages to %s"
|
|
msgstr "Messages envoyés à %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:77
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All the direct messages sent to %s"
|
|
msgstr "Tous les messages envoyés à %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:81
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:73
|
|
msgid "Direct Messages You've Sent"
|
|
msgstr "Messages envoyés"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:82
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All the direct messages sent from %s"
|
|
msgstr "Tous les messages envoyés par %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:137
|
|
msgid "No message text!"
|
|
msgstr "Message sans texte !"
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:150
|
|
msgid "Recipient user not found."
|
|
msgstr "Destinataire non trouvé."
|
|
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
|
|
#: actions/twitapidirect_messages.php:153
|
|
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
|
|
msgstr "Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu'aux utilisateurs inscrits comme amis."
|
|
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:92
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s / Favorites from %s"
|
|
msgstr "%s / Favoris de %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:95
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
|
|
msgstr "%s statuts ont été ajoutés aux favoris de %s / %s."
|
|
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:187
|
|
#: lib/mail.php:275
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:164
|
|
#: lib/mail.php:553
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s added your notice as a favorite"
|
|
msgstr "%s a ajouté un de vos messages à ses favoris"
|
|
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:188
|
|
#: lib/mail.php:276
|
|
#: actions/twitapifavorites.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s a ajouté à ses favoris un de vos statuts dans %2$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:27
|
|
msgid "Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
|
|
msgstr "Inscrivez votre compte Twitter pour transférer automatiquement vos statuts vers Twitter, "
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:41
|
|
#: actions/twittersettings.php:60
|
|
msgid "Twitter settings"
|
|
msgstr "Préférences Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:48
|
|
#: actions/twittersettings.php:105
|
|
msgid "Twitter Account"
|
|
msgstr "Votre compte Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:56
|
|
#: actions/twittersettings.php:113
|
|
msgid "Current verified Twitter account."
|
|
msgstr "Compte Twitter actuellement utilisé."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:63
|
|
msgid "Twitter Username"
|
|
msgstr "Identifiant Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:65
|
|
#: actions/twittersettings.php:123
|
|
msgid "No spaces, please."
|
|
msgstr "Veuillez éviter les espaces."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:67
|
|
msgid "Twitter Password"
|
|
msgstr "Mot de passe Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:72
|
|
#: actions/twittersettings.php:139
|
|
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
|
|
msgstr "Envoyer automatiquement mes statuts dans Twitter."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:75
|
|
#: actions/twittersettings.php:146
|
|
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
|
|
msgstr "Envoyer mes réponses locales \"@\" dans Twitter."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:78
|
|
#: actions/twittersettings.php:153
|
|
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
|
|
msgstr "Je veux m'abonner à mes amis de Twitter qui ont enregistré un compte ici."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:122
|
|
msgid "Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and underscore (_). 15 chars max."
|
|
msgstr "L'identifiant ne doit pas dépasser 15 caractères, et ne peut contenir que des chiffres, des lettres minuscules ou majuscules, et des barres de soulignement (_). "
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:128
|
|
#: actions/twittersettings.php:334
|
|
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
|
|
msgstr "La vérification de vos informations de Twitter a échoué !"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
|
|
msgstr "Impossible de récupérer l'information du compte de \"%s\" dans Twitter."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:151
|
|
#: actions/twittersettings.php:170
|
|
#: actions/twittersettings.php:348
|
|
#: actions/twittersettings.php:368
|
|
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
|
|
msgstr "L'enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:174
|
|
#: actions/twittersettings.php:376
|
|
msgid "Twitter settings saved."
|
|
msgstr "Configuration Twitter enregistrée avec succès."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:192
|
|
#: actions/twittersettings.php:395
|
|
msgid "That is not your Twitter account."
|
|
msgstr "Ce compte Twitter ne vous appartient pas."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:200
|
|
#: actions/twittersettings.php:208
|
|
#: actions/twittersettings.php:403
|
|
msgid "Couldn't remove Twitter user."
|
|
msgstr "Impossible de retirer cet utilisateur de Twitter."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:212
|
|
#: actions/twittersettings.php:407
|
|
msgid "Twitter account removed."
|
|
msgstr "Le compte Twitter a été retiré."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:225
|
|
#: actions/twittersettings.php:239
|
|
#: actions/twittersettings.php:428
|
|
#: actions/twittersettings.php:439
|
|
#: actions/twittersettings.php:453
|
|
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer vos préférences Twitter."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:245
|
|
#: actions/twittersettings.php:461
|
|
msgid "Twitter preferences saved."
|
|
msgstr "Préférences Twitter enregistrées avec succès."
|
|
|
|
#: actions/userauthorization.php:84
|
|
#: actions/userauthorization.php:86
|
|
msgid "Please check these details to make sure "
|
|
msgstr "Veuillez vérifier ces informations pour vous assurer que "
|
|
|
|
# we are missing context here
|
|
#: actions/userauthorization.php:324
|
|
#: actions/userauthorization.php:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subscription has been authorized, but no "
|
|
msgstr "L'abonnement a été autorisé, mais pas "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/userauthorization.php:334
|
|
#: actions/userauthorization.php:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subscription has been rejected, but no "
|
|
msgstr "L'abonnement a été refusé, mais pas "
|
|
|
|
#: classes/Channel.php:113
|
|
#: classes/Channel.php:132
|
|
#: classes/Channel.php:151
|
|
msgid "Command results"
|
|
msgstr "Résultats de la commande"
|
|
|
|
#: classes/Channel.php:148
|
|
#: classes/Channel.php:204
|
|
msgid "Command complete"
|
|
msgstr "Commande complétée"
|
|
|
|
#: classes/Channel.php:158
|
|
#: classes/Channel.php:215
|
|
msgid "Command failed"
|
|
msgstr "Échec de la commande"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:39
|
|
#: classes/Command.php:44
|
|
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
|
|
msgstr "Désolé, cette commande n'a pas encore été implémantée."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:96
|
|
#: classes/Command.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
|
|
msgstr "Abonnements : %1$s\n"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:125
|
|
#: classes/Command.php:242
|
|
#: classes/Command.php:145
|
|
#: classes/Command.php:276
|
|
msgid "User has no last notice"
|
|
msgstr "Aucun statut récent pour cet utilisateur"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:146
|
|
#: classes/Command.php:166
|
|
msgid "Notice marked as fave."
|
|
msgstr "Statut ajouté aux favoris."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:166
|
|
#: classes/Command.php:189
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:169
|
|
#: classes/Command.php:192
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Fullname: %s"
|
|
msgstr "Nom complet : %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:172
|
|
#: classes/Command.php:195
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Location: %s"
|
|
msgstr "Emplacement : %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:175
|
|
#: classes/Command.php:198
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Homepage: %s"
|
|
msgstr "Site Web : %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:178
|
|
#: classes/Command.php:201
|
|
#, php-format
|
|
msgid "About: %s"
|
|
msgstr "À propos : %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:200
|
|
#: classes/Command.php:228
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
|
|
msgstr "Message trop long ! La taille maximale est de 140 caractères ; vous en avez entré %d."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:214
|
|
#: classes/Command.php:245
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Direct message to %s sent"
|
|
msgstr "Votre message a été envoyé à %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:216
|
|
#: classes/Command.php:247
|
|
msgid "Error sending direct message."
|
|
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de votre message."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:263
|
|
#: classes/Command.php:300
|
|
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
|
|
msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner "
|
|
|
|
# could it be plural?
|
|
#: classes/Command.php:270
|
|
#: classes/Command.php:307
|
|
#, fuzzy
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Subscribed to %s"
|
|
msgstr "Abonné à %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:288
|
|
#: classes/Command.php:328
|
|
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
|
|
msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:295
|
|
#: classes/Command.php:335
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unsubscribed from %s"
|
|
msgstr "Désabonné de %s"
|
|
|
|
#: classes/Command.php:310
|
|
#: classes/Command.php:330
|
|
#: classes/Command.php:353
|
|
#: classes/Command.php:376
|
|
msgid "Command not yet implemented."
|
|
msgstr "Cette commande n'a pas encore été implémantée."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:313
|
|
#: classes/Command.php:356
|
|
msgid "Notification off."
|
|
msgstr "Avertissements désactivés."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:315
|
|
#: classes/Command.php:358
|
|
msgid "Can't turn off notification."
|
|
msgstr "Impossible de désactiver les avertissements."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:333
|
|
#: classes/Command.php:379
|
|
msgid "Notification on."
|
|
msgstr "Avertissements activés."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:335
|
|
#: classes/Command.php:381
|
|
msgid "Can't turn on notification."
|
|
msgstr "Impossible d'activer les avertissements."
|
|
|
|
#: classes/Command.php:344
|
|
#: classes/Command.php:392
|
|
msgid "Commands:\n"
|
|
msgstr "Commandes : \n"
|
|
|
|
#: classes/Message.php:53
|
|
#: classes/Message.php:56
|
|
msgid "Could not insert message."
|
|
msgstr "Impossible d'insérer le message."
|
|
|
|
#: classes/Message.php:63
|
|
#: classes/Message.php:66
|
|
msgid "Could not update message with new URI."
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le message avec un nouvel URI."
|
|
|
|
#: lib/gallery.php:46
|
|
msgid "User without matching profile in system."
|
|
msgstr "Utilisateur sans profil correspondant dans le système."
|
|
|
|
#: lib/mail.php:147
|
|
#: lib/mail.php:289
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have a new posting address on %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous avez une nouvelle adresse pour publier vos statuts dans %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:249
|
|
#: lib/mail.php:508
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New private message from %s"
|
|
msgstr "Nouveau message personnel de %s"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:253
|
|
#: lib/mail.php:512
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s (%2$s) vous a envoyé un message personnel :\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: lib/mailbox.php:43
|
|
#: lib/mailbox.php:89
|
|
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
|
|
msgstr "L'accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
|
|
|
|
#: lib/openid.php:195
|
|
#: lib/openid.php:203
|
|
msgid "This form should automatically submit itself. "
|
|
msgstr "Ce formulaire devrait être soumis automatiquement."
|
|
|
|
#: lib/personal.php:65
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:113
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoris"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:66
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's favorite notices"
|
|
msgstr "Statuts favoris de %s"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:66
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:114
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:75
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:123
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Boîte de réception"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:76
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:124
|
|
msgid "Your incoming messages"
|
|
msgstr "Vos messages reçus"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:80
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:128
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Boîte d'envoi"
|
|
|
|
#: lib/personal.php:81
|
|
#: lib/personalgroupnav.php:129
|
|
msgid "Your sent messages"
|
|
msgstr "Vos messages envoyés"
|
|
|
|
#: lib/settingsaction.php:99
|
|
#: lib/connectsettingsaction.php:110
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: lib/settingsaction.php:100
|
|
#: lib/connectsettingsaction.php:111
|
|
msgid "Twitter integration options"
|
|
msgstr "Configuration Twitter"
|
|
|
|
#: lib/util.php:1718
|
|
#: lib/messageform.php:139
|
|
#: lib/noticelist.php:422
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "À "
|
|
|
|
#: scripts/maildaemon.php:45
|
|
#: scripts/maildaemon.php:48
|
|
msgid "Could not parse message."
|
|
msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
|
|
|
|
#: actions/all.php:63
|
|
#: actions/facebookhome.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and friends, page %d"
|
|
msgstr "%s et ses amis - page %d"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:76
|
|
msgid "You can upload your personal avatar."
|
|
msgstr "Vous pouvez associer un « avatar » (image personnelle) à votre profil."
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:117
|
|
#: actions/avatarsettings.php:191
|
|
#: actions/grouplogo.php:250
|
|
msgid "Avatar settings"
|
|
msgstr "Paramètres de l'avatar"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:124
|
|
#: actions/avatarsettings.php:199
|
|
#: actions/grouplogo.php:198
|
|
#: actions/grouplogo.php:258
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Image originale"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:139
|
|
#: actions/avatarsettings.php:211
|
|
#: actions/grouplogo.php:209
|
|
#: actions/grouplogo.php:270
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aperçu"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:225
|
|
#: actions/grouplogo.php:284
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Recadrer"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:248
|
|
#: actions/deletenotice.php:133
|
|
#: actions/emailsettings.php:224
|
|
#: actions/grouplogo.php:307
|
|
#: actions/imsettings.php:200
|
|
#: actions/login.php:102
|
|
#: actions/newmessage.php:100
|
|
#: actions/newnotice.php:96
|
|
#: actions/openidsettings.php:188
|
|
#: actions/othersettings.php:136
|
|
#: actions/passwordsettings.php:131
|
|
#: actions/profilesettings.php:172
|
|
#: actions/register.php:113
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:53
|
|
#: actions/smssettings.php:216
|
|
#: actions/subedit.php:38
|
|
#: actions/twittersettings.php:290
|
|
#: actions/userauthorization.php:39
|
|
msgid "There was a problem with your session token. "
|
|
msgstr "Un problème est survenu avec vos informations de session. "
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:303
|
|
#: actions/grouplogo.php:360
|
|
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
|
|
msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée pour définir votre avatar"
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:327
|
|
#: actions/grouplogo.php:384
|
|
msgid "Lost our file data."
|
|
msgstr "Données perdues."
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:334
|
|
#: actions/grouplogo.php:391
|
|
#: classes/User_group.php:112
|
|
msgid "Lost our file."
|
|
msgstr "Fichier perdu."
|
|
|
|
#: actions/avatarsettings.php:349
|
|
#: actions/avatarsettings.php:383
|
|
#: actions/grouplogo.php:406
|
|
#: actions/grouplogo.php:440
|
|
#: classes/User_group.php:129
|
|
#: classes/User_group.php:161
|
|
msgid "Unknown file type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Type de fichier inconnu"
|
|
|
|
#: actions/block.php:69
|
|
#: actions/subedit.php:46
|
|
#: actions/unblock.php:70
|
|
msgid "No profile specified."
|
|
msgstr "Aucun profil n'a été spécifié."
|
|
|
|
#: actions/block.php:74
|
|
#: actions/subedit.php:53
|
|
#: actions/tagother.php:46
|
|
#: actions/unblock.php:75
|
|
msgid "No profile with that ID."
|
|
msgstr "Aucun profil ne correspond à cet identifiant."
|
|
|
|
#: actions/block.php:111
|
|
msgid "Block user"
|
|
msgstr "Bloquer cet utilisateur"
|
|
|
|
#: actions/block.php:129
|
|
msgid "Are you sure you want to block this user? "
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de bloquer cet utilisateur ?"
|
|
|
|
#: actions/block.php:162
|
|
msgid "You have already blocked this user."
|
|
msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
|
|
|
|
#: actions/block.php:167
|
|
msgid "Failed to save block information."
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de blocage."
|
|
|
|
#: actions/confirmaddress.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The address \"%s\" has been "
|
|
msgstr "L'adresse \"%s\" a été "
|
|
|
|
#: actions/deletenotice.php:73
|
|
msgid "You are about to permanently delete a notice. "
|
|
msgstr "Ce statut va être définitivement supprimé. "
|
|
|
|
#: actions/disfavor.php:94
|
|
msgid "Add to favorites"
|
|
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit %s group"
|
|
msgstr "Modifier le groupe %s"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:66
|
|
#: actions/groupbyid.php:72
|
|
#: actions/grouplogo.php:66
|
|
#: actions/joingroup.php:60
|
|
#: actions/newgroup.php:65
|
|
#: actions/showgroup.php:100
|
|
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work"
|
|
msgstr "Les boîtes de réception doivent être activées pour que les groupes fonctionnent "
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:71
|
|
#: actions/grouplogo.php:71
|
|
#: actions/newgroup.php:70
|
|
msgid "You must be logged in to create a group."
|
|
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:87
|
|
#: actions/grouplogo.php:87
|
|
#: actions/groupmembers.php:76
|
|
#: actions/joingroup.php:81
|
|
#: actions/showgroup.php:121
|
|
msgid "No nickname"
|
|
msgstr "Aucun pseudo"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:99
|
|
#: actions/groupbyid.php:88
|
|
#: actions/grouplogo.php:100
|
|
#: actions/groupmembers.php:83
|
|
#: actions/joingroup.php:88
|
|
#: actions/showgroup.php:128
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Aucun groupe trouvé"
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:106
|
|
#: actions/editgroup.php:165
|
|
#: actions/grouplogo.php:107
|
|
msgid "You must be an admin to edit the group"
|
|
msgstr "Seuls les administrateurs d'un groupe peuvent le modifier."
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:157
|
|
msgid "Use this form to edit the group."
|
|
msgstr "Remplissez ce formulaire pour modifier les options du groupe."
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:179
|
|
#: actions/newgroup.php:130
|
|
#: actions/register.php:156
|
|
msgid "Nickname must have only lowercase letters "
|
|
msgstr "Le pseudo ne peut contenir que des caractères minuscules "
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:198
|
|
#: actions/newgroup.php:149
|
|
msgid "description is too long (max 140 chars)."
|
|
msgstr "la description est trop longue (140 caractères maximum)."
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:218
|
|
msgid "Could not update group."
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le groupe."
|
|
|
|
#: actions/editgroup.php:226
|
|
msgid "Options saved."
|
|
msgstr "Vos options ont été enregistrées."
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:107
|
|
#: actions/imsettings.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Awaiting confirmation on this address. "
|
|
msgstr "En attente de confirmation de cette adresse."
|
|
|
|
# using the infinitive form here?
|
|
#: actions/emailsettings.php:139
|
|
#: actions/smssettings.php:150
|
|
msgid "Make a new email address for posting to; "
|
|
msgstr "Créer une nouvelle adresse courriel pour publier vos statuts ; "
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:157
|
|
msgid "Send me email when someone "
|
|
msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un "
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:168
|
|
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
|
|
msgstr "Autoriser mes amis à m'envoyer des courriels et des clins d'oeil."
|
|
|
|
# Missing context
|
|
#: actions/emailsettings.php:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That email address already belongs "
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette adresse courriel appartient déjà "
|
|
|
|
#: actions/emailsettings.php:343
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the email address you added. "
|
|
msgstr "Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse courriel indiquée."
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:110
|
|
msgid "Server error - couldn't get user!"
|
|
msgstr "Erreur du serveur - impossible d'accéder à cet utilisateur !"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:196
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If you would like the %s app to automatically update "
|
|
msgstr "Si vous souhaitez que l'application %s soit mise à jour automatiquement "
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:213
|
|
#: actions/facebooksettings.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Allow %s to update my Facebook status"
|
|
msgstr "Autoriser %s à mettre à jour mon statut dans Facebook"
|
|
|
|
# context???
|
|
#: actions/facebookhome.php:218
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Sauter"
|
|
|
|
# i originally put 'aucun statut!' here, but the original translation seems better
|
|
#: actions/facebookhome.php:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No notice content!"
|
|
msgstr "Statut sans contenu!"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:295
|
|
#: lib/action.php:870
|
|
#: lib/facebookaction.php:399
|
|
msgid "Pagination"
|
|
msgstr "Pagination"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:304
|
|
#: lib/action.php:879
|
|
#: lib/facebookaction.php:408
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Après"
|
|
|
|
#: actions/facebookhome.php:312
|
|
#: lib/action.php:887
|
|
#: lib/facebookaction.php:416
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Avant"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Thanks for inviting your friends to use %s"
|
|
msgstr "Merci d'inviter vos amis à utiliser %s"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:72
|
|
msgid "Invitations have been sent to the following users:"
|
|
msgstr "Invitation(s) envoyée(s) aux personnes suivantes :"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have been invited to %s"
|
|
msgstr "Vous avez reçu une invitation à %s"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invite your friends to use %s"
|
|
msgstr "Invitez vos amis dans %s"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:113
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Friends already using %s:"
|
|
msgstr "Amis déjà inscrits à %s :"
|
|
|
|
#: actions/facebookinvite.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Send invitations"
|
|
msgstr "Envoyer des invitations"
|
|
|
|
#: actions/facebookremove.php:56
|
|
msgid "Couldn't remove Facebook user."
|
|
msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur Facebook."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:65
|
|
msgid "There was a problem saving your sync preferences!"
|
|
msgstr "Un problème est survenu lors de l'enregistrement de vos préférences de synchronisation !"
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:67
|
|
msgid "Sync preferences saved."
|
|
msgstr "Préférences de synchronisation enregistrées."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:90
|
|
msgid "Automatically update my Facebook status with my notices."
|
|
msgstr "Mettre à jour automatiquement mon statut Facebook."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:97
|
|
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
|
msgstr "Envoyer mes réponses \"@\" dans Facebook."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:106
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Préfixe"
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:108
|
|
msgid "A string to prefix notices with."
|
|
msgstr "Préfixe à insérer dans les statuts."
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "If you would like %s to automatically update "
|
|
msgstr "Si vous souhaitez une mise à jour automatique de %s "
|
|
|
|
#: actions/facebooksettings.php:147
|
|
msgid "Sync preferences"
|
|
msgstr "Préférences de synchronisation"
|
|
|
|
#: actions/favor.php:94
|
|
#: lib/disfavorform.php:140
|
|
msgid "Disfavor favorite"
|
|
msgstr "Retirer ce favori"
|
|
|
|
#: actions/favorited.php:65
|
|
#: lib/popularnoticesection.php:76
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:91
|
|
msgid "Popular notices"
|
|
msgstr "Statuts populaires"
|
|
|
|
#: actions/favorited.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Popular notices, page %d"
|
|
msgstr "Statuts populaires - page %d"
|
|
|
|
#: actions/favorited.php:79
|
|
msgid "The most popular notices on the site right now."
|
|
msgstr "Statuts les plus populaires sur le site en ce moment."
|
|
|
|
#: actions/featured.php:69
|
|
#: lib/featureduserssection.php:82
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:87
|
|
msgid "Featured users"
|
|
msgstr "Utilisateurs en vedette"
|
|
|
|
#: actions/featured.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Featured users, page %d"
|
|
msgstr "Utilisateurs en vedette - page %d"
|
|
|
|
#: actions/featured.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A selection of some of the great users on %s"
|
|
msgstr "Les utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
|
|
|
|
#: actions/finishremotesubscribe.php:188
|
|
msgid "That user has blocked you from subscribing."
|
|
msgstr "Cet utilisateur vous a empêché de vous inscrire."
|
|
|
|
#: actions/groupbyid.php:79
|
|
msgid "No ID"
|
|
msgstr "Aucun identifiant"
|
|
|
|
#: actions/grouplogo.php:138
|
|
#: actions/grouplogo.php:191
|
|
msgid "Group logo"
|
|
msgstr "Logo du groupe"
|
|
|
|
#: actions/grouplogo.php:149
|
|
msgid "You can upload a logo image for your group."
|
|
msgstr "Choisissez un logo pour votre groupe."
|
|
|
|
#: actions/grouplogo.php:448
|
|
msgid "Logo updated."
|
|
msgstr "Logo mis à jour."
|
|
|
|
#: actions/grouplogo.php:450
|
|
msgid "Failed updating logo."
|
|
msgstr "La mise à jour du logo a échoué."
|
|
|
|
#: actions/groupmembers.php:93
|
|
#: lib/groupnav.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group members"
|
|
msgstr "Membres du groupe %s"
|
|
|
|
#: actions/groupmembers.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group members, page %d"
|
|
msgstr "Membres du groupe %s - page %d"
|
|
|
|
#: actions/groupmembers.php:111
|
|
msgid "A list of the users in this group."
|
|
msgstr "Liste des utilisateurs inscrits à ce groupe."
|
|
|
|
#: actions/groups.php:62
|
|
#: actions/showstream.php:518
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:79
|
|
#: lib/subgroupnav.php:96
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groupes"
|
|
|
|
#: actions/groups.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Groups, page %d"
|
|
msgstr "Groupes - page %d"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/groups.php:90
|
|
#, fuzzy
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with "
|
|
msgstr "Les groupes %%%%site.name%%%% vous permettent d'échanger avec "
|
|
|
|
#: actions/groups.php:106
|
|
#: actions/usergroups.php:124
|
|
#: lib/groupeditform.php:123
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Créer un nouveau groupe"
|
|
|
|
#: actions/groupsearch.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
|
|
msgstr "Recherchez des groupes dans %%site.name%% par nom, par emplacement ou par intérêts. Séparez les termes de recherches par des espaces. Ils doivent contenir au moins 3 caractères."
|
|
|
|
#: actions/groupsearch.php:63
|
|
msgid "Group search"
|
|
msgstr "Rechercher des groupes"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/imsettings.php:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can send and receive notices through "
|
|
msgstr "Vous pouvez publier et lire les statuts via "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/imsettings.php:120
|
|
#, fuzzy
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Jabber or GTalk address, "
|
|
msgstr "Adresse Jabber ou GTalk, "
|
|
|
|
#: actions/imsettings.php:147
|
|
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk "
|
|
msgstr ""
|
|
"Envoyez-moi les réponses par Jabber/GTalk"
|
|
|
|
#: actions/imsettings.php:321
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A confirmation code was sent "
|
|
msgstr "Un code de confirmation a été envoyé "
|
|
|
|
#: actions/joingroup.php:65
|
|
msgid "You must be logged in to join a group."
|
|
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour rejoindre un groupe."
|
|
|
|
#: actions/joingroup.php:95
|
|
msgid "You are already a member of that group"
|
|
msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe "
|
|
|
|
#: actions/joingroup.php:128
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not join user %s to group %s"
|
|
msgstr "Impossible d'inscrire l'utilisateur %s au groupe %s"
|
|
|
|
#: actions/joingroup.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s joined group %s"
|
|
msgstr "%s a rejoint le groupe %s"
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:60
|
|
msgid "Inboxes must be enabled for groups to work."
|
|
msgstr "Les boîtes de réception doivent être activées pour que les groupes fonctionnent."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:65
|
|
msgid "You must be logged in to leave a group."
|
|
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour quitter un groupe."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:88
|
|
msgid "No such group."
|
|
msgstr "Aucun groupe trouvé."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:95
|
|
msgid "You are not a member of that group."
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:100
|
|
msgid "You may not leave a group while you are its administrator."
|
|
msgstr "Il est recommandé de ne pas quitter un groupe dont vous êtes administrateur."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:130
|
|
msgid "Could not find membership record."
|
|
msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n'a été trouvé."
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:138
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not remove user %s to group %s"
|
|
msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur %s du groupe %s"
|
|
|
|
#: actions/leavegroup.php:145
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s left group %s"
|
|
msgstr "%s a quitté le groupe %s"
|
|
|
|
#: actions/login.php:225
|
|
#: lib/facebookaction.php:304
|
|
msgid "Login to site"
|
|
msgstr "Ouverture de session"
|
|
|
|
#: actions/microsummary.php:69
|
|
msgid "No current status"
|
|
msgstr "Aucun statut "
|
|
|
|
#: actions/newgroup.php:53
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Nouveau groupe"
|
|
|
|
#: actions/newgroup.php:115
|
|
msgid "Use this form to create a new group."
|
|
msgstr "Remplissez les champs ci-dessous pour créer un nouveau groupe :"
|
|
|
|
#: actions/newgroup.php:177
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de créer le groupe."
|
|
|
|
#: actions/newgroup.php:191
|
|
msgid "Could not set group membership."
|
|
msgstr "Impossible d'établir l'inscription au groupe."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:119
|
|
#: actions/newnotice.php:132
|
|
msgid "That's too long. "
|
|
msgstr "C'est trop long."
|
|
|
|
#: actions/newmessage.php:134
|
|
msgid "Don't send a message to yourself; "
|
|
msgstr "N'envoyez pas de message à vous-même ; "
|
|
|
|
#: actions/newnotice.php:166
|
|
msgid "Notice posted"
|
|
msgstr ""
|
|
"Statut publié"
|
|
|
|
#: actions/newnotice.php:200
|
|
#: classes/Channel.php:163
|
|
msgid "Ajax Error"
|
|
msgstr "Erreur Ajax"
|
|
|
|
#: actions/nudge.php:85
|
|
msgid "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
|
|
msgstr "Cet utilisateur n'accepte pas les clins d'œil ou n'a pas encore validé son adresse courriel."
|
|
|
|
#: actions/nudge.php:94
|
|
msgid "Nudge sent"
|
|
msgstr "Clin d'œil envoyé"
|
|
|
|
#: actions/nudge.php:97
|
|
msgid "Nudge sent!"
|
|
msgstr "Clin d'œil envoyé !"
|
|
|
|
#: actions/openidlogin.php:97
|
|
msgid "OpenID login"
|
|
msgstr "Connexion OpenID"
|
|
|
|
#: actions/openidsettings.php:128
|
|
msgid "Removing your only OpenID "
|
|
msgstr "Retirer votre OpenID "
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:60
|
|
msgid "Other Settings"
|
|
msgstr "Autres paramètres"
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:71
|
|
msgid "Manage various other options."
|
|
msgstr "Autres options à configurer"
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:93
|
|
msgid "URL Auto-shortening"
|
|
msgstr "Réduction automatique des adresses Web (URL)"
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:112
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Service"
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:113
|
|
msgid "Automatic shortening service to use."
|
|
msgstr "Sélectionnez un service de réduction d'URL."
|
|
|
|
#: actions/othersettings.php:144
|
|
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le service de réduction d'URL est trop long (50 caractères maximum)."
|
|
|
|
#: actions/passwordsettings.php:69
|
|
msgid "Change your password."
|
|
msgstr "Modifier votre mot de passe."
|
|
|
|
#: actions/passwordsettings.php:89
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Modification du mot de passe"
|
|
|
|
#: actions/peopletag.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Not a valid people tag: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce marquage est invalide : %s"
|
|
|
|
# can it be plural?
|
|
#: actions/peopletag.php:47
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
|
|
msgstr "Utilisateurs marqués &s - page %d"
|
|
|
|
# can it be plural?
|
|
#: actions/peopletag.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" "
|
|
msgstr "Les utilisateurs suivants se sont marqués \"%s\" :"
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:91
|
|
msgid "Profile information"
|
|
msgstr "Information de profil"
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:124
|
|
msgid "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
|
msgstr "Marquages (tags) pour votre profil, séparés par des virgules ou des espaces"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/profilesettings.php:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically subscribe to whoever "
|
|
msgstr "M'abonner automatiquement à quiconque "
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:229
|
|
#: actions/tagother.php:176
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invalid tag: \"%s\""
|
|
msgstr "Marquage invalide : \"%s\""
|
|
|
|
#: actions/profilesettings.php:311
|
|
msgid "Couldn't save tags."
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer les marquages. "
|
|
|
|
#: actions/public.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Public timeline, page %d"
|
|
msgstr "Flux public - page %d"
|
|
|
|
#: actions/public.php:173
|
|
msgid "Could not retrieve public stream."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de récupérer le flux public."
|
|
|
|
#: actions/public.php:220
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
|
msgstr "%%site.name%% est un service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) "
|
|
|
|
#: actions/publictagcloud.php:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Public tag cloud"
|
|
msgstr "Marquages publics"
|
|
|
|
#: actions/publictagcloud.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are most popular recent tags on %s "
|
|
msgstr "Derniers marquages les plus populaires dans %s "
|
|
|
|
#: actions/publictagcloud.php:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag cloud"
|
|
msgstr "Marquages "
|
|
|
|
#: actions/register.php:139
|
|
#: actions/register.php:349
|
|
msgid "Sorry, only invited people can register."
|
|
msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s'inscrire."
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/register.php:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can't register if you don't "
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un compte si vous ne "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/register.php:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "With this form you can create "
|
|
msgstr "Ce formulaire permet de créer "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/register.php:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, "
|
|
msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/register.php:382
|
|
#: actions/register.php:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Used only for updates, announcements, "
|
|
msgstr "Utilisé seulement pour les mises à jour, nouvelles du site, "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/register.php:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URL of your homepage, blog, "
|
|
msgstr "URL de votre site Web, blogue, "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/register.php:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Describe yourself and your "
|
|
msgstr "Décrivez qui vous êtes et vos "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/register.php:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Where you are, like \"City, "
|
|
msgstr "Votre emplacement, ex.: \"Ville, "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/register.php:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " except this private data: password, "
|
|
msgstr " à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, "
|
|
|
|
#: actions/register.php:471
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. "
|
|
msgstr "Félicitations, %s ! Bienvenue dans %%%%site.name%%%%. "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/register.php:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(You should receive a message by email "
|
|
msgstr "(Vous recevrez bientôt un courriel "
|
|
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:166
|
|
#: actions/remotesubscribe.php:171
|
|
msgid "That's a local profile! Login to subscribe."
|
|
msgstr "Ce profil est local ! Ouvrez une session pour vous abonner."
|
|
|
|
#: actions/replies.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Replies to %s, page %d"
|
|
msgstr "Réponses à %s - page %d"
|
|
|
|
#: actions/showfavorites.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s favorite notices, page %d"
|
|
msgstr "Statuts favoris de %s - page %d"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:77
|
|
#: lib/groupnav.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group"
|
|
msgstr "Groupe %s"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:79
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group, page %d"
|
|
msgstr "Groupe %s - page %d"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:206
|
|
msgid "Group profile"
|
|
msgstr "Profil du groupe"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:251
|
|
#: actions/showstream.php:278
|
|
#: actions/tagother.php:119
|
|
#: lib/grouplist.php:134
|
|
#: lib/profilelist.php:133
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:262
|
|
#: actions/showstream.php:289
|
|
#: actions/tagother.php:129
|
|
#: lib/grouplist.php:145
|
|
#: lib/profilelist.php:144
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:270
|
|
msgid "Group actions"
|
|
msgstr "Actions du groupe"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:323
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notice feed for %s group"
|
|
msgstr "Fil des statuts du groupe %s"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:357
|
|
#: lib/groupnav.php:90
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membres"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:363
|
|
#: actions/showstream.php:413
|
|
#: actions/showstream.php:442
|
|
#: actions/showstream.php:524
|
|
#: lib/section.php:95
|
|
#: lib/tagcloudsection.php:71
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(aucun)"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:370
|
|
msgid "All members"
|
|
msgstr "Tous les membres"
|
|
|
|
#: actions/showgroup.php:378
|
|
#, php-format
|
|
msgid "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
|
msgstr "**%s** est un groupe d'utilisateurs du service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%"
|
|
|
|
# is there another part to this sentence?
|
|
#: actions/showmessage.php:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only the sender and recipient "
|
|
msgstr "Expéditeur et destinataire seulement "
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s, page %d"
|
|
msgstr "%s - page %d"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/showstream.php:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'s profile"
|
|
msgstr " - Profil"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:236
|
|
#: actions/tagother.php:77
|
|
msgid "User profile"
|
|
msgstr "Profil de l'utilisateur"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:240
|
|
#: actions/tagother.php:81
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Photo"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:317
|
|
msgid "User actions"
|
|
msgstr "Actions de l'utilisateur"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:342
|
|
msgid "Send a direct message to this user"
|
|
msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:343
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Message "
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:451
|
|
msgid "All subscribers"
|
|
msgstr "Tous les abonnés"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:533
|
|
msgid "All groups"
|
|
msgstr "Tous les groupes"
|
|
|
|
#: actions/showstream.php:542
|
|
#, php-format
|
|
msgid "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service "
|
|
msgstr "**%s** est inscrit au service de [micro-blogging](http://fr.wikipedia.org/wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/smssettings.php:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, "
|
|
msgstr "Numéro de téléphone, sans ponctuation ni espace, "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/smssettings.php:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send me notices through SMS; "
|
|
msgstr "M'envoyer les statuts par SMS ; "
|
|
|
|
#: actions/smssettings.php:335
|
|
msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. "
|
|
msgstr "Un code de confirmation vient d'être envoyé au numéro de téléphone indiqué. "
|
|
|
|
#: actions/smssettings.php:453
|
|
msgid "Mobile carrier"
|
|
msgstr "Fournisseur de téléphonie mobile"
|
|
|
|
#: actions/subedit.php:70
|
|
msgid "You are not subscribed to that profile."
|
|
msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
|
|
|
|
#: actions/subedit.php:83
|
|
msgid "Could not save subscription."
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer l'abonnement."
|
|
|
|
#: actions/subscribe.php:55
|
|
msgid "Not a local user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci n'est pas un utilisateur local."
|
|
|
|
# missing context?
|
|
#: actions/subscribe.php:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr "Abonné"
|
|
|
|
#: actions/subscribers.php:50
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s subscribers"
|
|
msgstr "Abonnés à %s"
|
|
|
|
#: actions/subscribers.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s subscribers, page %d"
|
|
msgstr "Abonnés à %s - page &d"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/subscribers.php:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the people who listen to "
|
|
msgstr "Ces personnes suivent "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/subscribers.php:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are the people who "
|
|
msgstr "Ces personnes sont ceux qui "
|
|
|
|
#: actions/subscriptions.php:52
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s subscriptions"
|
|
msgstr "Abonnements de %s"
|
|
|
|
#: actions/subscriptions.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s subscriptions, page %d"
|
|
msgstr "Abonnements de %s - page %d"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/subscriptions.php:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the people whose notices "
|
|
msgstr "Voici les personnes dont les messages "
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: actions/subscriptions.php:69
|
|
#, fuzzy
|
|
#, php-format
|
|
msgid "These are the people whose "
|
|
msgstr "Voici les personnes dont "
|
|
|
|
#: actions/subscriptions.php:122
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
#: actions/tag.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Notices tagged with %s, page %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Statuts marqués %s - page %d"
|
|
|
|
#: actions/tag.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Messages tagged \"%s\", most recent first"
|
|
msgstr "Messages marqués \"%s\", à partir du plus récent"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:33
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
msgstr "Aucune session ouverte"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:39
|
|
msgid "No id argument."
|
|
msgstr "Aucun argument d'identification."
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:65
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tag %s"
|
|
msgstr "Marquage %s"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:141
|
|
msgid "Tag user"
|
|
msgstr "Marquer l'utilisateur"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:149
|
|
msgid "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
|
|
msgstr "Marquer cet utilisateur (séparer par des espaces ou des virgules)"
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:164
|
|
msgid "There was a problem with your session token."
|
|
msgstr "Un problème est survenu avec votre jeton de session."
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:191
|
|
msgid "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
|
|
msgstr "Vous pouvez seulement marquer les personnes auxquelles vous êtes abonné(e) ou qui sont abonnées à vous."
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:198
|
|
msgid "Could not save tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible d'enregistrer les marquages."
|
|
|
|
#: actions/tagother.php:233
|
|
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
|
|
msgstr "Remplissez les champs suivants pour marquer vos abonnés ou vos abonnements."
|
|
|
|
#: actions/tagrss.php:35
|
|
msgid "No such tag."
|
|
msgstr "Aucun marquage trouvé."
|
|
|
|
#: actions/tagrss.php:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Microblog tagged with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Microblog marqué avec %s"
|
|
|
|
#: actions/twitapiblocks.php:47
|
|
msgid "Block user failed."
|
|
msgstr "Le blocage de l'utilisateur a échoué."
|
|
|
|
#: actions/twitapiblocks.php:69
|
|
msgid "Unblock user failed."
|
|
msgstr "Le déblocage de l'utilisateur a échoué."
|
|
|
|
#: actions/twitapiusers.php:48
|
|
msgid "Not found."
|
|
msgstr "Non trouvé."
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:71
|
|
msgid "Add your Twitter account to automatically send "
|
|
msgstr "Ajoutez votre compte Twitter pour envoyer automatiquement "
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:119
|
|
msgid "Twitter user name"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:126
|
|
msgid "Twitter password"
|
|
msgstr "Mot de passe Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:228
|
|
msgid "Twitter Friends"
|
|
msgstr "Amis de Twitter"
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:327
|
|
msgid "Username must have only numbers, "
|
|
msgstr "L'identifiant doit contenit seulement des chiffres, "
|
|
|
|
#: actions/twittersettings.php:341
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unable to retrieve account information "
|
|
msgstr "Impossible de récupérer les informations du compte "
|
|
|
|
#: actions/unblock.php:108
|
|
msgid "Error removing the block."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'annulation du blocage."
|
|
|
|
#: actions/unsubscribe.php:50
|
|
msgid "No profile id in request."
|
|
msgstr "Aucune identité de profil dans la requête."
|
|
|
|
#: actions/unsubscribe.php:57
|
|
msgid "No profile with that id."
|
|
msgstr "Aucun profil avec cet identifiant."
|
|
|
|
#: actions/unsubscribe.php:71
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
|
msgstr "Désabonné"
|
|
|
|
#: actions/usergroups.php:63
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s groups"
|
|
msgstr "Groupes de %s"
|
|
|
|
#: actions/usergroups.php:65
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s groups, page %d"
|
|
msgstr "Groupes de %s - page %d"
|
|
|
|
#: classes/Notice.php:104
|
|
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
|
|
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du statut. Utilisateur inconnu."
|
|
|
|
#: classes/Notice.php:109
|
|
msgid "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
|
|
msgstr "Trop de statuts, trop vite ! Prenez une pause et publiez à nouveau dans quelques minutes."
|
|
|
|
#: classes/Notice.php:116
|
|
msgid "You are banned from posting notices on this site."
|
|
msgstr "Il vous est interdit de publier des statuts dans ce site."
|
|
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:108
|
|
msgid "Upload an avatar"
|
|
msgstr "Ajouter un avatar"
|
|
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:119
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autres "
|
|
|
|
#: lib/accountsettingsaction.php:120
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr "Autres options "
|
|
|
|
#: lib/action.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s - %s"
|
|
msgstr "%s - %s"
|
|
|
|
#: lib/action.php:145
|
|
msgid "Untitled page"
|
|
msgstr "Page sans nom"
|
|
|
|
#: lib/action.php:316
|
|
msgid "Primary site navigation"
|
|
msgstr "Navigation primaire du site"
|
|
|
|
#: lib/action.php:322
|
|
msgid "Personal profile and friends timeline"
|
|
msgstr "Profil personnel et flux des amis"
|
|
|
|
#: lib/action.php:325
|
|
msgid "Search for people or text"
|
|
msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
|
|
|
|
#: lib/action.php:328
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: lib/action.php:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
|
|
msgstr "Modifier votre courriel, avatar, mot de passe, profil "
|
|
|
|
#: lib/action.php:330
|
|
msgid "Connect to IM, SMS, Twitter"
|
|
msgstr "Connexion à la messagerie instantanée, SMS ou Twitter"
|
|
|
|
#: lib/action.php:332
|
|
msgid "Logout from the site"
|
|
msgstr "Fermer la session"
|
|
|
|
#: lib/action.php:335
|
|
msgid "Login to the site"
|
|
msgstr "Ouvrir une session"
|
|
|
|
#: lib/action.php:338
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Créer un compte"
|
|
|
|
#: lib/action.php:341
|
|
msgid "Login with OpenID"
|
|
msgstr "Connexion OpenID"
|
|
|
|
#: lib/action.php:344
|
|
msgid "Help me!"
|
|
msgstr "À l'aide !"
|
|
|
|
#: lib/action.php:362
|
|
msgid "Site notice"
|
|
msgstr "Notice du site"
|
|
|
|
#: lib/action.php:417
|
|
msgid "Local views"
|
|
msgstr "Vues locales"
|
|
|
|
# missing context?
|
|
#: lib/action.php:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Page notice"
|
|
msgstr "Notice de la page"
|
|
|
|
#: lib/action.php:562
|
|
msgid "Secondary site navigation"
|
|
msgstr "Navigation secondaire du site"
|
|
|
|
#: lib/action.php:602
|
|
#: lib/action.php:623
|
|
msgid "Laconica software license"
|
|
msgstr "Licence du logiciel Laconica"
|
|
|
|
#: lib/action.php:630
|
|
msgid "All "
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
#: lib/action.php:635
|
|
msgid "license."
|
|
msgstr "licence."
|
|
|
|
#: lib/blockform.php:123
|
|
#: lib/blockform.php:153
|
|
msgid "Block this user"
|
|
msgstr "Bloquer cet utilisateur "
|
|
|
|
#: lib/blockform.php:153
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloquer"
|
|
|
|
#: lib/disfavorform.php:114
|
|
#: lib/disfavorform.php:140
|
|
msgid "Disfavor this notice"
|
|
msgstr "Retirer des favoris"
|
|
|
|
#: lib/facebookaction.php:268
|
|
#, php-format
|
|
msgid "To use the %s Facebook Application you need to login "
|
|
msgstr "Vous devez ouvrir une session pour utiliser l'application Facebook %s"
|
|
|
|
# missing context?
|
|
#: lib/facebookaction.php:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " a new account."
|
|
msgstr " un nouveau compte."
|
|
|
|
#: lib/facebookaction.php:557
|
|
#: lib/mailbox.php:214
|
|
#: lib/noticelist.php:354
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publié"
|
|
|
|
#: lib/favorform.php:114
|
|
#: lib/favorform.php:140
|
|
msgid "Favor this notice"
|
|
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
|
|
|
#: lib/feedlist.php:64
|
|
msgid "Export data"
|
|
msgstr "Exporter les données"
|
|
|
|
# étiquettes ou marquages?
|
|
#: lib/galleryaction.php:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter tags"
|
|
msgstr "Filtrer les étiquettes"
|
|
|
|
#: lib/galleryaction.php:131
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
#: lib/galleryaction.php:137
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Marquer"
|
|
|
|
#: lib/galleryaction.php:138
|
|
msgid "Choose a tag to narrow list"
|
|
msgstr "Choissez un marquage pour réduire la liste"
|
|
|
|
#: lib/galleryaction.php:139
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Aller"
|
|
|
|
#: lib/groupeditform.php:148
|
|
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
|
|
msgstr "URL du site Web ou blogue du groupe ou sujet "
|
|
|
|
#: lib/groupeditform.php:151
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#: lib/groupeditform.php:153
|
|
msgid "Describe the group or topic in 140 chars"
|
|
msgstr "Description du groupe ou du sujet (140 caractères maximum)"
|
|
|
|
#: lib/groupeditform.php:158
|
|
msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
|
|
msgstr "Emplacement du groupe, s'il y a lieu \"Ville, État ou région, Pays\""
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:84
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:84
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groupe"
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:100
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrer"
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Edit %s group properties"
|
|
msgstr "Modifier les propriétés du groupe %s"
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:106
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/groupnav.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add or edit %s logo"
|
|
msgstr "Ajouter ou modifier le logo de %s"
|
|
|
|
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
|
|
msgid "Groups with most members"
|
|
msgstr "Groupes avec le plus de membres"
|
|
|
|
#: lib/groupsbypostssection.php:71
|
|
msgid "Groups with most posts"
|
|
msgstr "Groupes avec le plus d'éléments publiés"
|
|
|
|
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tags in %s group's notices"
|
|
msgstr "Marquages des statuts du groupe %s"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: lib/htmloutputter.php:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This page is not available in a "
|
|
msgstr "Cette page n'est pas disponible dans "
|
|
|
|
#: lib/joinform.php:114
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Rejoindre"
|
|
|
|
#: lib/leaveform.php:114
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Quitter"
|
|
|
|
#: lib/logingroupnav.php:76
|
|
msgid "Login with a username and password"
|
|
msgstr "Ouvrez une session avec un identifiant et un mot de passe"
|
|
|
|
#: lib/logingroupnav.php:79
|
|
msgid "Sign up for a new account"
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
|
|
|
#: lib/logingroupnav.php:82
|
|
msgid "Login or register with OpenID"
|
|
msgstr "Ouvrir une session ou s'enregistrer avec OpenID"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:175
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey, %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Bonjour, %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
# missing context
|
|
#: lib/mail.php:236
|
|
#, fuzzy
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now listening to "
|
|
msgstr "%1$s suit actuellement "
|
|
|
|
#: lib/mail.php:254
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Location: %s\n"
|
|
msgstr "Emplacement : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Homepage: %s\n"
|
|
msgstr "Site Web : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:258
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bio: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr "Bio : %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:461
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've been nudged by %s"
|
|
msgstr "Vous avez reçu un clin d'œil de %s"
|
|
|
|
#: lib/mail.php:465
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to "
|
|
msgstr "%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez "
|
|
|
|
#: lib/mail.php:555
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s just added your notice from %2$s"
|
|
msgstr "%1$s a ajouté votre statut depuis %2$s"
|
|
|
|
#: lib/mailbox.php:229
|
|
#: lib/noticelist.php:380
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
# De #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n
|
|
# Nouveau message\n
|
|
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n
|
|
# à "Supprimer l'avis"
|
|
#: lib/messageform.php:110
|
|
msgid "Send a direct notice"
|
|
msgstr "Envoyer un message direct"
|
|
|
|
#: lib/noticeform.php:125
|
|
msgid "Send a notice"
|
|
msgstr "Envoyer un statut"
|
|
|
|
#: lib/noticeform.php:152
|
|
msgid "Available characters"
|
|
msgstr "Caractères restants"
|
|
|
|
#: lib/noticelist.php:426
|
|
msgid "in reply to"
|
|
msgstr "en réponse à"
|
|
|
|
#: lib/noticelist.php:447
|
|
#: lib/noticelist.php:450
|
|
msgid "Reply to this notice"
|
|
msgstr "Répondre à ce statut"
|
|
|
|
#: lib/noticelist.php:451
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Répondre"
|
|
|
|
# De #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n
|
|
# Nouveau message\n
|
|
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n
|
|
# à "Supprimer l'avis"
|
|
#: lib/noticelist.php:471
|
|
#: lib/noticelist.php:474
|
|
msgid "Delete this notice"
|
|
msgstr "Supprimer ce statut"
|
|
|
|
# De #-#-#-#-# laconica-no-duplicates.po (0.43) #-#-#-#-#\n
|
|
# Nouveau message\n
|
|
# #-#-#-#-# laconica.new.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n
|
|
# à "Supprimer l'avis"
|
|
#: lib/noticelist.php:474
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
#: lib/nudgeform.php:116
|
|
msgid "Nudge this user"
|
|
msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/nudgeform.php:128
|
|
msgid "Nudge"
|
|
msgstr "Clin d'œil"
|
|
|
|
#: lib/nudgeform.php:128
|
|
msgid "Send a nudge to this user"
|
|
msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Tags in %s's notices"
|
|
msgstr "Marquages des statuts de %s"
|
|
|
|
#: lib/profilelist.php:182
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(aucun)"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:76
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Public"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:80
|
|
msgid "User groups"
|
|
msgstr "Groupes d'utilisateurs"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:82
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:83
|
|
msgid "Recent tags"
|
|
msgstr "Marquages récents"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:86
|
|
msgid "Featured"
|
|
msgstr "En vedette"
|
|
|
|
#: lib/publicgroupnav.php:90
|
|
msgid "Popular"
|
|
msgstr ""
|
|
"Populaires"
|
|
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:82
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
#: lib/searchgroupnav.php:85
|
|
msgid "Find groups on this site"
|
|
msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
|
|
|
|
#: lib/section.php:89
|
|
msgid "Untitled section"
|
|
msgstr "Section sans titre"
|
|
|
|
#: lib/subgroupnav.php:81
|
|
#, php-format
|
|
msgid "People %s subscribes to"
|
|
msgstr "Abonnements de %s"
|
|
|
|
#: lib/subgroupnav.php:89
|
|
#, php-format
|
|
msgid "People subscribed to %s"
|
|
msgstr "Abonnés de %s"
|
|
|
|
#: lib/subgroupnav.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Groups %s is a member of"
|
|
msgstr "Groupes de %s"
|
|
|
|
#: lib/subgroupnav.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
|
|
msgstr "Inviter des amis et collègues à vous rejoindre dans %s"
|
|
|
|
#: lib/subs.php:53
|
|
msgid "User has blocked you."
|
|
msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
|
|
|
|
#: lib/subscribeform.php:115
|
|
#: lib/subscribeform.php:139
|
|
msgid "Subscribe to this user"
|
|
msgstr "S'abonner à cet utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/tagcloudsection.php:56
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: lib/topposterssection.php:74
|
|
msgid "Top posters"
|
|
msgstr "Utilisateurs les plus actifs"
|
|
|
|
#: lib/unblockform.php:120
|
|
#: lib/unblockform.php:150
|
|
msgid "Unblock this user"
|
|
msgstr "Débloquer cet utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/unblockform.php:150
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Débloquer"
|
|
|
|
#: lib/unsubscribeform.php:113
|
|
#: lib/unsubscribeform.php:137
|
|
msgid "Unsubscribe from this user"
|
|
msgstr "Ne plus suivre cet utilisateur"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version "
|
|
#~ "%s, available under the [GNU Affero General Public License] (http://www."
|
|
#~ "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il utilise le logiciel de micro-blogging [Laconica](http://laconi.ca/), "
|
|
#~ "version %s, disponible sous la licence [GNU Affero General Public "
|
|
#~ "License] (http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
|
|
|
|
#~ msgid "Unsupported type"
|
|
#~ msgstr "Type non supporté"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not a supported data format"
|
|
#~ msgstr "pas un format de données supporté"
|