gnu-social/plugins/SearchSub/locale/ca/LC_MESSAGES/SearchSub.po
2011-11-12 23:35:01 +01:00

221 lines
7.8 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - SearchSub to Catalan (Català)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Toniher
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - SearchSub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-11 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:06:41+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:20:39+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r102787); Translate extension (2011-10-"
"30)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-searchsub\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "%s's search subscriptions"
msgstr "Subscripcions de cerca de %s"
#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
#, php-format
msgid "%1$s's search subscriptions, page %2$d"
msgstr ""
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all search subscriptions
#. TRANS: of the logged in user's own profile.
msgid ""
"You have subscribed to receive all notices on this site matching the "
"following searches:"
msgstr ""
#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
#. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid ""
"%s has subscribed to receive all notices on this site matching the following "
"searches:"
msgstr ""
#. TRANS: Search subscription list text when the logged in user has no search subscriptions.
msgid ""
"You are not subscribed to any text searches right now. You can push the "
"\"Subscribe\" button on any notice text search to automatically receive any "
"public messages on this site that match that search, even if you are not "
"subscribed to the poster."
msgstr ""
#. TRANS: Search subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no search subscriptions. %s is the user nickname.
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
#. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
#, php-format
msgid "%s is not subscribed to any searches."
msgstr ""
#. TRANS: Search subscription list item. %1$s is a URL to a notice search,
#. TRANS: %2$s are the search criteria, %3$s is a datestring.
#, php-format
msgid "\"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>\" since %3$s"
msgstr ""
#. TRANS: Error text shown a user tries to untrack a search query they're not subscribed to.
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
#, php-format
msgid "You are not tracking the search \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Message given having failed to cancel a search subscription by untrack command.
#. TRANS: %s is the keyword for the query.
#, php-format
msgid "Could not end a search subscription for query \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Message given having removed a search subscription by untrack command.
#. TRANS: %s is the keyword for the search.
#, php-format
msgid "You are no longer subscribed to the search \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
msgid "Not logged in."
msgstr "No s'ha iniciat una sessió."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
msgid "No such profile."
msgstr "No existeix el perfil."
#. TRANS: Page title when search subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
#. TRANS: Form legend.
msgid "Unsubscribe from this search"
msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca"
#. TRANS: Button text for unsubscribing from a text search.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancel·la la subscripció"
#. TRANS: Button title for unsubscribing from a text search.
msgid "Unsubscribe from this search."
msgstr "Cancel·la la subscripció d'aquesta cerca."
#. TRANS: Page title when search unsubscription succeeded.
msgid "Unsubscribed"
msgstr "S'ha cancel·lat la subscripció"
#. TRANS: Error text shown a user tries to track a search query they're already subscribed to.
#, php-format
msgid "You are already tracking the search \"%s\"."
msgstr "Ja esteu seguint la cerca «%s»."
#. TRANS: Message given having failed to set up a search subscription by track command.
#, php-format
msgid "Could not start a search subscription for query \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut iniciar una subscripció de cerca de la consulta «%s»."
#. TRANS: Message given having added a search subscription by track command.
#, php-format
msgid "You are subscribed to the search \"%s\"."
msgstr "Esteu subscrit a la cerca «%s»."
#. TRANS: Plugin description.
msgid "Plugin to allow following all messages with a given search."
msgstr ""
"Connector per permetre seguir tots els missatges d'una cerca determinada."
#. TRANS: SearchSub plugin menu item on user settings page.
#. TRANS: Sub menu for searches.
msgctxt "MENU"
msgid "Searches"
msgstr "Cerques"
#. TRANS: SearchSub plugin tooltip for user settings menu item.
msgid "Configure search subscriptions"
msgstr "Configura les subscripcions de cerca"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Start following notices matching the given search query."
msgstr ""
"Inicia el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Stop following notices matching the given search query."
msgstr ""
"Atura el seguiment d'avisos que coincideixen amb el criteri de cerca donat."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "Disable all tracked search subscriptions."
msgstr "Inhabilita totes les subscripcions de cerca en seguiment."
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "List all your search subscriptions."
msgstr "Llista totes les vostres subscripcions de cerca."
#. TRANS: Error text shown a user tries to disable all a search subscriptions with track off command, but has none.
msgid "You are not tracking any searches."
msgstr "No esteu seguint cap cerca."
#. TRANS: Separator for list of tracked searches.
msgctxt "SEPARATOR"
msgid "\", \""
msgstr "\", \""
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
#. TRANS: %s is a list of searches. Separator default is '", "'.
#, php-format
msgid "You are tracking searches for: \"%s\"."
msgstr "Esteu seguint les cerques de: «%s»."
#. TRANS: Form legend.
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Subscriu a aquesta cerca"
#. TRANS: Button text for subscribing to a search.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu"
#. TRANS: Button title for subscribing to a search.
msgid "Subscribe to this search."
msgstr "Subscriviu-vos a la cerca."
#. TRANS: Message given having failed to cancel one of the search subs with 'track off' command.
#. TRANS: %s is the search for which the subscription removal failed.
#, php-format
msgid "Error disabling search subscription for query \"%s\"."
msgstr ""
#. TRANS: Message given having disabled all search subscriptions with 'track off'.
msgid "Disabled all your search subscriptions."
msgstr ""