gnu-social/locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Siebrand Mazeland 8629664ed9 Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
Signed-off-by: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>
2010-03-02 22:07:47 +01:00

6221 lines
153 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of StatusNet to Norwegian (bokmål)
#
# Author@translatewiki.net: Laaknor
# Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:03:19+0000\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: no\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Page title
#: actions/accessadminpanel.php:55
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
#. TRANS: Page notice
#: actions/accessadminpanel.php:67
msgid "Site access settings"
msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
#. TRANS: Form legend for registration form.
#: actions/accessadminpanel.php:161
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:167
#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
#: actions/accessadminpanel.php:174
msgid "Make registration invitation only."
msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
#: actions/accessadminpanel.php:176
msgid "Invite only"
msgstr "Kun invitasjon"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
#: actions/accessadminpanel.php:183
msgid "Disable new registrations."
msgstr "Deaktiver nye registreringer."
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
#: actions/accessadminpanel.php:185
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
#: actions/accessadminpanel.php:202
msgid "Save access settings"
msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
#: actions/accessadminpanel.php:203
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#. TRANS: Server error when page not found (404)
#: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
msgid "No such page"
msgstr "Ingen slik side"
#: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
#: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
#: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
#: lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "Ingen slik bruker"
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
#: actions/all.php:86
#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
#. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
#: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s og venner"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:103
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:112
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:121
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
#: actions/all.php:134
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
#: actions/all.php:139
#, php-format
msgid ""
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
"Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
"eller post noe selv."
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
#: actions/all.php:142
#, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Du kan prøve å [knuffe %1$s](../%2$s) fra dennes profil eller [poste noe for "
"å få hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%3$s)."
#: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to his or her attention."
msgstr ""
"Hvorfor ikke [opprette en konto](%%%%action.register%%%%) og så knuff %s "
"eller post en notis for å få hans eller hennes oppmerksomhet."
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:174
msgid "You and friends"
msgstr "Du og venner"
#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
#: actions/apitimelinehome.php:120
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
#: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
#: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
#: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
#: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
#: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
#: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
#, fuzzy
msgid "API method not found."
msgstr "API-metode ikke funnet!"
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
#: actions/apistatusesupdate.php:118
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Denne metoden krever en POST."
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
"none"
msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none"
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
#, fuzzy
msgid "Could not update user."
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
#: lib/profileaction.php:84
msgid "User has no profile."
msgstr "Brukeren har ingen profil."
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
#, fuzzy
msgid "Could not save profile."
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
#: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
#: lib/designsettings.php:283
#, php-format
msgid ""
"The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
"current configuration."
msgstr ""
"Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sitt "
"nåværende oppsett."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
#: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
msgid "Unable to save your design settings."
msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
#, fuzzy
msgid "Could not update your design."
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: actions/apiblockcreate.php:105
msgid "You cannot block yourself!"
msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
#: actions/apiblockcreate.php:126
msgid "Block user failed."
msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
#: actions/apiblockdestroy.php:114
msgid "Unblock user failed."
msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
#: actions/apidirectmessage.php:89
#, php-format
msgid "Direct messages from %s"
msgstr "Direktemeldinger fra %s"
#: actions/apidirectmessage.php:93
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
#: actions/apidirectmessage.php:101
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "Direktemeldinger til %s"
#: actions/apidirectmessage.php:105
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
#: actions/apidirectmessagenew.php:126
msgid "No message text!"
msgstr "Ingen meldingstekst!"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
#, php-format
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
msgstr "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
#: actions/apidirectmessagenew.php:146
msgid "Recipient user not found."
msgstr "Fant ikke mottakeren."
#: actions/apidirectmessagenew.php:150
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
#: actions/apistatusesdestroy.php:113
msgid "No status found with that ID."
msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
#: actions/apifavoritecreate.php:119
msgid "This status is already a favorite."
msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
msgid "Could not create favorite."
msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
msgid "That status is not a favorite."
msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "Kunne ikke følge brukeren: Fant ikke brukeren."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
#: actions/apifriendshipsexists.php:94
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "To bruker ID-er eller kallenavn må oppgis."
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
#: actions/apifriendshipsshow.php:142
msgid "Could not find target user."
msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:205
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
#: actions/register.php:208
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
#: actions/register.php:210
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "Ugyldig nick."
#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
#: actions/register.php:220
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
#: actions/newapplication.php:172
#, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
#: actions/register.php:227
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
#: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
#: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:168
#, php-format
msgid "Invalid alias: \"%s\""
msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
#: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
#: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
msgid "Group not found!"
msgstr "Gruppe ikke funnet!"
#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
#: actions/apigrouplist.php:95
#, php-format
msgid "%s's groups"
msgstr "%s sine grupper"
#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr "%s grupper"
#: actions/apigrouplistall.php:94
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "grupper på %s"
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
#: actions/apioauthauthorize.php:106
msgid "Invalid token."
msgstr "Ugyldig symbol."
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
#: actions/apioauthauthorize.php:135
msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
#: actions/apioauthauthorize.php:159
msgid "Database error deleting OAuth application user."
msgstr "Databasefeil ved sletting av bruker fra programmet OAuth."
#: actions/apioauthauthorize.php:185
msgid "Database error inserting OAuth application user."
msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
#: actions/apioauthauthorize.php:214
#, php-format
msgid ""
"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
"token."
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:227
#, php-format
msgid "The request token %s has been denied and revoked."
msgstr ""
#: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
#: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "Uventet skjemainnsending."
#: actions/apioauthauthorize.php:259
msgid "An application would like to connect to your account"
msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
#: actions/apioauthauthorize.php:276
msgid "Allow or deny access"
msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
#: actions/apioauthauthorize.php:292
#, php-format
msgid ""
"The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
msgstr ""
"Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
"<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
"$s-konto til tredjeparter du stoler på."
#: actions/apioauthauthorize.php:310
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
#: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:131
msgid "Nickname"
msgstr "Nick"
#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: actions/apioauthauthorize.php:328
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
#: actions/apioauthauthorize.php:334
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"
#: actions/apioauthauthorize.php:351
msgid "Allow or deny access to your account information."
msgstr "Tillat eller nekt tilgang til din kontoinformasjon."
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
#: actions/apistatusesdestroy.php:130
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
msgstr "Ingen slik notis."
#: actions/apistatusesretweet.php:83
msgid "Cannot repeat your own notice."
msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
#: actions/apistatusesretweet.php:91
msgid "Already repeated that notice."
msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
#: actions/apistatusesshow.php:138
msgid "Status deleted."
msgstr "Status slettet."
#: actions/apistatusesshow.php:144
msgid "No status with that ID found."
msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
#: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
msgstr "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
#: actions/apistatusesupdate.php:202
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
#: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formatet støttes ikke."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:117
#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
msgstr "%1$s oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %2$s."
#: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
#: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "%s tidslinje"
#: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
#: actions/userrss.php:92
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
#: actions/apitimelinementions.php:117
#, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
#: actions/apitimelinementions.php:127
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s offentlig tidslinje"
#: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
#, php-format
msgid "Repeated to %s"
msgstr "Gjentatt til %s"
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
#, php-format
msgid "Repeats of %s"
msgstr "Repetisjoner av %s"
#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "Notiser merket med %s"
#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
#: actions/apiusershow.php:96
msgid "Not found."
msgstr "Ikke funnet."
#: actions/attachment.php:73
msgid "No such attachment."
msgstr "Ingen slike vedlegg."
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
#: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
msgstr "Ingen kallenavn."
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
msgstr "Ingen størrelse."
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
msgstr "Ugyldig størrelse"
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Avatar"
msgstr "Brukerbilde"
#: actions/avatarsettings.php:78
#, php-format
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
#: actions/userrss.php:103
msgid "User without matching profile"
msgstr "Bruker uten samsvarende profil"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:254
msgid "Avatar settings"
msgstr "Avatarinnstillinger"
#: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
#: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
#: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
msgid "Crop"
msgstr "Beskjær"
#: actions/avatarsettings.php:328
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
msgstr "Mistet våre fildata."
#: actions/avatarsettings.php:366
msgid "Avatar updated."
msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
#: actions/avatarsettings.php:369
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
#: actions/avatarsettings.php:393
msgid "Avatar deleted."
msgstr "Avatar slettet."
#: actions/block.php:69
msgid "You already blocked that user."
msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
msgid "Block user"
msgstr "Blokker brukeren"
#: actions/block.php:130
msgid ""
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"will not be notified of any @-replies from them."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
"lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
"ikke bli varslet om @-svar fra dem."
#: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
#: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
#: actions/groupblock.php:178
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
msgid "Do not block this user"
msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
#: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
#: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
#: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
msgid "Block this user"
msgstr "Blokker denne brukeren"
#: actions/block.php:167
msgid "Failed to save block information."
msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
#: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
#: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
#: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
#: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
#: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
#: lib/command.php:260
msgid "No such group."
msgstr "Ingen slik gruppe."
#: actions/blockedfromgroup.php:97
#, php-format
msgid "%s blocked profiles"
msgstr "%s blokkerte profiler"
#: actions/blockedfromgroup.php:100
#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
#: actions/blockedfromgroup.php:115
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
#: actions/blockedfromgroup.php:288
msgid "Unblock user from group"
msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
msgstr "Opphev blokkering"
#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
msgid "Unblock this user"
msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
#: actions/bookmarklet.php:50
msgid "Post to "
msgstr "Post til "
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
msgstr "Ingen bekreftelseskode."
#: actions/confirmaddress.php:80
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "Ukjent adressetype %s"
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
msgid "Couldn't update user."
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
#: actions/confirmaddress.php:144
msgid "Confirm address"
msgstr "Bekreft adresse"
#: actions/confirmaddress.php:159
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
#: actions/conversation.php:99
msgid "Conversation"
msgstr "Samtale"
#: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
#: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
msgid "Notices"
msgstr "Notiser"
#: actions/deleteapplication.php:63
msgid "You must be logged in to delete an application."
msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
#: actions/deleteapplication.php:71
msgid "Application not found."
msgstr "Program ikke funnet."
#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
#: actions/showapplication.php:94
msgid "You are not the owner of this application."
msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
#: lib/action.php:1228
msgid "There was a problem with your session token."
msgstr ""
#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
msgid "Delete application"
msgstr "Slett program"
#: actions/deleteapplication.php:149
msgid ""
"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
"about the application from the database, including all existing user "
"connections."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
"data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
"brukertilkoblinger."
#: actions/deleteapplication.php:156
msgid "Do not delete this application"
msgstr "Ikke slett dette programmet"
#: actions/deleteapplication.php:160
msgid "Delete this application"
msgstr "Slett dette programmet"
#. TRANS: Client error message
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "Ikke logget inn."
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "Kan ikke slette notisen."
#: actions/deletenotice.php:103
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
"ikke gjøres om."
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
msgstr "Slett notis"
#: actions/deletenotice.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
#: actions/deletenotice.php:145
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "Ikke slett denne notisen"
#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
msgid "Delete this notice"
msgstr "Slett denne notisen"
#: actions/deleteuser.php:67
msgid "You cannot delete users."
msgstr "Du kan ikke slette brukere."
#: actions/deleteuser.php:74
msgid "You can only delete local users."
msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
msgid "Delete user"
msgstr "Slett bruker"
#: actions/deleteuser.php:136
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
"the user from the database, without a backup."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
"om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
#: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
msgid "Delete this user"
msgstr "Slett denne brukeren"
#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
#: lib/groupnav.php:119
msgid "Design"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:73
msgid "Design settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:275
msgid "Invalid logo URL."
msgstr "Ugyldig logo-URL."
#: actions/designadminpanel.php:279
#, php-format
msgid "Theme not available: %s"
msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
#: actions/designadminpanel.php:375
msgid "Change logo"
msgstr "Endre logo"
#: actions/designadminpanel.php:380
msgid "Site logo"
msgstr "Nettstedslogo"
#: actions/designadminpanel.php:387
msgid "Change theme"
msgstr "Endre tema"
#: actions/designadminpanel.php:404
msgid "Site theme"
msgstr "Nettstedstema"
#: actions/designadminpanel.php:405
msgid "Theme for the site."
msgstr "Tema for nettstedet."
#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: actions/designadminpanel.php:427
#, php-format
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
"$s."
msgstr ""
"Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr "På"
#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
msgstr "Endre farger"
#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Søk"
#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
msgstr "Lenker"
#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
msgstr "Bruk standard"
#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
msgstr ""
#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
#: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
#: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
#: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
#: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
#: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
msgstr ""
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
#: actions/doc.php:158
#, php-format
msgid "No such document \"%s\""
msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
#: actions/editapplication.php:54
msgid "Edit Application"
msgstr "Rediger program"
#: actions/editapplication.php:66
msgid "You must be logged in to edit an application."
msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
#: actions/showapplication.php:87
msgid "No such application."
msgstr "Inget slikt program."
#: actions/editapplication.php:161
msgid "Use this form to edit your application."
msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
msgid "Name is required."
msgstr "Navn kreves."
#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
msgid "Name is too long (max 255 chars)."
msgstr "Navn er for langt (maks 250 tegn)."
#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
msgid "Name already in use. Try another one."
msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
msgid "Description is required."
msgstr "Beskrivelse kreves."
#: actions/editapplication.php:194
msgid "Source URL is too long."
msgstr "Kilde-URL er for lang."
#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
msgid "Source URL is not valid."
msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
msgid "Organization is required."
msgstr "Organisasjon kreves."
#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
msgid "Organization homepage is required."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
msgid "Callback is too long."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
msgid "Callback URL is not valid."
msgstr ""
#: actions/editapplication.php:258
#, fuzzy
msgid "Could not update application."
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
msgid "Edit %s group"
msgstr "Rediger %s gruppe"
#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
msgid "You must be logged in to create a group."
msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
#: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
#: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
msgid "You must be an admin to edit the group."
msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
#: actions/editgroup.php:158
msgid "Use this form to edit the group."
msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
#: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
#, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
#: actions/editgroup.php:258
msgid "Could not update group."
msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
msgid "Could not create aliases."
msgstr "Kunne ikke opprette alias."
#: actions/editgroup.php:280
msgid "Options saved."
msgstr "Lagret valg."
#: actions/emailsettings.php:60
msgid "Email settings"
msgstr "E-postinnstillinger"
#: actions/emailsettings.php:71
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
#: actions/smssettings.php:104
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: actions/emailsettings.php:105
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
#: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
#: actions/smssettings.php:158
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: actions/emailsettings.php:113
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
"Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
"melding med videre veiledning."
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
#: lib/applicationeditform.php:332
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: actions/emailsettings.php:121
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
#: actions/emailsettings.php:123
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
#: actions/smssettings.php:145
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
msgid "Incoming email"
msgstr "innkommende e-post"
#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
#: actions/smssettings.php:169
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: actions/emailsettings.php:158
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:163
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:169
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:174
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:179
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:185
msgid "I want to post notices by email."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:191
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
msgid "Preferences saved."
msgstr "Innstillinger lagret."
#: actions/emailsettings.php:320
msgid "No email address."
msgstr "Ingen e-postadresse."
#: actions/emailsettings.php:327
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
#: actions/siteadminpanel.php:143
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."
#: actions/emailsettings.php:334
msgid "That is already your email address."
msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
#: actions/emailsettings.php:337
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
#: actions/smssettings.php:337
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:359
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
"din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
#: actions/smssettings.php:370
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Det er feil IM-adresse."
#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
#: actions/smssettings.php:386
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "Bekreftelse avbrutt."
#: actions/emailsettings.php:413
msgid "That is not your email address."
msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
msgid "The address was removed."
msgstr "Adressen ble fjernet."
#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
msgid "No incoming email address."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
msgid "Couldn't update user record."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
msgid "Incoming email address removed."
msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
msgid "New incoming email address added."
msgstr ""
#: actions/favor.php:79
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr ""
#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor favorite"
msgstr ""
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
#: lib/publicgroupnav.php:93
msgid "Popular notices"
msgstr "Populære notiser"
#: actions/favorited.php:67
#, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
msgstr "Populære notiser, side %d"
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:153
msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr ""
#: actions/favoritesrss.php:115
#, php-format
msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
msgstr ""
#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
#: lib/publicgroupnav.php:89
msgid "Featured users"
msgstr ""
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
msgstr ""
#: actions/featured.php:99
#, php-format
msgid "A selection of some great users on %s"
msgstr ""
#: actions/file.php:34
#, fuzzy
msgid "No notice ID."
msgstr "Nytt nick"
#: actions/file.php:38
#, fuzzy
msgid "No notice."
msgstr "Nytt nick"
#: actions/file.php:42
msgid "No attachments."
msgstr "Ingen vedlegg."
#: actions/file.php:51
msgid "No uploaded attachments."
msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
msgid "User being listened to does not exist."
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:99
msgid "That user has blocked you from subscribing."
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:110
msgid "You are not authorized."
msgstr "Du er ikke autorisert."
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
msgstr ""
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
msgid "Error updating remote profile"
msgstr ""
#: actions/getfile.php:79
msgid "No such file."
msgstr "Ingen slik fil."
#: actions/getfile.php:83
msgid "Cannot read file."
msgstr "Kan ikke lese fil."
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
#: lib/profileformaction.php:70
msgid "No profile specified."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
msgid "No profile with that ID."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
msgid "No group specified."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:95
#, fuzzy
msgid "User is already blocked from group."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/groupblock.php:100
msgid "User is not a member of group."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
msgid "Block user from group"
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:162
#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:178
msgid "Do not block this user from this group"
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:179
msgid "Block this user from this group"
msgstr ""
#: actions/groupblock.php:196
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
msgstr "Ingen ID."
#: actions/groupdesignsettings.php:68
msgid "You must be logged in to edit a group."
msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:144
msgid "Group design"
msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:155
msgid ""
"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
#, fuzzy
msgid "Couldn't update your design."
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
msgid "Design preferences saved."
msgstr ""
#: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
msgid "Group logo"
msgstr "Gruppelogo"
#: actions/grouplogo.php:153
#, php-format
msgid ""
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
msgstr ""
#: actions/grouplogo.php:181
#, fuzzy
msgid "User without matching profile."
msgstr "Brukeren har ingen profil."
#: actions/grouplogo.php:365
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
msgstr ""
#: actions/grouplogo.php:399
msgid "Logo updated."
msgstr "Logo oppdatert."
#: actions/grouplogo.php:401
msgid "Failed updating logo."
msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
#: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr "%s gruppemedlemmer"
#: actions/groupmembers.php:103
#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
#: actions/groupmembers.php:118
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
#: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
msgid "Block"
msgstr "Blokkér"
#: actions/groupmembers.php:450
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
#: actions/groupmembers.php:482
msgid "Make Admin"
msgstr "Gjør til administrator"
#: actions/groupmembers.php:482
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Gjør denne brukeren til administrator"
#: actions/grouprss.php:140
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: actions/groups.php:64
#, php-format
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Grupper, side %d"
#: actions/groups.php:90
#, php-format
msgid ""
"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
msgid "Create a new group"
msgstr "Opprett en ny gruppe"
#: actions/groupsearch.php:52
#, php-format
msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
msgstr "Gruppesøk"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultat."
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
msgid ""
"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
"newgroup%%) yourself."
msgstr ""
#: actions/groupsearch.php:85
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
"action.newgroup%%) yourself!"
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:91
msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "User is not blocked from group."
msgstr ""
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
msgid "Error removing the block."
msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
#: actions/imsettings.php:59
#, fuzzy
msgid "IM settings"
msgstr "Innstillinger for IM"
#: actions/imsettings.php:70
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:89
msgid "IM is not available."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:106
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
#: actions/imsettings.php:114
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
"instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
#: actions/imsettings.php:124
#, fuzzy
msgid "IM address"
msgstr "IM-adresse"
#: actions/imsettings.php:126
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:143
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:148
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:153
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:159
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
#: actions/imsettings.php:285
msgid "No Jabber ID."
msgstr "Ingen Jabber ID."
#: actions/imsettings.php:292
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
#: actions/imsettings.php:296
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "Ugyldig Jabber ID"
#: actions/imsettings.php:299
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
#: actions/imsettings.php:302
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr ""
#: actions/imsettings.php:327
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
"En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
"godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
#: actions/inbox.php:59
#, php-format
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr "Innboks for %s"
#: actions/inbox.php:115
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr ""
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
#: actions/invite.php:41
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr ""
#: actions/invite.php:72
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
#: actions/invite.php:110
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "Invitasjon(er) sendt"
#: actions/invite.php:112
msgid "Invite new users"
msgstr "Inviter nye brukere"
#: actions/invite.php:128
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: actions/invite.php:136
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
msgstr ""
#: actions/invite.php:144
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "Invitasjon(er) sendt til følgende personer:"
#: actions/invite.php:150
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
#: actions/invite.php:162
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr ""
#: actions/invite.php:187
msgid "Email addresses"
msgstr "E-postadresser"
#: actions/invite.php:189
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
#: actions/invite.php:192
msgid "Personal message"
msgstr "Personlig melding"
#: actions/invite.php:194
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr ""
#. TRANS: Send button for inviting friends
#: actions/invite.php:198
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: actions/invite.php:227
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
#: actions/invite.php:229
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
"%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
"kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
"\n"
"Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
"nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
"like interesser.\n"
"\n"
"%1$s sa:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
"invitasjonen.\n"
"\n"
"Vennlig hilsen, %2$s\n"
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
#, fuzzy
msgid "No nickname or ID."
msgstr "Ingen kallenavn."
#: actions/joingroup.php:141
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
msgid "You are not a member of that group."
msgstr ""
#: actions/leavegroup.php:137
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
msgid "Already logged in."
msgstr "Allerede innlogget."
#: actions/login.php:126
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
#, fuzzy
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
msgstr "Ikke autorisert."
#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: actions/login.php:227
msgid "Login to site"
msgstr ""
#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
msgid "Remember me"
msgstr "Husk meg"
#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
"Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
#: actions/login.php:247
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
#: actions/login.php:266
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
#: actions/login.php:270
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
"(%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:92
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:96
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/makeadmin.php:133
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: actions/makeadmin.php:146
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
msgstr "Ingen nåværende status"
#: actions/newapplication.php:52
#, fuzzy
msgid "New Application"
msgstr "Ingen slik side"
#: actions/newapplication.php:64
msgid "You must be logged in to register an application."
msgstr ""
#: actions/newapplication.php:143
msgid "Use this form to register a new application."
msgstr ""
#: actions/newapplication.php:176
msgid "Source URL is required."
msgstr ""
#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
#, fuzzy
msgid "Could not create application."
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgstr ""
#: actions/newgroup.php:110
msgid "Use this form to create a new group."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
msgid "New message"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
#: lib/command.php:475
msgid "No content!"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:181
msgid "Message sent"
msgstr ""
#: actions/newmessage.php:185
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "Direktemeldinger til %s"
#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
msgid "Ajax Error"
msgstr ""
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
msgstr ""
#: actions/newnotice.php:211
msgid "Notice posted"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:68
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
msgstr "Tekst-søk"
#: actions/noticesearch.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
msgstr "Søkestrøm for «%s»"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
msgid ""
"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
"status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearch.php:124
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
"[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:98
#, fuzzy, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Alle oppdateringer for søket: «%s»"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
msgstr "Knuff sendt"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
msgstr "Knuff sendt!"
#: actions/oauthappssettings.php:59
msgid "You must be logged in to list your applications."
msgstr ""
#: actions/oauthappssettings.php:74
msgid "OAuth applications"
msgstr ""
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
msgstr ""
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
msgid "Connected applications"
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
#, fuzzy
msgid "You are not a user of that application."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
msgid "Unable to revoke access for app: "
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
#, php-format
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
msgstr ""
#: actions/oauthconnectionssettings.php:211
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
msgstr ""
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
msgstr ""
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s sin status på %2$s"
#: actions/oembed.php:157
msgid "content type "
msgstr "innholdstype "
#: actions/oembed.php:160
msgid "Only "
msgstr "Bare "
#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
#: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
msgid "Not a supported data format."
msgstr ""
#: actions/opensearch.php:64
msgid "People Search"
msgstr ""
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:60
msgid "Other settings"
msgstr "Andre innstillinger"
#: actions/othersettings.php:71
msgid "Manage various other options."
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:108
msgid " (free service)"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:116
msgid "Shorten URLs with"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:122
msgid "View profile designs"
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
msgstr ""
#: actions/othersettings.php:153
#, fuzzy
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
msgstr "Bioen er for lang (max 140 tegn)"
#: actions/otp.php:69
#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
msgstr "Nytt nick"
#: actions/otp.php:83
#, fuzzy
msgid "No login token specified."
msgstr "Nytt nick"
#: actions/otp.php:90
msgid "No login token requested."
msgstr ""
#: actions/otp.php:95
#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
msgstr "Nytt nick"
#: actions/otp.php:104
msgid "Login token expired."
msgstr ""
#: actions/outbox.php:58
#, php-format
msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "Utboks for %s"
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
msgstr "Endre passord"
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
msgstr "Endre passordet ditt."
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
msgid "Password change"
msgstr "Endre passord"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord"
#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: actions/passwordsettings.php:109
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 eller flere tegn"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
msgstr "Samme som passord ovenfor"
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
msgid "Passwords don't match."
msgstr "Passordene var ikke like."
#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
msgstr "Feil gammelt passord"
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr ""
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
msgid "Can't save new password."
msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
msgstr "Passordet ble lagret"
#: actions/pathsadminpanel.php:59
msgid "Paths"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
msgid "Site"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:238
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
#: actions/pathsadminpanel.php:238
msgid "Site's server hostname."
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:242
msgid "Path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:242
msgid "Site path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:246
msgid "Path to locales"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:246
msgid "Directory path to locales"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:250
msgid "Fancy URLs"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:259
msgid "Theme"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:264
msgid "Theme server"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:268
msgid "Theme path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:272
msgid "Theme directory"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:279
#, fuzzy
msgid "Avatars"
msgstr "Brukerbilde"
#: actions/pathsadminpanel.php:284
#, fuzzy
msgid "Avatar server"
msgstr "Innstillinger for IM"
#: actions/pathsadminpanel.php:288
#, fuzzy
msgid "Avatar path"
msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
#: actions/pathsadminpanel.php:292
#, fuzzy
msgid "Avatar directory"
msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
#: actions/pathsadminpanel.php:301
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:305
msgid "Background server"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:309
msgid "Background path"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:313
msgid "Background directory"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:320
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: actions/pathsadminpanel.php:324
msgid "Sometimes"
msgstr "Noen ganger"
#: actions/pathsadminpanel.php:325
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: actions/pathsadminpanel.php:329
msgid "Use SSL"
msgstr "Bruk SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:330
msgid "When to use SSL"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:335
#, fuzzy
msgid "SSL server"
msgstr "Gjenopprett"
#: actions/pathsadminpanel.php:336
msgid "Server to direct SSL requests to"
msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:352
msgid "Save paths"
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:52
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
msgstr ""
#: actions/peopletag.php:70
#, fuzzy, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s"
msgstr "Ugyldig e-postadresse"
#: actions/peopletag.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Mikroblogg av %s"
#: actions/postnotice.php:84
msgid "Invalid notice content"
msgstr ""
#: actions/postnotice.php:90
#, php-format
msgid "Notice license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:71
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:99
msgid "Profile information"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
#: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
msgid "Full name"
msgstr "Fullt navn"
#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
#: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmesiden"
#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests"
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
msgid "Bio"
msgstr "Om meg"
#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
#: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:164
msgid "Location"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#: actions/profilesettings.php:147
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: actions/profilesettings.php:152
msgid "Preferred language"
msgstr "Foretrukket språk"
#: actions/profilesettings.php:161
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: actions/profilesettings.php:162
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
#, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
msgid "Timezone not selected."
msgstr "Tidssone ikke valgt."
#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "Språk er for langt (maks 50 tegn)."
#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\""
msgstr "Ugyldig hjemmeside '%s'"
#: actions/profilesettings.php:306
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr ""
#: actions/profilesettings.php:363
#, fuzzy
msgid "Couldn't save location prefs."
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: actions/profilesettings.php:375
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: actions/profilesettings.php:383
#, fuzzy
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
#: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
msgid "Settings saved."
msgstr ""
#: actions/public.php:83
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)"
msgstr ""
#: actions/public.php:92
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr ""
#: actions/public.php:130
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr ""
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
msgstr ""
#: actions/public.php:160
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/public.php:164
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/public.php:168
#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "%s offentlig strøm"
#: actions/public.php:188
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
#: actions/public.php:191
msgid "Be the first to post!"
msgstr ""
#: actions/public.php:195
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
#: actions/public.php:242
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
#: actions/public.php:247
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:134
msgid "Tag cloud"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/recoverpassword.php:62
msgid "No such recovery code."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:97
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
#: actions/recoverpassword.php:152
msgid ""
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
msgstr "Gjenopprett"
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:209
msgid "Recover password"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
msgid "Password recovery requested"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:272
msgid "No user with that email address or username."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:287
msgid "No registered email address for that user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:301
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:325
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
"Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
"til din registrerte e-postadresse."
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:352
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
#: actions/recoverpassword.php:356
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:382
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr ""
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr ""
#: actions/register.php:92
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr ""
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
msgstr ""
#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr ""
#: actions/register.php:135
msgid "Registration not allowed."
msgstr ""
#: actions/register.php:198
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr ""
#: actions/register.php:212
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-postadressen finnes allerede."
#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
#: actions/register.php:343
msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
#: actions/register.php:425
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr ""
"1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
#: actions/register.php:430
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
#: actions/register.php:434
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "Samme som passord over. Kreves."
#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
#: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr ""
#: actions/register.php:450
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
#: actions/register.php:494
msgid "My text and files are available under "
msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengelig under "
#: actions/register.php:496
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Navngivelse 3.0"
#: actions/register.php:497
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
msgstr ""
" utenom disse private dataene: passord, e-postadresse, lynmeldingsadresse "
"og telefonnummer."
#: actions/register.php:538
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
"kanskje...\n"
"\n"
"* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
"* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
"sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
"* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
"eller deler dine interesser.\n"
"* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
"fortelle mer om deg til andre.\n"
"* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
"glipp av.\n"
"\n"
"Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
#: actions/register.php:562
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
"(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
"din epostadresse)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:124
msgid "Subscribe to a remote user"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:134
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:368
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:168
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "Thats a local profile! Login to subscribe."
msgstr ""
#: actions/remotesubscribe.php:183
msgid "Couldnt get a request token."
msgstr ""
#: actions/repeat.php:57
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr ""
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
#, fuzzy
msgid "No notice specified."
msgstr "Nytt nick"
#: actions/repeat.php:76
msgid "You can't repeat your own notice."
msgstr ""
#: actions/repeat.php:90
#, fuzzy
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
msgid "Repeated"
msgstr "Gjentatt"
#: actions/repeat.php:119
msgid "Repeated!"
msgstr "Gjentatt!"
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "Svar til %s"
#: actions/replies.php:128
#, php-format
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
#: actions/replies.php:145
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
#: actions/replies.php:152
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
#: actions/replies.php:159
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Atom)"
msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
#: actions/replies.php:199
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to his attention yet."
msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
msgid ""
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
#: actions/replies.php:206
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
"hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s)."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/sandbox.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
msgid "Session settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:177
msgid "Whether to handle sessions ourselves."
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
msgid "Session debugging"
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
msgid "Turn on debugging output for sessions."
msgstr ""
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
#: actions/useradminpanel.php:294
#, fuzzy
msgid "Save site settings"
msgstr "Innstillinger for IM"
#: actions/showapplication.php:82
msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:157
msgid "Application profile"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
#: lib/applicationeditform.php:195
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
#: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
#: lib/profileaction.php:174
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: actions/showapplication.php:203
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
#: actions/showapplication.php:213
msgid "Application actions"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:236
msgid "Reset key & secret"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:261
msgid "Application info"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:263
msgid "Consumer key"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:268
msgid "Consumer secret"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:273
msgid "Request token URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:278
msgid "Access token URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:283
msgid "Authorize URL"
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:288
msgid ""
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
"signature method."
msgstr ""
#: actions/showapplication.php:309
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
#: actions/showfavorites.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
msgstr "%s og venner"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:171
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
msgstr "Feed for %s sine venner"
#: actions/showfavorites.php:178
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
msgstr "Feed for %s sine venner"
#: actions/showfavorites.php:185
#, fuzzy, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
msgstr "Feed for %s sine venner"
#: actions/showfavorites.php:206
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:208
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"they would add to their favorites :)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:212
#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
msgid "%s group"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:84
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "Alle abonnementer"
#: actions/showgroup.php:226
#, fuzzy
msgid "Group profile"
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
msgid "URL"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
msgid "Note"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:301
msgid "Group actions"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:336
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:342
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:348
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:353
#, fuzzy, php-format
msgid "FOAF for %s group"
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
#, fuzzy
msgid "Members"
msgstr "Medlem siden"
#: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
#: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
msgid "(None)"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:400
msgid "All members"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:440
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Opprett"
#: actions/showgroup.php:456
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:462
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
#: actions/showgroup.php:490
msgid "Admins"
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr ""
#: actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr ""
#: actions/shownotice.php:90
msgid "Notice deleted."
msgstr ""
#: actions/showstream.php:73
#, fuzzy, php-format
msgid " tagged %s"
msgstr "Tagger"
#: actions/showstream.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
msgstr "%s og venner"
#: actions/showstream.php:122
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
msgstr "Feed for taggen %s"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:136
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:143
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:148
#, fuzzy, php-format
msgid "FOAF for %s"
msgstr "Feed for taggen %s"
#: actions/showstream.php:200
#, fuzzy, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
#: actions/showstream.php:205
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:207
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
"hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s)."
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
#: actions/showstream.php:248
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
#: actions/showstream.php:305
#, fuzzy, php-format
msgid "Repeat of %s"
msgstr "Svar til %s"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr ""
#: actions/silence.php:72
#, fuzzy
msgid "User is already silenced."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:132
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:140
#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "Ugyldig e-postadresse"
#: actions/siteadminpanel.php:158
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:171
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:177
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:183
msgid "Minimum text limit is 140 characters."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:189
msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:239
msgid "General"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:242
msgid "Site name"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:243
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:247
msgid "Brought by"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:248
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:252
msgid "Brought by URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:253
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "Contact email address for your site"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Local"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Default timezone"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:275
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:281
msgid "Default site language"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:289
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:292
msgid "Randomly during Web hit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:293
msgid "In a scheduled job"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:295
msgid "Data snapshots"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:296
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:301
msgid "Frequency"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:302
msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:307
msgid "Report URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:308
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:315
msgid "Limits"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:318
msgid "Text limit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:318
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:322
msgid "Dupe limit"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:322
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:58
#, fuzzy
msgid "SMS settings"
msgstr "Innstillinger for SMS"
#: actions/smssettings.php:69
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:91
msgid "SMS is not available."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:112
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
#: actions/smssettings.php:123
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
#: actions/smssettings.php:130
msgid "Confirmation code"
msgstr "Bekreftelseskode"
#: actions/smssettings.php:131
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:138
#, fuzzy
msgid "SMS phone number"
msgstr "Telefonnummer for SMS"
#: actions/smssettings.php:140
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:174
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:306
msgid "No phone number."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:311
msgid "No carrier selected."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:318
msgid "That is already your phone number."
msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
#: actions/smssettings.php:321
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:347
#, fuzzy
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
"En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen "
"din for koden, og hvordan du skal bruke den."
#: actions/smssettings.php:374
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:405
msgid "That is not your phone number."
msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
#: actions/smssettings.php:465
msgid "Mobile carrier"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:469
msgid "Select a carrier"
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:476
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
#: actions/smssettings.php:498
msgid "No code entered"
msgstr ""
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
msgstr ""
#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
#: classes/Subscription.php:116
#, fuzzy
msgid "Could not save subscription."
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:107
#, fuzzy
msgid "No such profile."
msgstr "Ingen slik fil."
#: actions/subscribe.php:117
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr ""
#: actions/subscribe.php:145
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:50
#, php-format
msgid "%s subscribers"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
msgstr "Alle abonnementer"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
msgstr ""
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:52
#, fuzzy, php-format
msgid "%s subscriptions"
msgstr "Alle abonnementer"
#: actions/subscriptions.php:54
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
msgstr "Alle abonnementer"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:126
#, php-format
msgid ""
"You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
"people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
#: actions/subscriptions.php:199
#, fuzzy
msgid "Jabber"
msgstr "Ingen Jabber ID."
#: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr ""
#: actions/tag.php:69
#, fuzzy, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr "Mikroblogg av %s"
#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr ""
#: actions/tag.php:93
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
#: actions/tag.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "Feed for taggen %s"
#: actions/tagother.php:39
msgid "No ID argument."
msgstr ""
#: actions/tagother.php:65
#, fuzzy, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tagger"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
#, fuzzy
msgid "User profile"
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
#: lib/userprofile.php:102
msgid "Photo"
msgstr ""
#: actions/tagother.php:141
#, fuzzy
msgid "Tag user"
msgstr "Tagger"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
#: actions/tagother.php:200
#, fuzzy
msgid "Could not save tags."
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr ""
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
msgstr ""
#: actions/twitapitrends.php:85
msgid "API method under construction."
msgstr "API-metode under utvikling."
#: actions/unblock.php:59
#, fuzzy
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/unsandbox.php:72
msgid "User is not sandboxed."
msgstr ""
#: actions/unsilence.php:72
msgid "User is not silenced."
msgstr ""
#: actions/unsubscribe.php:77
msgid "No profile id in request."
msgstr ""
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
#, php-format
msgid ""
"Listenee stream license %1$s is not compatible with site license %2$s."
msgstr ""
#. TRANS: User admin panel title
#: actions/useradminpanel.php:59
msgctxt "TITLE"
msgid "User"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:70
msgid "User settings for this StatusNet site."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
#: lib/personalgroupnav.php:109
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:231
#, fuzzy
msgid "New users"
msgstr "slett"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:241
#, fuzzy
msgid "Default subscription"
msgstr "Alle abonnementer"
#: actions/useradminpanel.php:242
#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
msgstr ""
"Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
#: actions/useradminpanel.php:251
#, fuzzy
msgid "Invitations"
msgstr "Bekreftelseskode"
#: actions/useradminpanel.php:256
msgid "Invitations enabled"
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
msgstr "Autoriser abonnementet"
#: actions/userauthorization.php:110
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"users notices. If you didnt just ask to subscribe to someones notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
msgid "License"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:217
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:219
msgid "Reject"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:220
#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
msgstr "Alle abonnementer"
#: actions/userauthorization.php:232
msgid "No authorization request!"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:254
msgid "Subscription authorized"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:256
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:266
msgid "Subscription rejected"
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:268
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the sites instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:303
#, php-format
msgid "Listener URI %s not found here."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:308
#, php-format
msgid "Listenee URI %s is too long."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:314
#, php-format
msgid "Listenee URI %s is a local user."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:329
#, php-format
msgid "Profile URL %s is for a local user."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:345
#, php-format
msgid "Avatar URL %s is not valid."
msgstr ""
#: actions/userauthorization.php:350
#, fuzzy, php-format
msgid "Cant read avatar URL %s."
msgstr "Kan ikke lese brukerbilde-URL «%s»"
#: actions/userauthorization.php:355
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL %s."
msgstr ""
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
#, fuzzy
msgid "Profile design"
msgstr "Profil"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr ""
#: actions/usergroups.php:64
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
msgstr "Alle abonnementer"
#: actions/usergroups.php:130
msgid "Search for more groups"
msgstr ""
#: actions/usergroups.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: actions/usergroups.php:158
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
#: actions/version.php:73
#, fuzzy, php-format
msgid "StatusNet %s"
msgstr "Statistikk"
#: actions/version.php:153
#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
#: actions/version.php:161
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: actions/version.php:168
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
#: actions/version.php:174
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details. "
msgstr ""
#: actions/version.php:180
#, php-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
msgstr ""
#: actions/version.php:189
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: actions/version.php:196 lib/action.php:778
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Personlig"
#: actions/version.php:197
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: classes/File.php:144
#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/File.php:161
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
#: classes/Group_member.php:41
#, fuzzy
msgid "Group join failed."
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: classes/Group_member.php:53
#, fuzzy
msgid "Not part of group."
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: classes/Group_member.php:60
#, fuzzy
msgid "Group leave failed."
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: classes/Local_group.php:41
#, fuzzy
msgid "Could not update local group."
msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
#: classes/Login_token.php:76
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create login token for %s"
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
#: classes/Message.php:45
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgstr ""
#: classes/Message.php:61
msgid "Could not insert message."
msgstr ""
#: classes/Message.php:71
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:172
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr ""
#: classes/Notice.php:239
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:243
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:248
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:254
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:260
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
msgid "Problem saving notice."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:911
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr ""
#: classes/Notice.php:1442
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr ""
#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
msgid "You have been banned from subscribing."
msgstr ""
#: classes/Subscription.php:70
msgid "Already subscribed!"
msgstr ""
#: classes/Subscription.php:74
msgid "User has blocked you."
msgstr ""
#: classes/Subscription.php:157
#, fuzzy
msgid "Not subscribed!"
msgstr "Alle abonnementer"
#: classes/Subscription.php:163
#, fuzzy
msgid "Couldn't delete self-subscription."
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
#: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr ""
#: classes/User.php:373
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
msgstr ""
#: classes/User_group.php:462
#, fuzzy
msgid "Could not create group."
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
#: classes/User_group.php:471
#, fuzzy
msgid "Could not set group URI."
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
#: classes/User_group.php:492
#, fuzzy
msgid "Could not set group membership."
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
#: classes/User_group.php:506
#, fuzzy
msgid "Could not save local group info."
msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
#: lib/accountsettingsaction.php:108
msgid "Change your profile settings"
msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
#: lib/accountsettingsaction.php:112
msgid "Upload an avatar"
msgstr ""
#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Change your password"
msgstr "Endre passordet ditt"
#: lib/accountsettingsaction.php:120
msgid "Change email handling"
msgstr "Endre eposthåndtering"
#: lib/accountsettingsaction.php:124
#, fuzzy
msgid "Design your profile"
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/accountsettingsaction.php:128
msgid "Other options"
msgstr ""
#: lib/action.php:144
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s sin status på %2$s"
#: lib/action.php:159
msgid "Untitled page"
msgstr ""
#: lib/action.php:433
msgid "Primary site navigation"
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
#: lib/action.php:439
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Personal profile and friends timeline"
msgstr ""
#: lib/action.php:442
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
#: lib/action.php:444
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
msgstr "Endre passordet ditt"
#: lib/action.php:447
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
#: lib/action.php:450
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
msgstr "Koble til"
#: lib/action.php:453
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
#: lib/action.php:457
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change site configuration"
msgstr ""
#: lib/action.php:460
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
#: lib/action.php:464
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr ""
#: lib/action.php:467
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "Kun invitasjon"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
#: lib/action.php:473
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Logout from the site"
msgstr "Tema for nettstedet."
#: lib/action.php:476
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
#: lib/action.php:481
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
msgstr "Opprett en ny konto"
#: lib/action.php:484
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Register"
msgstr "Registrering"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
#: lib/action.php:487
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Tema for nettstedet."
#: lib/action.php:490
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
#: lib/action.php:493
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Hjelp"
#: lib/action.php:496
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
#: lib/action.php:499
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr ""
#: lib/action.php:502
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
#: lib/action.php:524
msgid "Site notice"
msgstr ""
#: lib/action.php:590
msgid "Local views"
msgstr ""
#: lib/action.php:656
msgid "Page notice"
msgstr ""
#: lib/action.php:758
msgid "Secondary site navigation"
msgstr ""
#: lib/action.php:763
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: lib/action.php:765
msgid "About"
msgstr "Om"
#: lib/action.php:767
msgid "FAQ"
msgstr "OSS/FAQ"
#: lib/action.php:771
msgid "TOS"
msgstr ""
#: lib/action.php:774
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: lib/action.php:776
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: lib/action.php:780
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/action.php:782
msgid "Badge"
msgstr ""
#: lib/action.php:810
msgid "StatusNet software license"
msgstr ""
#: lib/action.php:813
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
"**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
"broughtbyurl%%). "
#: lib/action.php:815
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
#: lib/action.php:817
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
#: lib/action.php:832
msgid "Site content license"
msgstr ""
#: lib/action.php:837
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
msgstr ""
#: lib/action.php:842
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:845
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
msgstr ""
#: lib/action.php:858
msgid "All "
msgstr ""
#: lib/action.php:864
msgid "license."
msgstr ""
#: lib/action.php:1163
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: lib/action.php:1172
msgid "After"
msgstr ""
#: lib/action.php:1180
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Tidligere »"
#: lib/activity.php:449
msgid "Can't handle remote content yet."
msgstr ""
#: lib/activity.php:477
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
msgstr ""
#: lib/activity.php:481
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message
#: lib/adminpanelaction.php:98
msgid "You cannot make changes to this site."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message
#: lib/adminpanelaction.php:110
msgid "Changes to that panel are not allowed."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message
#: lib/adminpanelaction.php:211
msgid "showForm() not implemented."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message
#: lib/adminpanelaction.php:241
msgid "saveSettings() not implemented."
msgstr ""
#. TRANS: Client error message
#: lib/adminpanelaction.php:265
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:330
msgid "Basic site configuration"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:332
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Site"
msgstr "Nettstedslogo"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:338
msgid "Design configuration"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:340
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Design"
msgstr "Personlig"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:346
msgid "User configuration"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:348
msgctxt "MENU"
msgid "User"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:354
msgid "Access configuration"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:356
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:362
msgid "Paths configuration"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:364
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:370
msgid "Sessions configuration"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item for site administration
#: lib/adminpanelaction.php:372
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
msgstr "Personlig"
#: lib/apiauth.php:94
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
#: lib/apiauth.php:272
#, php-format
msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:136
msgid "Edit application"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:184
msgid "Icon for this application"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:204
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe your application in %d characters"
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
#: lib/applicationeditform.php:207
#, fuzzy
msgid "Describe your application"
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
#: lib/applicationeditform.php:216
#, fuzzy
msgid "Source URL"
msgstr "Kilde"
#: lib/applicationeditform.php:218
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage of this application"
msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
#: lib/applicationeditform.php:224
msgid "Organization responsible for this application"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:230
#, fuzzy
msgid "URL for the homepage of the organization"
msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
#: lib/applicationeditform.php:236
msgid "URL to redirect to after authentication"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:258
msgid "Browser"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:274
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:275
msgid "Type of application, browser or desktop"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:297
msgid "Read-only"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:315
msgid "Read-write"
msgstr ""
#: lib/applicationeditform.php:316
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
msgstr ""
#: lib/applicationlist.php:154
#, fuzzy
msgid "Revoke"
msgstr "Fjern"
#: lib/attachmentlist.php:87
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
msgstr ""
#: lib/attachmentlist.php:278
#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr "Profil"
#: lib/attachmentnoticesection.php:67
msgid "Notices where this attachment appears"
msgstr ""
#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
msgid "Tags for this attachment"
msgstr ""
#: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
#, fuzzy
msgid "Password changing failed"
msgstr "Passordet ble lagret"
#: lib/authenticationplugin.php:235
#, fuzzy
msgid "Password changing is not allowed"
msgstr "Passordet ble lagret"
#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
msgid "Command results"
msgstr ""
#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
msgid "Command complete"
msgstr ""
#: lib/channel.php:221
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:88
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr ""
#: lib/command.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
msgstr "Svar til %s"
#: lib/command.php:126
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
msgid "Notice with that id does not exist"
msgstr ""
#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
#: lib/command.php:523
#, fuzzy
msgid "User has no last notice"
msgstr "Brukeren har ingen profil."
#: lib/command.php:190
msgid "Notice marked as fave."
msgstr ""
#: lib/command.php:217
msgid "You are already a member of that group"
msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
#: lib/command.php:231
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: lib/command.php:236
#, fuzzy, php-format
msgid "%s joined group %s"
msgstr "%1$s sin status på %2$s"
#: lib/command.php:275
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: lib/command.php:280
#, fuzzy, php-format
msgid "%s left group %s"
msgstr "%1$s sin status på %2$s"
#: lib/command.php:309
#, fuzzy, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "Fullt navn"
#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:318
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:349
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:367
#, fuzzy, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "Direktemeldinger til %s"
#: lib/command.php:369
msgid "Error sending direct message."
msgstr ""
#: lib/command.php:413
#, fuzzy
msgid "Cannot repeat your own notice"
msgstr "Kan ikke slette notisen."
#: lib/command.php:418
#, fuzzy
msgid "Already repeated that notice"
msgstr "Kan ikke slette notisen."
#: lib/command.php:426
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice from %s repeated"
msgstr "Nytt nick"
#: lib/command.php:428
msgid "Error repeating notice."
msgstr ""
#: lib/command.php:482
#, php-format
msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
msgstr ""
#: lib/command.php:491
#, fuzzy, php-format
msgid "Reply to %s sent"
msgstr "Svar til %s"
#: lib/command.php:493
msgid "Error saving notice."
msgstr ""
#: lib/command.php:547
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr ""
#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
#, fuzzy
msgid "No such user"
msgstr "Ingen slik bruker"
#: lib/command.php:561
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr ""
#: lib/command.php:595
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
msgid "Command not yet implemented."
msgstr ""
#: lib/command.php:616
msgid "Notification off."
msgstr ""
#: lib/command.php:618
msgid "Can't turn off notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:639
msgid "Notification on."
msgstr ""
#: lib/command.php:641
msgid "Can't turn on notification."
msgstr ""
#: lib/command.php:654
msgid "Login command is disabled"
msgstr ""
#: lib/command.php:665
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
#: lib/command.php:692
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsubscribed %s"
msgstr "Svar til %s"
#: lib/command.php:709
#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to anyone."
msgstr "Ikke autorisert."
#: lib/command.php:711
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
msgstr[0] "Ikke autorisert."
msgstr[1] "Ikke autorisert."
#: lib/command.php:731
#, fuzzy
msgid "No one is subscribed to you."
msgstr "Svar til %s"
#: lib/command.php:733
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
msgstr[0] "Svar til %s"
msgstr[1] "Svar til %s"
#: lib/command.php:753
#, fuzzy
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "Du er allerede logget inn!"
#: lib/command.php:755
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
#: lib/command.php:769
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"off - turn off notifications\n"
"help - show this help\n"
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
"groups - lists the groups you have joined\n"
"subscriptions - list the people you follow\n"
"subscribers - list the people that follow you\n"
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
"get <nickname> - get last notice from user\n"
"whois <nickname> - get profile info on user\n"
"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
"join <group> - join group\n"
"login - Get a link to login to the web interface\n"
"drop <group> - leave group\n"
"stats - get your stats\n"
"stop - same as 'off'\n"
"quit - same as 'off'\n"
"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
"last <nickname> - same as 'get'\n"
"on <nickname> - not yet implemented.\n"
"off <nickname> - not yet implemented.\n"
"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
"track <word> - not yet implemented.\n"
"untrack <word> - not yet implemented.\n"
"track off - not yet implemented.\n"
"untrack all - not yet implemented.\n"
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
#: lib/common.php:148
#, fuzzy
msgid "No configuration file found. "
msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
#: lib/common.php:149
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr ""
#: lib/common.php:151
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
msgstr ""
#: lib/common.php:152
msgid "Go to the installer."
msgstr ""
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
msgstr ""
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr ""
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
msgstr ""
#: lib/connectsettingsaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Connections"
msgstr "Koble til"
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
msgstr ""
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
msgstr ""
#: lib/designsettings.php:105
#, fuzzy
msgid "Upload file"
msgstr "Last opp"
#: lib/designsettings.php:109
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
msgstr ""
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
msgstr ""
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
msgstr ""
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
msgstr ""
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgstr ""
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
msgstr ""
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
msgstr ""
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr ""
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:121
#, fuzzy
msgid "Filter tags"
msgstr "Feed for taggen %s"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:139
msgid "Select tag to filter"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:140
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Tagger"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
msgstr ""
#: lib/groupeditform.php:163
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
#: lib/groupeditform.php:168
#, fuzzy
msgid "Describe the group or topic"
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
#: lib/groupeditform.php:170
#, fuzzy, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:101
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:102
#, php-format
msgid "%s blocked users"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:108
#, php-format
msgid "Edit %s group properties"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:113
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Logg ut"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr ""
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
msgstr ""
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
msgstr ""
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
msgstr ""
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
msgstr ""
#: lib/htmloutputter.php:103
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:75
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:80
msgid "Partial upload."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
msgid "System error uploading file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:96
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Unsupported image file format."
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:122
#, fuzzy
msgid "Lost our file."
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:251
msgid "MB"
msgstr ""
#: lib/imagefile.php:253
msgid "kB"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:220
#, php-format
msgid "[%s]"
msgstr ""
#: lib/jabber.php:400
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
msgstr ""
#: lib/joinform.php:114
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Logg inn"
#: lib/leaveform.php:114
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "Lagre"
#: lib/logingroupnav.php:80
#, fuzzy
msgid "Login with a username and password"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
#: lib/logingroupnav.php:86
#, fuzzy
msgid "Sign up for a new account"
msgstr "Opprett en ny konto"
#: lib/mail.php:172
msgid "Email address confirmation"
msgstr ""
#: lib/mail.php:174
#, php-format
msgid ""
"Hey, %s.\n"
"\n"
"Someone just entered this email address on %s.\n"
"\n"
"If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"If not, just ignore this message.\n"
"\n"
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:236
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
#: lib/mail.php:241
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"%4$s%5$s%6$s\n"
"Faithfully yours,\n"
"%7$s.\n"
"\n"
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
"%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Vennlig hilsen,\n"
"%4$s.\n"
#: lib/mail.php:258
#, fuzzy, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr "Om meg"
#: lib/mail.php:286
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:289
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:413
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s status"
#: lib/mail.php:439
msgid "SMS confirmation"
msgstr ""
#: lib/mail.php:463
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:467
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"to post some news.\n"
"\n"
"So let's hear from you :)\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:510
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr ""
#: lib/mail.php:514
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
"------------------------------------------------------\n"
"%3$s\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
"You can reply to their message here:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
"\n"
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:559
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
msgstr ""
#: lib/mail.php:561
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
"The URL of your notice is:\n"
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
"The text of your notice is:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
#: lib/mail.php:624
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
msgstr ""
#: lib/mail.php:626
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\n"
"The notice is here:\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"It reads:\n"
"\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "fra"
#: lib/mailhandler.php:37
msgid "Could not parse message."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:42
msgid "Not a registered user."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:46
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:50
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr ""
#: lib/mailhandler.php:228
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
msgstr "Direktemeldinger til %s"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
msgid "File exceeds user's quota."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
#, fuzzy
msgid "Could not determine file's MIME type."
msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
msgstr ""
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
msgstr ""
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr ""
#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
#, fuzzy
msgid "Available characters"
msgstr "6 eller flere tegn"
#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
#, fuzzy
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:173
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:192
msgid "Attach"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:196
msgid "Attach a file"
msgstr ""
#: lib/noticeform.php:212
#, fuzzy
msgid "Share my location"
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: lib/noticeform.php:215
#, fuzzy
msgid "Do not share my location"
msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
#: lib/noticeform.php:216
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:429
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:430
msgid "N"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:430
msgid "S"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:431
msgid "E"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:431
msgid "W"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:438
msgid "at"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:566
msgid "in context"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:601
#, fuzzy
msgid "Repeated by"
msgstr "Opprett"
#: lib/noticelist.php:628
msgid "Reply to this notice"
msgstr ""
#: lib/noticelist.php:629
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "svar"
#: lib/noticelist.php:673
#, fuzzy
msgid "Notice repeated"
msgstr "Nytt nick"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
msgstr ""
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
msgstr ""
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:345
msgid "Duplicate notice"
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:490
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#: lib/personalgroupnav.php:104
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
#: lib/personalgroupnav.php:114
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:126
msgid "Your incoming messages"
msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Outbox"
msgstr ""
#: lib/personalgroupnav.php:131
msgid "Your sent messages"
msgstr ""
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgstr ""
#: lib/plugin.php:114
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#: lib/profileaction.php:126
msgid "All subscriptions"
msgstr "Alle abonnementer"
#: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: lib/profileaction.php:157
#, fuzzy
msgid "All subscribers"
msgstr "Alle abonnementer"
#: lib/profileaction.php:178
msgid "User ID"
msgstr ""
#: lib/profileaction.php:183
msgid "Member since"
msgstr "Medlem siden"
#: lib/profileaction.php:245
msgid "All groups"
msgstr ""
#: lib/profileformaction.php:123
msgid "No return-to arguments."
msgstr ""
#: lib/profileformaction.php:137
msgid "Unimplemented method."
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:78
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
#, fuzzy
msgid "Recent tags"
msgstr "Nyeste Tagger"
#: lib/publicgroupnav.php:88
msgid "Featured"
msgstr ""
#: lib/publicgroupnav.php:92
msgid "Popular"
msgstr ""
#: lib/repeatform.php:107
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
msgstr "Kan ikke slette notisen."
#: lib/repeatform.php:132
#, fuzzy
msgid "Repeat this notice"
msgstr "Kan ikke slette notisen."
#: lib/router.php:668
msgid "No single user defined for single-user mode."
msgstr ""
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
msgstr ""
#: lib/sandboxform.php:78
#, fuzzy
msgid "Sandbox this user"
msgstr "Kan ikke slette notisen."
#: lib/searchaction.php:120
#, fuzzy
msgid "Search site"
msgstr "Søk"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
msgstr ""
#: lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: lib/searchaction.php:162
#, fuzzy
msgid "Search help"
msgstr "Søk"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
msgstr ""
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
msgstr ""
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
msgstr ""
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
msgstr ""
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
msgstr ""
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
msgstr ""
#: lib/silenceform.php:67
msgid "Silence"
msgstr ""
#: lib/silenceform.php:78
#, fuzzy
msgid "Silence this user"
msgstr "Kan ikke slette notisen."
#: lib/subgroupnav.php:83
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgstr ""
#: lib/subgroupnav.php:91
#, fuzzy, php-format
msgid "People subscribed to %s"
msgstr "Svar til %s"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
msgid "Groups %s is a member of"
msgstr ""
#: lib/subgroupnav.php:105
msgid "Invite"
msgstr ""
#: lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr ""
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
msgstr ""
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
msgstr ""
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
msgstr ""
#: lib/unsandboxform.php:69
msgid "Unsandbox"
msgstr ""
#: lib/unsandboxform.php:80
#, fuzzy
msgid "Unsandbox this user"
msgstr "Kan ikke slette notisen."
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
msgstr ""
#: lib/unsilenceform.php:78
#, fuzzy
msgid "Unsilence this user"
msgstr "Kan ikke slette notisen."
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
msgstr ""
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: lib/userprofile.php:116
#, fuzzy
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Brukerbilde"
#: lib/userprofile.php:236
msgid "User actions"
msgstr ""
#: lib/userprofile.php:251
#, fuzzy
msgid "Edit profile settings"
msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
#: lib/userprofile.php:252
msgid "Edit"
msgstr ""
#: lib/userprofile.php:275
msgid "Send a direct message to this user"
msgstr ""
#: lib/userprofile.php:276
msgid "Message"
msgstr ""
#: lib/userprofile.php:314
msgid "Moderate"
msgstr ""
#: lib/util.php:1013
msgid "a few seconds ago"
msgstr "noen få sekunder siden"
#: lib/util.php:1015
msgid "about a minute ago"
msgstr "omtrent ett minutt siden"
#: lib/util.php:1017
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "omtrent %d minutter siden"
#: lib/util.php:1019
msgid "about an hour ago"
msgstr "omtrent én time siden"
#: lib/util.php:1021
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "omtrent %d timer siden"
#: lib/util.php:1023
msgid "about a day ago"
msgstr "omtrent én dag siden"
#: lib/util.php:1025
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "omtrent %d dager siden"
#: lib/util.php:1027
msgid "about a month ago"
msgstr "omtrent én måned siden"
#: lib/util.php:1029
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "omtrent %d måneder siden"
#: lib/util.php:1031
msgid "about a year ago"
msgstr "omtrent ett år siden"
#: lib/webcolor.php:82
#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
msgstr ""
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
#: lib/xmppmanager.php:402
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""