381 lines
13 KiB
Plaintext
381 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of StatusNet - FacebookBridge to Italian (italiano)
|
|
# Exported from translatewiki.net
|
|
#
|
|
# Author: Od1n
|
|
# Author: Ximo17
|
|
# Author: 1009
|
|
# --
|
|
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: StatusNet - FacebookBridge\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:41:19+0000\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-04-19 14:01:11+0000\n"
|
|
"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
|
|
"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to login while already logged in.
|
|
msgid "Already logged in."
|
|
msgstr "Accesso già effettuato."
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
msgid "Login with your Facebook Account"
|
|
msgstr "Autenticati tramite il tuo account Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
#. TRANS: Alt text for "Login with Facebook" image.
|
|
msgid "Login with Facebook"
|
|
msgstr "Autenticati tramite Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Title for "Login with Facebook" image.
|
|
msgid "Login with Facebook."
|
|
msgstr "Autenticati tramite Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Title for Facebook administration panel.
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Facebook integration settings"
|
|
msgstr "Integrazione delle impostazioni di Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Instruction for Facebook administration panel.
|
|
msgid "Facebook integration settings"
|
|
msgstr "Integrazione delle impostazioni di Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook application ID.
|
|
msgid "Invalid Facebook ID. Maximum length is 255 characters."
|
|
msgstr "ID di Facebook non valido. La lunghezza massima è di 255 caratteri."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when providing too long a Facebook secret key.
|
|
msgid "Invalid Facebook secret. Maximum length is 255 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chiave segreta di Facebook non valida. La lunghezza massima è di 255 "
|
|
"caratteri."
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Facebook application settings"
|
|
msgstr "Impostazioni dell'applicazione Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for Facebook application ID.
|
|
msgid "Application ID"
|
|
msgstr "ID applicazione"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for Facebook application ID.
|
|
msgid "ID of your Facebook application."
|
|
msgstr "ID dell'applicazione Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label for Facebook secret key.
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Chiave segreta"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title for Facebook secret key.
|
|
msgid "Application secret."
|
|
msgstr "Chiave segreta dell' applicazione."
|
|
|
|
#. TRANS: Button text to save Facebook integration settings.
|
|
#. TRANS: Submit button to save synchronisation settings.
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#. TRANS: Button title to save Facebook integration settings.
|
|
msgid "Save Facebook settings."
|
|
msgstr "Salva le impostazioni di Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
|
|
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un problema con il tuo token di sessione. Prova di nuovo."
|
|
|
|
#. TRANS: Page title for Facebook settings.
|
|
msgctxt "TITLE"
|
|
msgid "Facebook settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Instructions for Facebook settings.
|
|
msgid "Facebook settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Form note. User is connected to facebook.
|
|
msgid "Connected Facebook user"
|
|
msgstr "Utente Facebook connesso"
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
|
msgid "Publish my notices to Facebook."
|
|
msgstr "Pubblica le mie notizie su Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Checkbox label in Facebook settings.
|
|
msgid "Send \"@\" replies to Facebook."
|
|
msgstr "Invia le \"@\" risposte a Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend for form to disconnect from Facebook.
|
|
msgid "Disconnect my account from Facebook"
|
|
msgstr "Disconnetti il mio account da Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Notice in disconnect from Facebook form if user has no local StatusNet password.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Disconnecting your Faceboook would make it impossible to log in! Please [set "
|
|
"a password](%s) first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se disconnetti il tuo account da Facebook non puoi effettuare il login! Per "
|
|
"favore [imposta una password] (%s) prima."
|
|
|
|
#. TRANS: Message displayed when initiating disconnect of a StatusNet user
|
|
#. TRANS: from a Facebook account. %1$s is the StatusNet site name.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keep your %1$s account but disconnect from Facebook. You'll use your %1$s "
|
|
"password to log in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mantieni il tuo account %1$s ma disconnettiti da Facebook. Per accedere "
|
|
"potrai usare la tua password %1$s."
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button.
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
#. TRANS: Notice in case saving of synchronisation preferences fail.
|
|
msgid "There was a problem saving your sync preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è verificato un problema durante il salvataggio delle preferenze di "
|
|
"sincronizzazione."
|
|
|
|
#. TRANS: Confirmation that synchronisation settings have been saved into the system.
|
|
msgid "Sync preferences saved."
|
|
msgstr "Preferenze di sincronizzazione salvate."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when deleting the link to a Facebook account fails.
|
|
msgid "Could not delete link to Facebook."
|
|
msgstr "Impossibile eliminare il collegamento a Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Confirmation message. StatusNet account was unlinked from Facebook.
|
|
msgid "You have disconnected from Facebook."
|
|
msgstr "Sei stato disconnesso da Facebook."
|
|
|
|
msgid "Unable to authenticate you with Facebook."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione tramite Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to Facebook while not logged in.
|
|
msgid ""
|
|
"You must be logged into Facebook to register a local account using Facebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Devi effettuare l'accesso a Facebook per registrare un account locale "
|
|
"utilizzando Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error displayed when trying to connect to a Facebook account that is already linked
|
|
#. TRANS: in the same StatusNet site.
|
|
msgid "There is already a local account linked with that Facebook account."
|
|
msgstr "Esiste già un account locale collegato a questo account di Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when user has not agreed to the license.
|
|
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
|
|
msgstr "Non puoi registrarti se non accetti la licenza."
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when an unhandled error occurs.
|
|
msgid "An unknown error has occured."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions for connecting to Facebook.
|
|
#. TRANS: %s is the site name.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
|
|
"Facebook to a local account. You can either create a new local account, or "
|
|
"connect with an existing local account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo è il tuo primo accesso a %s perciò dovremo connettere il tuo account "
|
|
"Facebook ad un account locale. Puoi inoltre creare un nuovo account locale, "
|
|
"o connetterti tramite un account locale già esistente."
|
|
|
|
#. TRANS: Page title.
|
|
msgid "Facebook Setup"
|
|
msgstr "Installazione di Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Connection options"
|
|
msgstr "Opzioni di connessione"
|
|
|
|
#. TRANS: %s is the name of the license used by the user for their status updates.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
|
|
"email address, IM address, and phone number."
|
|
msgstr ""
|
|
"I miei testi e file sono disponibili nei termini di %s a eccezione di questi "
|
|
"dati personali: password, indirizzo email, indirizzo messaggistica "
|
|
"istantanea e numero di telefono."
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Create new account"
|
|
msgstr "Crea nuovo account"
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
msgid "Create a new user with this nickname."
|
|
msgstr "Crea un nuovo utente con questo nickname."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
msgid "New nickname"
|
|
msgstr "Nuovo nickname"
|
|
|
|
#. TRANS: Field title.
|
|
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
|
|
msgstr "1-64 lettere minuscole o numeri, senza punteggiatura o spazi."
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button to create a new account.
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#. TRANS: Fieldset legend.
|
|
msgid "Connect existing account"
|
|
msgstr "Connettere un account esistente"
|
|
|
|
#. TRANS: Form instructions.
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have an account, login with your username and password to "
|
|
"connect it to your Facebook."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se hai già un account, effettua l'accesso con lo username e la password "
|
|
"corrispondenti per collegarlo al tuo Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
msgid "Existing nickname"
|
|
msgstr "Nickname esistente"
|
|
|
|
#. TRANS: Field label.
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#. TRANS: Submit button to connect a Facebook account to an existing StatusNet account.
|
|
msgctxt "BUTTON"
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Connetti"
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with registrations not allowed.
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with registrations 'invite only'.
|
|
msgid "Registration not allowed."
|
|
msgstr "Registrazione non consentita."
|
|
|
|
#. TRANS: Client error trying to register with an invalid invitation code.
|
|
msgid "Not a valid invitation code."
|
|
msgstr "Il codice di invito non è valido."
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is not allowed.
|
|
msgid "Nickname not allowed."
|
|
msgstr "Nickname non consentito."
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when picking a nickname that is already in use.
|
|
msgid "Nickname already in use. Try another one."
|
|
msgstr "Nickname già in uso. Provane un altro."
|
|
|
|
#. TRANS: Server error displayed when connecting to Facebook fails.
|
|
msgid "Error connecting user to Facebook."
|
|
msgstr "Errore durante la connessione dell'utente a Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Form validation error displayed when username/password combination is incorrect.
|
|
msgid "Invalid username or password."
|
|
msgstr "Nome utente o password non validi."
|
|
|
|
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in administration panel.
|
|
#. TRANS: Menu item for "Facebook" in user settings.
|
|
msgctxt "MENU"
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#. TRANS: Menu title for "Facebook" login.
|
|
msgid "Login or register using Facebook."
|
|
msgstr "Accedi o registrati tramite Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in administration panel.
|
|
msgid "Facebook integration configuration."
|
|
msgstr "Integrazione della configurazione di Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Menu title for "Facebook" in user settings.
|
|
msgid "Facebook settings."
|
|
msgstr "Impostazioni di Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: Plugin description.
|
|
msgid "A plugin for integrating StatusNet with Facebook."
|
|
msgstr "Un plugin per integrare StatusNet con Facebook."
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail subject.
|
|
msgid "Your Facebook connection has been removed"
|
|
msgstr "La tua connessione Facebook è stata rimossa"
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %1$s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"We are sorry to inform you we are unable to publish your notice to\n"
|
|
"Facebook, and have removed the connection between your %2$s account and\n"
|
|
"Facebook.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This may have happened because you have removed permission for %2$s\n"
|
|
"to post on your behalf, or perhaps you have deactivated your Facebook\n"
|
|
"account. You can reconnect your %2$s account to Facebook at any time by\n"
|
|
"logging in with Facebook again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sincerely,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ciao %1$s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Siamo spiacenti di informarti che ci è impossibile pubblicare la tua notizia "
|
|
"su\n"
|
|
"Facebook, e di conseguenza abbiamo dovuto rimuovere il collegamento tra "
|
|
"l'account %2$s e\n"
|
|
"Facebook.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ciò può essere accaduto perché hai rimosso i permessi che consentivano a %2"
|
|
"$s \n"
|
|
"di postare a tuo nome, o forse perché hai disattivato il tuo account di "
|
|
"Facebook. \n"
|
|
"Puoi ricollegare il tuo account %2$s a Facebook, in qualsiasi momento, \n"
|
|
"effettuando nuovamente l'accesso tramite Facebook.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2$s\n"
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail subject. %s is the StatusNet sitename.
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Contact the %s administrator to retrieve your account"
|
|
msgstr "Contatta l'amministratore di %s per recuperare il tuo account"
|
|
|
|
#. TRANS: E-mail body. %1$s is a username,
|
|
#. TRANS: %2$s is the StatusNet sitename, %3$s is the site contact e-mail address.
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hi %1$s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"We have noticed you have deauthorized the Facebook connection for your\n"
|
|
"%2$s account. You have not set a password for your %2$s account yet, so\n"
|
|
"you will not be able to login. If you wish to continue using your %2$s\n"
|
|
"account, please contact the site administrator (%3$s) to set a password.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sincerely,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ciao %1$s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Abbiamo notato che hai revocato l'autorizzazione a Facebook ad accedere al "
|
|
"tuo account %2$s. \n"
|
|
"Non avendo ancora impostato la password per il tuo account %2$s, non potrai "
|
|
"più accedervi. \n"
|
|
"Se desideri continuare ad utilizzare il tuo account %2$s, ti invitiamo a "
|
|
"contattare l'amministratore \n"
|
|
"del sito (%3$s) per impostare una password.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cordiali saluti,\n"
|
|
"\n"
|
|
"%2$s\n"
|