gnu-social/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/laconica.po
2009-01-26 14:21:01 +01:00

3027 lines
97 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Messages of identi.ca
# Copyright (C) 2008 Gouki <gouki@goukihq.org>
# This file is distributed under the same license as the identi.ca package.
# Gouki <gouki@goukihq.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: identi.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gouki@goukihq.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:31+0800\n"
"Last-Translator: Yuan Yijun <bbbush.yuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
#, php-format
msgid " Search Stream for \"%s\""
msgstr "搜索有关\"%s\"的聚合"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191
#: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205
msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, phone "
"number."
msgstr "除了隐私内容:密码,电子邮件,即时通讯帐号,电话号码。"
#: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109
#: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76
msgid " from "
msgstr " 从 "
#: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412
#, php-format
msgid "%1$s / Updates replying to %2$s"
msgstr "%1$s / 回复 %2$s 的消息"
#: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s 邀请您加入 %2$s"
#: ../actions/invite.php:170
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
"you know and people who interest you.\n"
"\n"
"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
"share your interests.\n"
"\n"
"%1$s said:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
"invitation.\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
"time.\n"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
"%1$s 邀请您加入 %2$s (%3$s)。\n"
"\n"
"%2$s "
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>微博客服务您可以向朋友或关注您的人公布信息。\n"
"\n"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>自己的新知新闻。您还可以与有共同爱好的人交流。\n"
"\n"
"%1$s 的话:\n\n%4$s\n\n您可以在这里看到 %1$s 的 %2$s 个人信息:\n\n%5$s\n\n如果您希望尝试这个服务点击下面的链接接受邀请。\n\n%6$s\n\n如果不希望可以忽略这条消息。谢谢您的耐心和时间。\n\n为您效力的 %2$s\n"
#: ../lib/mail.php:124 lib/mail.php:124 lib/mail.php:126
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。"
#: ../lib/mail.php:126
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s.\n"
msgstr ""
"%1$s 开始关注您的 %2$s 信息。\n"
"\n"
"\t%3$s\n\n为您效力的 %4$s\n"
#: ../actions/twitapistatuses.php:482 actions/twitapistatuses.php:415
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "回复 %2$s / %3$s 的 %1$s 更新。"
#: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "%1$s 的 %2$s 状态"
#: ../actions/invite.php:84 ../actions/invite.php:92 actions/invite.php:91
#: actions/invite.php:99
#, php-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../actions/publicrss.php:62 actions/publicrss.php:48
#, php-format
msgid "%s Public Stream"
msgstr "%s 公开聚合"
#: ../actions/all.php:47 ../actions/allrss.php:60
#: ../actions/twitapistatuses.php:238 ../lib/stream.php:51 actions/all.php:47
#: actions/allrss.php:60 actions/twitapistatuses.php:155 lib/personal.php:51
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s 及好友"
#: ../actions/twitapistatuses.php:49 actions/twitapistatuses.php:49
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s 公众时间表"
#: ../lib/mail.php:206 lib/mail.php:212
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "%s 状态"
#: ../actions/twitapistatuses.php:338 actions/twitapistatuses.php:265
#, php-format
msgid "%s timeline"
msgstr "%s 时间表"
#: ../actions/twitapistatuses.php:52 actions/twitapistatuses.php:52
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "来自所有人的 %s 消息!"
#: ../actions/register.php:213
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr "(您将收到一封邮件,包含了如何确认邮件地址的说明。)"
#: ../lib/util.php:257 lib/util.php:273
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by "
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
msgstr ""
"**%%site.name%%** 是一个微博客服务,提供者为 "
"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)。"
#: ../lib/util.php:259 lib/util.php:275
#, php-format
msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
msgstr "**%%site.name%%** 是一个微博客服务。"
#: ../lib/util.php:274 lib/util.php:290
msgid ". Contributors should be attributed by full name or nickname."
msgstr "。贡献者应当有全名或昵称。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:73 ../actions/profilesettings.php:43
#: actions/finishopenidlogin.php:79 actions/profilesettings.php:76
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白"
#: ../actions/register.php:152 actions/register.php:166
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "1 到 64 个小写字母或数字,不包含标点及空白。此项必填。"
#: ../actions/password.php:42 actions/profilesettings.php:181
msgid "6 or more characters"
msgstr "6 个或更多字符"
#: ../actions/recoverpassword.php:180 actions/recoverpassword.php:186
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
msgstr "6 个或更多字符,不能忘记!"
#: ../actions/register.php:154 actions/register.php:168
msgid "6 or more characters. Required."
msgstr "6 个或更多字符。此项必填。"
#: ../actions/imsettings.php:197 actions/imsettings.php:205
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve "
"%s for sending messages to you."
msgstr "验证码已被发送到您新增的即时通讯帐号。您必须允许 %s 向您发送信息。"
#: ../actions/emailsettings.php:213 actions/emailsettings.php:231
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "验证码已被发送到您新增的电子邮件。请检查收件箱(和垃圾箱),找到验证码并按要求使用它。"
#: ../actions/smssettings.php:216 actions/smssettings.php:224
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your inbox "
"(and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr "验证码已被发送到您新增的电话号码。请检查收件箱(和垃圾箱),找到验证码并按要求使用它。"
#: ../actions/twitapiaccount.php:49 ../actions/twitapihelp.php:45
#: ../actions/twitapistatuses.php:88 ../actions/twitapistatuses.php:259
#: ../actions/twitapistatuses.php:370 ../actions/twitapistatuses.php:532
#: ../actions/twitapiusers.php:122 actions/twitapiaccount.php:49
#: actions/twitapidirect_messages.php:104 actions/twitapifavorites.php:111
#: actions/twitapifavorites.php:120 actions/twitapifriendships.php:156
#: actions/twitapihelp.php:46 actions/twitapistatuses.php:93
#: actions/twitapistatuses.php:176 actions/twitapistatuses.php:288
#: actions/twitapistatuses.php:298 actions/twitapistatuses.php:454
#: actions/twitapistatuses.php:463 actions/twitapistatuses.php:504
#: actions/twitapiusers.php:55
msgid "API method not found!"
msgstr "API 方法未实现!"
#: ../actions/twitapiaccount.php:57 ../actions/twitapiaccount.php:113
#: ../actions/twitapiaccount.php:119 ../actions/twitapiblocks.php:28
#: ../actions/twitapiblocks.php:34 ../actions/twitapidirect_messages.php:43
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:49
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:56
#: ../actions/twitapidirect_messages.php:62 ../actions/twitapifavorites.php:41
#: ../actions/twitapifavorites.php:47 ../actions/twitapifavorites.php:53
#: ../actions/twitapihelp.php:52 ../actions/twitapinotifications.php:29
#: ../actions/twitapinotifications.php:35 ../actions/twitapistatuses.php:768
#: actions/twitapiaccount.php:56 actions/twitapiaccount.php:109
#: actions/twitapiaccount.php:114 actions/twitapiblocks.php:28
#: actions/twitapiblocks.php:33 actions/twitapidirect_messages.php:170
#: actions/twitapifavorites.php:168 actions/twitapihelp.php:53
#: actions/twitapinotifications.php:29 actions/twitapinotifications.php:34
#: actions/twitapistatuses.php:690
msgid "API method under construction."
msgstr "API 方法尚未实现。"
#: ../lib/util.php:324 lib/util.php:340
msgid "About"
msgstr "关于"
#: ../actions/userauthorization.php:119 actions/userauthorization.php:126
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: ../actions/emailsettings.php:62 ../actions/imsettings.php:63
#: ../actions/openidsettings.php:57 ../actions/smssettings.php:71
#: actions/emailsettings.php:63 actions/imsettings.php:64
#: actions/openidsettings.php:58 actions/smssettings.php:71
#: actions/twittersettings.php:85
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../actions/openidsettings.php:43 actions/openidsettings.php:44
msgid "Add OpenID"
msgstr "添加 OpenID"
#: ../lib/settingsaction.php:97 lib/settingsaction.php:91
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "添加或移除 OpenID"
#: ../actions/emailsettings.php:38 ../actions/imsettings.php:39
#: ../actions/smssettings.php:39 actions/emailsettings.php:39
#: actions/imsettings.php:40 actions/smssettings.php:39
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: ../actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
msgstr "要邀请的好友地址(每行一个)"
#: ../actions/showstream.php:273 actions/showstream.php:288
msgid "All subscriptions"
msgstr "所有订阅"
#: ../actions/publicrss.php:64 actions/publicrss.php:50
#, php-format
msgid "All updates for %s"
msgstr "所有 %s 消息"
#: ../actions/noticesearchrss.php:66 actions/noticesearchrss.php:70
#, php-format
msgid "All updates matching search term \"%s\""
msgstr "所有匹配搜索条件\"%s\"的消息"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:29 ../actions/login.php:31
#: ../actions/openidlogin.php:29 ../actions/register.php:30
#: actions/finishopenidlogin.php:29 actions/login.php:31
#: actions/openidlogin.php:29 actions/register.php:30
msgid "Already logged in."
msgstr "已登录。"
#: ../lib/subs.php:42 lib/subs.php:42
msgid "Already subscribed!
msgstr "已订阅!"
#: ../actions/deletenotice.php:54 actions/deletenotice.php:55
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "确定要删除这条通告吗?"
#: ../actions/userauthorization.php:77 actions/userauthorization.php:83
msgid "Authorize subscription"
msgstr "确认订阅"
#: ../actions/login.php:104 ../actions/register.php:178
#: actions/register.php:192
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "保持这台机器上的登录状态。不要在共用的机器上保持登录!"
#: ../actions/profilesettings.php:65 actions/profilesettings.php:98
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for "
"non-humans)"
msgstr "自动订阅任何订阅我的更新的人(这个选项最适合机器人)"
#: ../actions/avatar.php:32 ../lib/settingsaction.php:90
#: actions/profilesettings.php:34
msgid "Avatar"
msgstr "头像"
#: ../actions/avatar.php:113 actions/profilesettings.php:350
msgid "Avatar updated."
msgstr "头像已更新。"
#: ../actions/imsettings.php:55 actions/imsettings.php:56
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22><>确认此地址。请查看您的Jabber/GTalk帐号是否收到了信息其中包含了进一步的指示。(您必须预先将 %s 添加为好友,才能收到确认信息!)"
#: ../actions/emailsettings.php:54 actions/emailsettings.php:55
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr "等待确认此地址。请查看您的收件箱(和垃圾箱)是否收到了邮件,其中包含了进一步的指示。"
#: ../actions/smssettings.php:58 actions/smssettings.php:58
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "等待确认此电话号码。"
#: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452
msgid "Before »"
msgstr "之前 »"
#: ../actions/profilesettings.php:49 ../actions/register.php:170
#: actions/profilesettings.php:82 actions/register.php:184
msgid "Bio"
msgstr "个人小传"
#: ../actions/profilesettings.php:101 ../actions/register.php:82
#: ../actions/updateprofile.php:103 actions/profilesettings.php:216
#: actions/register.php:89 actions/updateprofile.php:104
msgid "Bio is too long (max 140 chars)."
msgstr "个人小传过长(不能超过140字符)。"
#: ../lib/deleteaction.php:41 lib/deleteaction.php:41
msgid "Can't delete this notice."
msgstr "无法删除通告。"
#: ../actions/updateprofile.php:119 actions/updateprofile.php:120
#, php-format
msgid "Can't read avatar URL '%s'"
msgstr "无法访问头像URL '%s'"
#: ../actions/password.php:85 ../actions/recoverpassword.php:300
#: actions/profilesettings.php:404 actions/recoverpassword.php:313
msgid "Can't save new password."
msgstr "无法保存新密码。"
#: ../actions/emailsettings.php:57 ../actions/imsettings.php:58
#: ../actions/smssettings.php:62 actions/emailsettings.php:58
#: actions/imsettings.php:59 actions/smssettings.php:62
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../lib/openid.php:121 lib/openid.php:121
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "无法创建 OpenID 用户对象。"
#: ../actions/imsettings.php:163 actions/imsettings.php:171
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
msgstr "无法识别此Jabber ID"
#: ../actions/emailsettings.php:181 actions/emailsettings.php:199
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "无法识别此电子邮件"
#: ../actions/password.php:45 actions/profilesettings.php:184
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: ../lib/settingsaction.php:88 lib/settingsaction.php:88
msgid "Change email handling"
msgstr "修改电子邮件"
#: ../actions/password.php:32 actions/profilesettings.php:36
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
#: ../lib/settingsaction.php:94
msgid "Change your password"
msgstr "修改密码"
#: ../lib/settingsaction.php:85 lib/settingsaction.php:85
msgid "Change your profile settings"
msgstr "修改您的个人信息"
#: ../actions/password.php:43 ../actions/recoverpassword.php:181
#: ../actions/register.php:155 ../actions/smssettings.php:65
#: actions/profilesettings.php:182 actions/recoverpassword.php:187
#: actions/register.php:169 actions/smssettings.php:65
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: ../actions/confirmaddress.php:90 actions/confirmaddress.php:90
msgid "Confirm Address"
msgstr "确认地址"
#: ../actions/emailsettings.php:238 ../actions/imsettings.php:222
#: ../actions/smssettings.php:245 actions/emailsettings.php:256
#: actions/imsettings.php:230 actions/smssettings.php:253
msgid "Confirmation cancelled."
msgstr "已取消确认。"
#: ../actions/smssettings.php:63 actions/smssettings.php:63
msgid "Confirmation code"
msgstr "确认码"
#: ../actions/confirmaddress.php:38 actions/confirmaddress.php:38
msgid "Confirmation code not found."
msgstr "未找到确认码。"
#: ../actions/register.php:202
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to...\n"
"\n"
"* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
"notices through instant messages.\n"
"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
"share your interests. \n"
"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
"others more about you. \n"
"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
"missed. \n"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
"祝贺您,%s欢迎来到 "
"%%%%site.name%%%%。在这里,您可以:\n"
"\n"
"* 转到[个人信息](%s)页面,发表第一条消息。\n"
"* "
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"["
"J"
"a"
"b"
"b"
"e"
"r"
"/"
"G"
"T"
"a"
"l"
"k"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"]"
"("
"%"
"%%%action.imsettings%%%%),以后通过即时通讯程序发布消息。\n* "
"[搜索好友](%%%%action.peoplesearch%%%%)可以搜到您过去的好友或与您有共同爱好的人。\n* 更新您的[个人信息](%%%%action.profilesettings%%%%),添加更多内容。\n* 阅读[在线文档](%%%%doc.help%%%%),了解更多特性。\n\n感谢您注册帐号希望您会喜欢这项服务。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:91 actions/finishopenidlogin.php:97
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:86 actions/finishopenidlogin.php:92
msgid "Connect existing account"
msgstr "连接现有帐号"
#: ../lib/util.php:332 lib/util.php:348
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: ../lib/openid.php:178 lib/openid.php:178
#, php-format
msgid "Could not create OpenID form: %s"
msgstr "无法创建 OpenID 表单:%s"
#: ../actions/twitapifriendships.php:60 ../actions/twitapifriendships.php:76
#: actions/twitapifriendships.php:60 actions/twitapifriendships.php:76
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "无法订阅用户:%s 已在订阅列表中。"
#: ../actions/twitapifriendships.php:53 actions/twitapifriendships.php:53
msgid "Could not follow user: User not found."
msgstr "无法订阅用户:未找到。"
#: ../lib/openid.php:160 lib/openid.php:160
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "无法重定向到服务器:%s"
#: ../actions/updateprofile.php:162 actions/updateprofile.php:163
msgid "Could not save avatar info"
msgstr "无法保存头像"
#: ../actions/updateprofile.php:155 actions/updateprofile.php:156
msgid "Could not save new profile info"
msgstr "无法保存个人信息"
#: ../lib/subs.php:54 lib/subs.php:61
msgid "Could not subscribe other to you."
msgstr "无法订阅他人更新。"
#: ../lib/subs.php:46 lib/subs.php:46
msgid "Could not subscribe."
msgstr "无法订阅。"
#: ../actions/recoverpassword.php:102 actions/recoverpassword.php:105
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr "无法更新已确认的电子邮件。"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:99
#: actions/finishremotesubscribe.php:101
msgid "Couldn't convert request tokens to access tokens."
msgstr "无法将请求标记转换为访问令牌。"
#: ../actions/confirmaddress.php:84 ../actions/emailsettings.php:234
#: ../actions/imsettings.php:218 ../actions/smssettings.php:241
#: actions/confirmaddress.php:84 actions/emailsettings.php:252
#: actions/imsettings.php:226 actions/smssettings.php:249
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "无法删除电子邮件确认。"
#: ../lib/subs.php:103 lib/subs.php:116
msgid "Couldn't delete subscription."
msgstr "无法删除订阅。"
#: ../actions/twitapistatuses.php:93 actions/twitapistatuses.php:98
msgid "Couldn't find any statuses."
msgstr "找不到任何信息。"
#: ../actions/remotesubscribe.php:127 actions/remotesubscribe.php:136
msgid "Couldn't get a request token."
msgstr "无法获得一份请求标记。"
#: ../actions/emailsettings.php:205 ../actions/imsettings.php:187
#: ../actions/smssettings.php:206 actions/emailsettings.php:223
#: actions/imsettings.php:195 actions/smssettings.php:214
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "无法插入验证码。"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:180
#: actions/finishremotesubscribe.php:182
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "无法添加新的订阅。"
#: ../actions/profilesettings.php:184 ../actions/twitapiaccount.php:96
#: actions/profilesettings.php:299 actions/twitapiaccount.php:94
msgid "Couldn't save profile."
msgstr "无法保存个人信息。"
#: ../actions/profilesettings.php:161 actions/profilesettings.php:276
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
msgstr "无法更新用户的自动订阅选项。"
#: ../actions/emailsettings.php:280 ../actions/emailsettings.php:294
#: actions/emailsettings.php:298 actions/emailsettings.php:312
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "无法更新用户记录。"
#: ../actions/confirmaddress.php:72 ../actions/emailsettings.php:156
#: ../actions/emailsettings.php:259 ../actions/imsettings.php:138
#: ../actions/imsettings.php:243 ../actions/profilesettings.php:141
#: ../actions/smssettings.php:157 ../actions/smssettings.php:269
#: actions/confirmaddress.php:72 actions/emailsettings.php:174
#: actions/emailsettings.php:277 actions/imsettings.php:146
#: actions/imsettings.php:251 actions/profilesettings.php:256
#: actions/smssettings.php:165 actions/smssettings.php:277
msgid "Couldn't update user."
msgstr "无法更新用户。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:84 actions/finishopenidlogin.php:90
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:70 actions/finishopenidlogin.php:76
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "创建使用此昵称的新用户。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:68 actions/finishopenidlogin.php:74
msgid "Create new account"
msgstr "创建新帐号"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:191 actions/finishopenidlogin.php:197
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
msgstr "为 OpenID 用户产生新的帐号。"
#: ../actions/imsettings.php:45 actions/imsettings.php:46
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "已确认的Jabber/GTalk帐号。"
#: ../actions/smssettings.php:46 actions/smssettings.php:46
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
msgstr "已确认的可以发送SMS短消息的电话号码。"
#: ../actions/emailsettings.php:44 actions/emailsettings.php:45
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "已确认的电子邮件。"
#: ../actions/showstream.php:356 actions/showstream.php:367
msgid "Currently"
msgstr "目前"
#: ../classes/Notice.php:72 classes/Notice.php:86
#, php-format
msgid "DB error inserting hashtag: %s"
msgstr "添加标签时数据库出错:%s"
#: ../lib/util.php:1061 lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "DB error inserting reply: %s"
msgstr "添加回复时数据库出错:%s"
#: ../actions/deletenotice.php:41 actions/deletenotice.php:41
msgid "Delete notice"
msgstr "删除通告"
#: ../actions/profilesettings.php:51 ../actions/register.php:172
#: actions/profilesettings.php:84 actions/register.php:186
msgid "Describe yourself and your interests in 140 chars"
msgstr "用不超过140个字符描述您自己和您的爱好"
#: ../actions/register.php:158 ../actions/register.php:161
#: ../lib/settingsaction.php:87 actions/register.php:172
#: actions/register.php:175 lib/settingsaction.php:87
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: ../actions/emailsettings.php:59 actions/emailsettings.php:60
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#: ../actions/emailsettings.php:32 actions/emailsettings.php:32
msgid "Email Settings"
msgstr "电子邮件设置"
#: ../actions/register.php:73 actions/register.php:80
msgid "Email address already exists."
msgstr "电子邮件地址已存在。"
#: ../lib/mail.php:90 lib/mail.php:90
msgid "Email address confirmation"
msgstr "电子邮件地址确认"
#: ../actions/emailsettings.php:61 actions/emailsettings.php:62
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "电子邮件,类似 \"UserName@example.org\""
#: ../actions/invite.php:129 actions/invite.php:137
msgid "Email addresses"
msgstr "电子邮件地址"
#: ../actions/recoverpassword.php:191 actions/recoverpassword.php:197
msgid "Enter a nickname or email address."
msgstr "输入昵称或电子邮件。"
#: ../actions/smssettings.php:64 actions/smssettings.php:64
msgid "Enter the code you received on your phone."
msgstr "输入手机收到的验证码。"
#: ../actions/userauthorization.php:137 actions/userauthorization.php:144
msgid "Error authorizing token"
msgstr "无法认证令牌"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:253 actions/finishopenidlogin.php:259
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "无法将用户与 OpenID 连接。"
#: ../actions/finishaddopenid.php:78 actions/finishaddopenid.php:78
msgid "Error connecting user."
msgstr "无法连接用户。"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:151
#: actions/finishremotesubscribe.php:153
msgid "Error inserting avatar"
msgstr "添加头像出错"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:143
#: actions/finishremotesubscribe.php:145
msgid "Error inserting new profile"
msgstr "添加个人信息出错"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:167
#: actions/finishremotesubscribe.php:169
msgid "Error inserting remote profile"
msgstr "添加远程的个人信息出错"
#: ../actions/recoverpassword.php:240 actions/recoverpassword.php:246
msgid "Error saving address confirmation."
msgstr "保存地址确认时出错。"
#: ../actions/userauthorization.php:140 actions/userauthorization.php:147
msgid "Error saving remote profile"
msgstr "保存远程的个人信息时出错"
#: ../lib/openid.php:226 lib/openid.php:226
msgid "Error saving the profile."
msgstr "保存个人信息时出错。"
#: ../lib/openid.php:237 lib/openid.php:237
msgid "Error saving the user."
msgstr "保存用户时出错。"
#: ../actions/password.php:80 actions/profilesettings.php:399
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "保存用户时出错;不正确。"
#: ../actions/login.php:47 ../actions/login.php:73
#: ../actions/recoverpassword.php:307 ../actions/register.php:98
#: actions/login.php:47 actions/login.php:73 actions/recoverpassword.php:320
#: actions/register.php:108
msgid "Error setting user."
msgstr "保存用户设置时出错。"
#: ../actions/finishaddopenid.php:83 actions/finishaddopenid.php:83
msgid "Error updating profile"
msgstr "更新个人信息时出错"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:161
#: actions/finishremotesubscribe.php:163
msgid "Error updating remote profile"
msgstr "更新远程的个人信息时出错"
#: ../actions/recoverpassword.php:80 actions/recoverpassword.php:80
msgid "Error with confirmation code."
msgstr "验证码出错。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:89 actions/finishopenidlogin.php:95
msgid "Existing nickname"
msgstr "昵称已被使用"
#: ../lib/util.php:326 lib/util.php:342
msgid "FAQ"
msgstr "常见问题FAQ"
#: ../actions/avatar.php:115 actions/profilesettings.php:352
msgid "Failed updating avatar."
msgstr "更新头像失败。"
#: ../actions/all.php:61 ../actions/allrss.php:64 actions/all.php:61
#: actions/allrss.php:64
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s"
msgstr "%s 好友的聚合"
#: ../actions/replies.php:65 ../actions/repliesrss.php:80
#: actions/replies.php:65 actions/repliesrss.php:66
#, php-format
msgid "Feed for replies to %s"
msgstr "%s 回复的聚合"
#: ../actions/tag.php:55 actions/tag.php:55
#, php-format
msgid "Feed for tag %s"
msgstr "%s 标签的聚合"
#: ../lib/searchaction.php:105 lib/searchaction.php:105
msgid "Find content of notices"
msgstr "搜索通告内容"
#: ../lib/searchaction.php:101 lib/searchaction.php:101
msgid "Find people on this site"
msgstr "搜索用户信息"
#: ../actions/login.php:122
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr "由于安全原因,修改设置前需要输入用户名和密码。"
#: ../actions/profilesettings.php:44 ../actions/register.php:164
#: actions/profilesettings.php:77 actions/register.php:178
msgid "Full name"
msgstr "全名"
#: ../actions/profilesettings.php:98 ../actions/register.php:79
#: ../actions/updateprofile.php:93 actions/profilesettings.php:213
#: actions/register.php:86 actions/updateprofile.php:94
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
msgstr "全名过长(不能超过 255 个字符)。"
#: ../lib/util.php:322 lib/util.php:338
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: ../lib/util.php:298 lib/util.php:314
msgid "Home"
msgstr "主页"
#: ../actions/profilesettings.php:46 ../actions/register.php:167
#: actions/profilesettings.php:79 actions/register.php:181
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
#: ../actions/profilesettings.php:95 ../actions/register.php:76
#: actions/profilesettings.php:210 actions/register.php:83
msgid "Homepage is not a valid URL."
msgstr "主页的URL不正确。"
#: ../actions/emailsettings.php:91 actions/emailsettings.php:98
msgid "I want to post notices by email."
msgstr "我希望通过邮件发布信息。"
#: ../lib/settingsaction.php:102 lib/settingsaction.php:96
msgid "IM"
msgstr "即时通讯IM"
#: ../actions/imsettings.php:60 actions/imsettings.php:61
msgid "IM Address"
msgstr "IM 帐号"
#: ../actions/imsettings.php:33 actions/imsettings.php:33
msgid "IM Settings"
msgstr "IM 设置"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:88 actions/finishopenidlogin.php:94
msgid ""
"If you already have an account, login with your username and password to "
"connect it to your OpenID."
msgstr "如果您已经拥有帐号,可以将它连接到您的 OpenID。请输入用户名和密码。"
#: ../actions/openidsettings.php:45
msgid ""
"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
"click \"Add\"."
msgstr "如果您希望添加新的 OpenID输入它并点击“添加”。"
#: ../actions/recoverpassword.php:137
msgid ""
"If you've forgotten or lost your password, you can get a new one sent to the "
"email address you have stored in your account."
msgstr "如果您忘记了密码,可以使用此邮箱收到新的密码。"
#: ../actions/emailsettings.php:67 ../actions/smssettings.php:76
#: actions/emailsettings.php:68 actions/smssettings.php:76
msgid "Incoming email"
msgstr "发布用的电子邮件"
#: ../actions/emailsettings.php:283 actions/emailsettings.php:301
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "发布用的电子邮件被移除。"
#: ../actions/password.php:69 actions/profilesettings.php:388
msgid "Incorrect old password"
msgstr "旧密码不正确"
#: ../actions/login.php:67 actions/login.php:67
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: ../actions/recoverpassword.php:265
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr "恢复密码的指示已被发送到您的注册邮箱。"
#: ../actions/updateprofile.php:114 actions/updateprofile.php:115
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL '%s'"
msgstr "头像URL '%s'不正确"
#: ../actions/invite.php:55 actions/invite.php:62
#, php-format
msgid "Invalid email address: %s"
msgstr "电子邮件地址 %s 不正确"
#: ../actions/updateprofile.php:98 actions/updateprofile.php:99
#, php-format
msgid "Invalid homepage '%s'"
msgstr "主页'%s'不正确"
#: ../actions/updateprofile.php:82 actions/updateprofile.php:83
#, php-format
msgid "Invalid license URL '%s'"
msgstr "授权方式URL '%s'不正确"
#: ../actions/postnotice.php:61 actions/postnotice.php:62
msgid "Invalid notice content"
msgstr "通告内容不正确"
#: ../actions/postnotice.php:67 actions/postnotice.php:68
msgid "Invalid notice uri"
msgstr "通告URI不正确"
#: ../actions/postnotice.php:72 actions/postnotice.php:73
msgid "Invalid notice url"
msgstr "通告URL不正确"
#: ../actions/updateprofile.php:87 actions/updateprofile.php:88
#, php-format
msgid "Invalid profile URL '%s'."
msgstr "个人信息URL '%s'不正确。"
#: ../actions/remotesubscribe.php:96 actions/remotesubscribe.php:105
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
msgstr "个人信息URL不正确(格式错误)"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:77
#: actions/finishremotesubscribe.php:79
msgid "Invalid profile URL returned by server."
msgstr "服务器返回的个人信息URL不正确。"
#: ../actions/avatarbynickname.php:37 actions/avatarbynickname.php:37
msgid "Invalid size."
msgstr "大小不正确。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:235 ../actions/register.php:93
#: ../actions/register.php:111 actions/finishopenidlogin.php:241
#: actions/register.php:103 actions/register.php:121
msgid "Invalid username or password."
msgstr "用户名或密码不正确。"
#: ../actions/invite.php:79 actions/invite.php:86
msgid "Invitation(s) sent"
msgstr "已发送邀请"
#: ../actions/invite.php:97 actions/invite.php:104
msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
msgstr "已发送邀请给这些人:"
#: ../lib/util.php:306 lib/util.php:322
msgid "Invite"
msgstr "邀请"
#: ../actions/invite.php:123 actions/invite.php:130
msgid "Invite new users"
msgstr "邀请新用户"
#: ../lib/util.php:261 lib/util.php:277
#, php-format
msgid ""
"It runs the [Laconica](http://laconi.ca/) microblogging software, version "
"%s, available under the [GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
"它运行[Laconica](http://laconi.ca/)微博客服务,版本 "
"%s采用[GNU Affero General Public "
"License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)授权。"
#: ../actions/imsettings.php:173 actions/imsettings.php:181
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
msgstr "Jabber ID 属于另一用户。"
#: ../actions/imsettings.php:62 actions/imsettings.php:63
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
"Jabber 或 GTalk "
"帐号,类似\"UserName@example.org\"。首先必须在即时聊天工具或GTalk中将 %s 加为好友。"
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: ../actions/profilesettings.php:113 actions/profilesettings.php:228
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
msgstr "语言过长(不能超过50个字符)。"
#: ../actions/profilesettings.php:52 ../actions/register.php:173
#: actions/profilesettings.php:85 actions/register.php:187
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: ../actions/profilesettings.php:104 ../actions/register.php:85
#: ../actions/updateprofile.php:108 actions/profilesettings.php:219
#: actions/register.php:92 actions/updateprofile.php:109
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
msgstr "位置过长(不能超过255个字符)。"
#: ../actions/login.php:97 ../actions/login.php:106
#: ../actions/openidlogin.php:68 ../lib/util.php:310 actions/login.php:97
#: actions/login.php:106 actions/openidlogin.php:77 lib/util.php:326
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: ../actions/openidlogin.php:44 actions/openidlogin.php:52
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "使用[OpenID](%%doc.openid%%)帐号登录。"
#: ../actions/login.php:126
#, php-format
msgid ""
"Login with your username and password. Don't have a username yet? "
"[Register](%%action.register%%) a new account, or try "
"[OpenID](%%action.openidlogin%%). "
msgstr ""
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22><>和密码登录。没有用户名[注册](%%action.register%%)新帐号,或者使用[OpenID](%%action.openidlogin%%)。"
#: ../lib/util.php:308 lib/util.php:324
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: ../actions/register.php:166 actions/register.php:180
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "长名字,最好是“实名”"
#: ../actions/login.php:110 actions/login.php:110
msgid "Lost or forgotten password?"
msgstr "忘记了密码?"
#: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89
#: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr "生成新的电子邮件地址用于发布信息;取消旧的。"
#: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "设置 %%site.name%% 发送的邮件。"
#: ../actions/showstream.php:300 actions/showstream.php:315
msgid "Member since"
msgstr "注册于"
#: ../actions/userrss.php:70 actions/userrss.php:67
#, php-format
msgid "Microblog by %s"
msgstr "%s 的微博客服务"
#: ../actions/smssettings.php:304
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr "电话的服务商。如果您的服务商支持通过电子邮件发送SMS短信而这里尚未列出请联系 %s 以告知。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:79 ../actions/register.php:188
#: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202
msgid "My text and files are available under "
msgstr "我的文字和文件采用的授权方式为"
#: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91
#: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91
msgid "New"
msgstr "新建"
#: ../lib/mail.php:144 lib/mail.php:144
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "新的电子邮件地址,用于发布 %s 信息"
#: ../actions/emailsettings.php:297 actions/emailsettings.php:315
msgid "New incoming email address added."
msgstr "已添加新的发布用的电子邮件地址。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:71 actions/finishopenidlogin.php:77
msgid "New nickname"
msgstr "新昵称"
#: ../actions/newnotice.php:87 actions/newnotice.php:96
msgid "New notice"
msgstr "新通告"
#: ../actions/password.php:41 ../actions/recoverpassword.php:179
#: actions/profilesettings.php:180 actions/recoverpassword.php:185
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: ../actions/recoverpassword.php:314
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
msgstr "新密码已保存,您现在已登录。"
#: ../actions/login.php:101 ../actions/profilesettings.php:41
#: ../actions/register.php:151 actions/login.php:101
#: actions/profilesettings.php:74 actions/register.php:165
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:175 ../actions/profilesettings.php:110
#: ../actions/register.php:69 actions/finishopenidlogin.php:181
#: actions/profilesettings.php:225 actions/register.php:76
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "昵称已被使用,换一个吧。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:165 ../actions/profilesettings.php:88
#: ../actions/register.php:67 ../actions/updateprofile.php:77
#: actions/finishopenidlogin.php:171 actions/profilesettings.php:203
#: actions/register.php:74 actions/updateprofile.php:78
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "昵称只能使用小写字母和数字,不包含空格。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:170 actions/finishopenidlogin.php:176
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "不允许的昵称。"
#: ../actions/remotesubscribe.php:72 actions/remotesubscribe.php:81
msgid "Nickname of the user you want to follow"
msgstr "希望订阅的用户的昵称"
#: ../actions/recoverpassword.php:162 actions/recoverpassword.php:167
msgid "Nickname or email"
msgstr "昵称或电子邮件"
#: ../actions/deletenotice.php:59 actions/deletenotice.php:60
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../actions/imsettings.php:156 actions/imsettings.php:164
msgid "No Jabber ID."
msgstr "没有 Jabber ID。"
#: ../actions/userauthorization.php:129 actions/userauthorization.php:136
msgid "No authorization request!"
msgstr "未收到认证请求!"
#: ../actions/smssettings.php:181 actions/smssettings.php:189
msgid "No carrier selected."
msgstr "未选择运营商。"
#: ../actions/smssettings.php:316 actions/smssettings.php:324
msgid "No code entered"
msgstr "没有输入验证码"
#: ../actions/confirmaddress.php:33 actions/confirmaddress.php:33
msgid "No confirmation code."
msgstr "没有验证码"
#: ../actions/newnotice.php:44 actions/newmessage.php:53
#: actions/newnotice.php:44 classes/Command.php:197
msgid "No content!"
msgstr "没有内容!"
#: ../actions/emailsettings.php:174 actions/emailsettings.php:192
msgid "No email address."
msgstr "没有电子邮件地址。"
#: ../actions/userbyid.php:32 actions/userbyid.php:32
msgid "No id."
msgstr "没有 id。"
#: ../actions/emailsettings.php:271 actions/emailsettings.php:289
msgid "No incoming email address."
msgstr "没有发布用的电子邮件地址。"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:65
#: actions/finishremotesubscribe.php:67
msgid "No nickname provided by remote server."
msgstr "远程服务器没有昵称。"
#: ../actions/avatarbynickname.php:27 actions/avatarbynickname.php:27
msgid "No nickname."
msgstr "没有昵称。"
#: ../actions/emailsettings.php:222 ../actions/imsettings.php:206
#: ../actions/smssettings.php:229 actions/emailsettings.php:240
#: actions/imsettings.php:214 actions/smssettings.php:237
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "没有可以取消的确认。"
#: ../actions/smssettings.php:176 actions/smssettings.php:184
msgid "No phone number."
msgstr "没有电话号码。"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:72
#: actions/finishremotesubscribe.php:74
msgid "No profile URL returned by server."
msgstr "服务器没有返回个人信息URL。"
#: ../actions/recoverpassword.php:226 actions/recoverpassword.php:232
msgid "No registered email address for that user."
msgstr "用户没有注册电子邮件。"
#: ../actions/userauthorization.php:49 actions/userauthorization.php:55
msgid "No request found!"
msgstr "没有找到请求!"
#: ../actions/noticesearch.php:64 ../actions/peoplesearch.php:64
#: actions/noticesearch.php:69 actions/peoplesearch.php:69
msgid "No results"
msgstr "没有结果"
#: ../actions/avatarbynickname.php:32 actions/avatarbynickname.php:32
msgid "No size."
msgstr "没有大小。"
#: ../actions/twitapistatuses.php:595 actions/twitapifavorites.php:136
#: actions/twitapistatuses.php:520
msgid "No status found with that ID."
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: ../actions/twitapistatuses.php:555 actions/twitapistatuses.php:478
msgid "No status with that ID found."
msgstr "没有找到此ID的信息。"
#: ../actions/openidsettings.php:135 actions/openidsettings.php:144
msgid "No such OpenID."
msgstr "没有这个 OpenID。"
#: ../actions/doc.php:29 actions/doc.php:29
msgid "No such document."
msgstr "没有这份文档。"
#: ../actions/shownotice.php:32 ../actions/shownotice.php:83
#: ../lib/deleteaction.php:30 actions/shownotice.php:32
#: actions/shownotice.php:83 lib/deleteaction.php:30
msgid "No such notice."
msgstr "没有这份通告。"
#: ../actions/recoverpassword.php:56 actions/recoverpassword.php:56
msgid "No such recovery code."
msgstr "没有这个恢复码。"
#: ../actions/postnotice.php:56 actions/postnotice.php:57
msgid "No such subscription"
msgstr "没有这个订阅"
#: ../actions/all.php:34 ../actions/allrss.php:35
#: ../actions/avatarbynickname.php:43 ../actions/foaf.php:40
#: ../actions/remotesubscribe.php:84 ../actions/remotesubscribe.php:91
#: ../actions/replies.php:57 ../actions/repliesrss.php:35
#: ../actions/showstream.php:110 ../actions/userbyid.php:36
#: ../actions/userrss.php:35 ../actions/xrds.php:35 ../lib/gallery.php:57
#: ../lib/subs.php:33 ../lib/subs.php:82 actions/all.php:34
#: actions/allrss.php:35 actions/avatarbynickname.php:43
#: actions/favoritesrss.php:35 actions/foaf.php:40 actions/ical.php:31
#: actions/remotesubscribe.php:93 actions/remotesubscribe.php:100
#: actions/replies.php:57 actions/repliesrss.php:35
#: actions/showfavorites.php:34 actions/showstream.php:110
#: actions/userbyid.php:36 actions/userrss.php:35 actions/xrds.php:35
#: classes/Command.php:120 classes/Command.php:162 classes/Command.php:203
#: classes/Command.php:237 lib/gallery.php:62 lib/mailbox.php:36
#: lib/subs.php:33 lib/subs.php:95
msgid "No such user."
msgstr "没有这个用户。"
#: ../actions/recoverpassword.php:211 actions/recoverpassword.php:217
msgid "No user with that email address or username."
msgstr "没有拥有这个用户名或电子邮件的用户。"
#: ../lib/gallery.php:80 lib/gallery.php:85
msgid "Nobody to show!"
msgstr "不显示任何人!"
#: ../actions/recoverpassword.php:60 actions/recoverpassword.php:60
msgid "Not a recovery code."
msgstr "不是恢复码。"
#: ../scripts/maildaemon.php:50 scripts/maildaemon.php:50
msgid "Not a registered user."
msgstr "不是已注册用户。"
#: ../lib/twitterapi.php:226 ../lib/twitterapi.php:247
#: ../lib/twitterapi.php:332 lib/twitterapi.php:391 lib/twitterapi.php:418
#: lib/twitterapi.php:502
msgid "Not a supported data format."
msgstr "不支持的数据格式。"
#: ../actions/imsettings.php:167 actions/imsettings.php:175
msgid "Not a valid Jabber ID"
msgstr "不是有效的 Jabber ID"
#: ../lib/openid.php:131 lib/openid.php:131
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "不是有效的 OpenID。"
#: ../actions/emailsettings.php:185 actions/emailsettings.php:203
msgid "Not a valid email address"
msgstr "不是有效的电子邮件"
#: ../actions/register.php:63 actions/register.php:70
msgid "Not a valid email address."
msgstr "不是有效的电子邮件。"
#: ../actions/profilesettings.php:91 ../actions/register.php:71
#: actions/profilesettings.php:206 actions/register.php:78
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "不是有效的昵称。"
#: ../actions/remotesubscribe.php:120 actions/remotesubscribe.php:129
msgid "Not a valid profile URL (incorrect services)."
msgstr "不是有效的个人信息URL(不正确的服务)。"
#: ../actions/remotesubscribe.php:113 actions/remotesubscribe.php:122
msgid "Not a valid profile URL (no XRDS defined)."
msgstr "不是有效的个人信息URL(未定义XRDS)。"
#: ../actions/remotesubscribe.php:104 actions/remotesubscribe.php:113
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document)."
msgstr "不是有效的个人信息URL(没有YADIS数据)。"
#: ../actions/avatar.php:95 actions/profilesettings.php:332
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "不是图片文件或文件已损坏。"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:51
#: actions/finishremotesubscribe.php:53
msgid "Not authorized."
msgstr "未认证。"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:38
#: actions/finishremotesubscribe.php:38
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "未预料的响应!"
#: ../actions/twitapistatuses.php:422 actions/twitapistatuses.php:361
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
#: ../actions/finishaddopenid.php:29 ../actions/logout.php:33
#: ../actions/newnotice.php:29 ../actions/subscribe.php:28
#: ../actions/unsubscribe.php:25 ../lib/deleteaction.php:38
#: ../lib/settingsaction.php:27 actions/disfavor.php:29 actions/favor.php:30
#: actions/finishaddopenid.php:29 actions/logout.php:33
#: actions/newmessage.php:28 actions/newnotice.php:29 actions/subscribe.php:28
#: actions/unsubscribe.php:25 lib/deleteaction.php:38
#: lib/settingsaction.php:27
msgid "Not logged in."
msgstr "未登录。"
#: ../lib/subs.php:91 lib/subs.php:104
msgid "Not subscribed!."
msgstr "未订阅!"
#: ../actions/opensearch.php:35 actions/opensearch.php:35
msgid "Notice Search"
msgstr "搜索通告"
#: ../actions/showstream.php:82 actions/showstream.php:82
#, php-format
msgid "Notice feed for %s"
msgstr "%s 的通告聚合"
#: ../actions/shownotice.php:39 actions/shownotice.php:39
msgid "Notice has no profile"
msgstr "通告没有关联个人信息"
#: ../actions/showstream.php:316 actions/showstream.php:331
msgid "Notices"
msgstr "通告"
#: ../actions/tag.php:35 ../actions/tag.php:81 actions/tag.php:35
#: actions/tag.php:81
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "带 %s 标签的通告"
#: ../actions/password.php:39 actions/profilesettings.php:178
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
#: ../lib/settingsaction.php:96 ../lib/util.php:314 lib/settingsaction.php:90
#: lib/util.php:330
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:61 actions/finishopenidlogin.php:66
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "OpenID 帐号设置"
#: ../lib/openid.php:180 lib/openid.php:180
msgid "OpenID Auto-Submit"
msgstr "OpenID 自动提交"
#: ../actions/finishaddopenid.php:99 ../actions/finishopenidlogin.php:140
#: ../actions/openidlogin.php:60 actions/finishaddopenid.php:99
#: actions/finishopenidlogin.php:146 actions/openidlogin.php:68
msgid "OpenID Login"
msgstr "OpenID 登录"
#: ../actions/openidlogin.php:65 ../actions/openidsettings.php:49
#: actions/openidlogin.php:74 actions/openidsettings.php:50
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID URL"
#: ../actions/finishaddopenid.php:42 ../actions/finishopenidlogin.php:103
#: actions/finishaddopenid.php:42 actions/finishopenidlogin.php:109
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "OpenID 认证已取消。"
#: ../actions/finishaddopenid.php:46 ../actions/finishopenidlogin.php:107
#: actions/finishaddopenid.php:46 actions/finishopenidlogin.php:113
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "OpenID 认证失败:%s"
#: ../lib/openid.php:133 lib/openid.php:133
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "OpenID 失败:%s"
#: ../actions/openidsettings.php:144 actions/openidsettings.php:153
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID 已移除。"
#: ../actions/openidsettings.php:37 actions/openidsettings.php:37
msgid "OpenID settings"
msgstr "OpenID 设置"
#: ../actions/invite.php:135 actions/invite.php:143
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
msgstr "在邀请中加几句话(可选)。"
#: ../actions/avatar.php:84 actions/profilesettings.php:321
msgid "Partial upload."
msgstr "部分上传。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:90 ../actions/login.php:102
#: ../actions/register.php:153 ../lib/settingsaction.php:93
#: actions/finishopenidlogin.php:96 actions/login.php:102
#: actions/register.php:167
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../actions/recoverpassword.php:288 actions/recoverpassword.php:301
msgid "Password and confirmation do not match."
msgstr "密码和确认不匹配。"
#: ../actions/recoverpassword.php:284 actions/recoverpassword.php:297
msgid "Password must be 6 chars or more."
msgstr "密码必须是 6 个字符或更多。"
#: ../actions/recoverpassword.php:261 ../actions/recoverpassword.php:263
#: actions/recoverpassword.php:267 actions/recoverpassword.php:269
msgid "Password recovery requested"
msgstr "请求恢复密码"
#: ../actions/password.php:89 ../actions/recoverpassword.php:313
#: actions/profilesettings.php:408 actions/recoverpassword.php:326
msgid "Password saved."
msgstr "密码已保存。"
#: ../actions/password.php:61 ../actions/register.php:88
#: actions/profilesettings.php:380 actions/register.php:98
msgid "Passwords don't match."
msgstr "密码不匹配。"
#: ../lib/searchaction.php:100 lib/searchaction.php:100
msgid "People"
msgstr "用户"
#: ../actions/opensearch.php:33 actions/opensearch.php:33
msgid "People Search"
msgstr "搜索用户"
#: ../actions/peoplesearch.php:33 actions/peoplesearch.php:33
msgid "People search"
msgstr "搜索用户"
#: ../lib/stream.php:50 lib/personal.php:50
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: ../actions/invite.php:133 actions/invite.php:141
msgid "Personal message"
msgstr "个人消息"
#: ../actions/smssettings.php:69 actions/smssettings.php:69
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "电话号码,不带标点或空格,包含地区代码"
#: ../actions/userauthorization.php:78
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
"user's notices. If you didn't just ask to subscribe to someone's notices, "
"click \"Cancel\"."
msgstr "请检查详细信息,确认希望订阅此用户的通告。如果您刚才没有要求订阅任何人的通告,请点击\"取消\"。"
#: ../actions/imsettings.php:73 actions/imsettings.php:74
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
msgstr "当我的Jabber/GTalk状态改变时自动发布通告。"
#: ../actions/emailsettings.php:85 ../actions/imsettings.php:67
#: ../actions/smssettings.php:94 actions/emailsettings.php:86
#: actions/imsettings.php:68 actions/smssettings.php:94
#: actions/twittersettings.php:70
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: ../actions/emailsettings.php:162 ../actions/imsettings.php:144
#: ../actions/smssettings.php:163 actions/emailsettings.php:180
#: actions/imsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
msgid "Preferences saved."
msgstr "首选项已保存。"
#: ../actions/profilesettings.php:57 actions/profilesettings.php:90
msgid "Preferred language"
msgstr "首选语言"
#: ../lib/util.php:328 lib/util.php:344
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
#: ../classes/Notice.php:95 ../classes/Notice.php:106 classes/Notice.php:109
#: classes/Notice.php:119
msgid "Problem saving notice."
msgstr "保存通告时出错。"
#: ../lib/settingsaction.php:84 ../lib/stream.php:60 lib/personal.php:60
#: lib/settingsaction.php:84
msgid "Profile"
msgstr "个人信息"
#: ../actions/remotesubscribe.php:73 actions/remotesubscribe.php:82
msgid "Profile URL"
msgstr "个人信息URL"
#: ../actions/profilesettings.php:34 actions/profilesettings.php:32
msgid "Profile settings"
msgstr "个人设置"
#: ../actions/postnotice.php:51 ../actions/updateprofile.php:52
#: actions/postnotice.php:52 actions/updateprofile.php:53
msgid "Profile unknown"
msgstr "未知的帐号"
#: ../actions/public.php:54 actions/public.php:54
msgid "Public Stream Feed"
msgstr "公开的聚合"
#: ../actions/public.php:33 actions/public.php:33
msgid "Public timeline"
msgstr "公开的时间表"
#: ../actions/imsettings.php:79 actions/imsettings.php:80
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
msgstr "公开Jabber/GTalk帐号的 MicroID。"
#: ../actions/emailsettings.php:94 actions/emailsettings.php:101
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "公开电子邮件的 MicroID。"
#: ../actions/tag.php:75 ../actions/tag.php:76 actions/tag.php:75
#: actions/tag.php:76
msgid "Recent Tags"
msgstr "最近的标签"
#: ../actions/recoverpassword.php:166 actions/recoverpassword.php:171
msgid "Recover"
msgstr "恢复"
#: ../actions/recoverpassword.php:156 actions/recoverpassword.php:161
msgid "Recover password"
msgstr "恢复密码"
#: ../actions/recoverpassword.php:67 actions/recoverpassword.php:67
msgid "Recovery code for unknown user."
msgstr "恢复码未知"
#: ../actions/register.php:142 ../actions/register.php:193 ../lib/util.php:312
#: actions/register.php:152 actions/register.php:207 lib/util.php:328
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: ../actions/register.php:28 actions/register.php:28
msgid "Registration not allowed."
msgstr "不允许注册。"
#: ../actions/register.php:200 actions/register.php:214
msgid "Registration successful"
msgstr "注册成功。"
#: ../actions/userauthorization.php:120 actions/userauthorization.php:127
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: ../actions/login.php:103 ../actions/register.php:176 actions/login.php:103
#: actions/register.php:190
msgid "Remember me"
msgstr "记住登录状态"
#: ../actions/updateprofile.php:70 actions/updateprofile.php:71
msgid "Remote profile with no matching profile"
msgstr "没有匹配的远程个人信息"
#: ../actions/remotesubscribe.php:65 actions/remotesubscribe.php:73
msgid "Remote subscribe"
msgstr "远程订阅"
#: ../actions/emailsettings.php:47 ../actions/emailsettings.php:75
#: ../actions/imsettings.php:48 ../actions/openidsettings.php:106
#: ../actions/smssettings.php:50 ../actions/smssettings.php:84
#: actions/emailsettings.php:48 actions/emailsettings.php:76
#: actions/imsettings.php:49 actions/openidsettings.php:108
#: actions/smssettings.php:50 actions/smssettings.php:84
#: actions/twittersettings.php:59
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../actions/openidsettings.php:68 actions/openidsettings.php:69
msgid "Remove OpenID"
msgstr "移除OpenID"
#: ../actions/openidsettings.php:73
msgid ""
"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
"remove it, add another OpenID first."
msgstr "移除唯一的OpenID可能使您无法登陆如果需要移除它请先添加一个新的。"
#: ../lib/stream.php:55 lib/personal.php:55
msgid "Replies"
msgstr "回复"
#: ../actions/replies.php:47 ../actions/repliesrss.php:76 ../lib/stream.php:56
#: actions/replies.php:47 actions/repliesrss.php:62 lib/personal.php:56
#, php-format
msgid "Replies to %s"
msgstr "%s 的回复"
#: ../actions/recoverpassword.php:183 actions/recoverpassword.php:189
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ../actions/recoverpassword.php:173 actions/recoverpassword.php:178
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
#: ../lib/settingsaction.php:99 lib/settingsaction.php:93
msgid "SMS"
msgstr "SMS短信"
#: ../actions/smssettings.php:67 actions/smssettings.php:67
msgid "SMS Phone number"
msgstr "SMS短信电话号码"
#: ../actions/smssettings.php:33 actions/smssettings.php:33
msgid "SMS Settings"
msgstr "SMS短信设置"
#: ../lib/mail.php:219 lib/mail.php:225
msgid "SMS confirmation"
msgstr "SMS短信确认"
#: ../actions/recoverpassword.php:182 actions/recoverpassword.php:188
msgid "Same as password above"
msgstr "相同的密码"
#: ../actions/register.php:156 actions/register.php:170
msgid "Same as password above. Required."
msgstr "相同的密码。此项必填。"
#: ../actions/emailsettings.php:97 ../actions/imsettings.php:81
#: ../actions/profilesettings.php:67 ../actions/smssettings.php:100
#: actions/emailsettings.php:104 actions/imsettings.php:82
#: actions/profilesettings.php:101 actions/smssettings.php:100
#: actions/twittersettings.php:83
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../lib/searchaction.php:84 ../lib/util.php:300 lib/searchaction.php:84
#: lib/util.php:316
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../actions/noticesearch.php:80 actions/noticesearch.php:85
msgid "Search Stream Feed"
msgstr "搜索聚合"
#: ../actions/noticesearch.php:30 actions/noticesearch.php:30
#, php-format
msgid ""
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "在 %%site.name%% 的通告内容中搜索。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用空格分隔。"
#: ../actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr "在 %%site.name%% 的用户信息中搜索,可以搜索姓名、未知和爱好。搜索条件至少包含 3 个字符,多个搜索条件用空格分隔。"
#: ../actions/smssettings.php:296 actions/smssettings.php:304
msgid "Select a carrier"
msgstr "选择运营商"
#: ../actions/invite.php:137 ../lib/util.php:1172 actions/invite.php:145
#: lib/util.php:1306 lib/util.php:1731
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: ../actions/emailsettings.php:73 ../actions/smssettings.php:82
#: actions/emailsettings.php:74 actions/smssettings.php:82
msgid "Send email to this address to post new notices."
msgstr "向这个电子邮件发信以发布新的通告。"
#: ../actions/emailsettings.php:88 actions/emailsettings.php:89
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "如果有新订阅,通过电子邮件告诉我。"
#: ../actions/imsettings.php:70 actions/imsettings.php:71
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
msgstr "通过Jabber/GTalk发送通告。"
#: ../actions/smssettings.php:97 actions/smssettings.php:97
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr "通过SMS短信将通告发给我我了解这样也许会给我带来不菲的开支。"
#: ../actions/imsettings.php:76 actions/imsettings.php:77
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
msgstr "如果我尚未订阅的用户回我消息使用Jabber/GTalk通知我。"
#: ../lib/util.php:304 lib/util.php:320
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../actions/profilesettings.php:192 actions/profilesettings.php:307
msgid "Settings saved."
msgstr "设置已保存。"
#: ../actions/tag.php:60 actions/tag.php:60
msgid "Showing most popular tags from the last week"
msgstr "显示上周以来最流行的标签"
#: ../actions/finishaddopenid.php:66 actions/finishaddopenid.php:66
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "其他人已经使用了这个OpenID。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:42 ../actions/openidsettings.php:126
#: actions/finishopenidlogin.php:47 actions/openidsettings.php:135
msgid "Something weird happened."
msgstr "发生了奇怪的错误……"
#: ../scripts/maildaemon.php:58 scripts/maildaemon.php:58
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
msgstr "对不起,发布用的电子邮件无法使用。"
#: ../scripts/maildaemon.php:54 scripts/maildaemon.php:54
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
msgstr "对不起,这个发布用的电子邮件属于其他用户。"
#: ../lib/util.php:330 lib/util.php:346
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: ../actions/showstream.php:296 actions/showstream.php:311
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:182 ../actions/finishopenidlogin.php:246
#: actions/finishopenidlogin.php:188 actions/finishopenidlogin.php:252
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "未找到已有的OpenID。"
#: ../actions/remotesubscribe.php:75 ../actions/showstream.php:188
#: ../actions/showstream.php:197 actions/remotesubscribe.php:84
#: actions/showstream.php:197 actions/showstream.php:206
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: ../actions/showstream.php:313 ../actions/subscribers.php:27
#: actions/showstream.php:328 actions/subscribers.php:27
msgid "Subscribers"
msgstr "订阅者"
#: ../actions/userauthorization.php:310 actions/userauthorization.php:322
msgid "Subscription authorized"
msgstr "订阅已确认"
#: ../actions/userauthorization.php:320 actions/userauthorization.php:332
msgid "Subscription rejected"
msgstr "订阅被拒绝"
#: ../actions/showstream.php:230 ../actions/showstream.php:307
#: ../actions/subscriptions.php:27 actions/showstream.php:240
#: actions/showstream.php:322 actions/subscriptions.php:27
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
#: ../actions/avatar.php:87 actions/profilesettings.php:324
msgid "System error uploading file."
msgstr "上传文件时出错。"
#: ../actions/tag.php:41 ../lib/util.php:301 actions/tag.php:41
#: lib/util.php:317
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: ../lib/searchaction.php:104 lib/searchaction.php:104
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: ../actions/noticesearch.php:34 actions/noticesearch.php:34
msgid "Text search"
msgstr "搜索文本"
#: ../actions/openidsettings.php:140 actions/openidsettings.php:149
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "此OpenID属于他人。"
#: ../actions/confirmaddress.php:52 actions/confirmaddress.php:52
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "此地址已被确认。"
#: ../actions/confirmaddress.php:43 actions/confirmaddress.php:43
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "此确认码不适用!"
#: ../actions/emailsettings.php:191 actions/emailsettings.php:209
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "此电子邮件属于其他用户。"
#: ../actions/avatar.php:80 actions/profilesettings.php:317
msgid "That file is too big."
msgstr "文件超出大小限制。"
#: ../actions/imsettings.php:170 actions/imsettings.php:178
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "您已登记此Jabber帐号。"
#: ../actions/emailsettings.php:188 actions/emailsettings.php:206
msgid "That is already your email address."
msgstr "您已登记此电子邮件。"
#: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196
msgid "That is already your phone number."
msgstr "您已登记此电话号码。"
#: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241
msgid "That is not your Jabber ID."
msgstr "这不是您的Jabber帐号。"
#: ../actions/emailsettings.php:249 actions/emailsettings.php:267
msgid "That is not your email address."
msgstr "这是他人的电子邮件。"
#: ../actions/smssettings.php:257 actions/smssettings.php:265
msgid "That is not your phone number."
msgstr "这是他人的电话号码。"
#: ../actions/emailsettings.php:226 ../actions/imsettings.php:210
#: actions/emailsettings.php:244 actions/imsettings.php:218
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "即时通讯帐号错误。"
#: ../actions/smssettings.php:233 actions/smssettings.php:241
msgid "That is the wrong confirmation number."
msgstr "确认码错误。"
#: ../actions/smssettings.php:191 actions/smssettings.php:199
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "这个电话号码属于另一个用户。"
#: ../actions/newnotice.php:49 ../actions/twitapistatuses.php:408
#: actions/newnotice.php:49 actions/twitapistatuses.php:330
msgid "That's too long. Max notice size is 140 chars."
msgstr "超出长度限制。不能超过 140 个字符。"
#: ../actions/twitapiaccount.php:74 actions/twitapiaccount.php:72
msgid "That's too long. Max notice size is 255 chars."
msgstr "超出长度限制。不能超过 255 个字符。"
#: ../actions/confirmaddress.php:92 actions/confirmaddress.php:92
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "地址 \"%s\" 已确认。"
#: ../actions/emailsettings.php:264 ../actions/imsettings.php:250
#: ../actions/smssettings.php:274 actions/emailsettings.php:282
#: actions/imsettings.php:258 actions/smssettings.php:282
msgid "The address was removed."
msgstr "地址被移除。"
#: ../actions/userauthorization.php:312
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr "订阅已确认但是没有回传URL。请到此网站查看如何确认订阅。您的订阅标识是"
#: ../actions/userauthorization.php:322
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr "订阅已被拒绝但是没有回传URL。请到此网站查看如何拒绝订阅。"
#: ../actions/subscribers.php:35 actions/subscribers.php:35
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
msgstr "这些用户订阅了 %s 的通告。"
#: ../actions/subscribers.php:33 actions/subscribers.php:33
msgid "These are the people who listen to your notices."
msgstr "这些用户订阅了您的通告。"
#: ../actions/subscriptions.php:35 actions/subscriptions.php:35
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
msgstr "这是 %s 订阅的用户。"
#: ../actions/subscriptions.php:33 actions/subscriptions.php:33
msgid "These are the people whose notices you listen to."
msgstr "这是您订阅的用户。"
#: ../actions/invite.php:89 actions/invite.php:96
msgid ""
"These people are already users and you were automatically subscribed to "
"them:"
msgstr "这些好友已注册,您已自动订阅这些用户。"
#: ../actions/recoverpassword.php:88
msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
msgstr "验证码超时,请重来。"
#: ../lib/openid.php:195
msgid ""
"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
"button to go to your OpenID provider."
msgstr "此表单会自动提交。如果没有,点击“提交”以转向 OpenID 提供者。"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:56 actions/finishopenidlogin.php:61
#, php-format
msgid ""
"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
"your existing account, if you have one."
msgstr "这是您第一次登陆 %s我们需要将 OpenID 连接到这里的帐号。您可以创建新帐号,或者连接到已有的帐号。"
#: ../actions/twitapifriendships.php:108 ../actions/twitapistatuses.php:586
#: actions/twitapifavorites.php:127 actions/twitapifriendships.php:108
#: actions/twitapistatuses.php:511
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "此方法接受POST或DELETE请求。"
#: ../actions/twitapiaccount.php:65 ../actions/twitapifriendships.php:44
#: ../actions/twitapistatuses.php:381 actions/twitapiaccount.php:63
#: actions/twitapidirect_messages.php:114 actions/twitapifriendships.php:44
#: actions/twitapistatuses.php:303
msgid "This method requires a POST."
msgstr "此方法接受POST请求。"
#: ../lib/util.php:164 lib/util.php:246
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr "这个页面不提供您想要的媒体类型"
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#: ../actions/profilesettings.php:107 actions/profilesettings.php:222
msgid "Timezone not selected."
msgstr "未选择时区。"
#: ../actions/remotesubscribe.php:43
#, php-format
msgid ""
"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or "
"[register](%%action.register%%) a new account. If you already have an "
"account on a [compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter "
"your profile URL below."
msgstr ""
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"["
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"]"
"("
"%"
"%"
"a"
"c"
"t"
"i"
"o"
"n"
"."
"l"
"o"
"g"
"i"
"n"
"%"
"%"
")"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"["
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22>"
"<22><>](%%action.register%%)帐号以订阅。如果您已经有了[兼容的微博客站点](%%doc.openmublog%%)的帐号请输入个人信息URL。"
#: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167
msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
msgstr "必须提供两个用户帐号或昵称。"
#: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169
#: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "您的主页、博客或在其他站点的URL"
#: ../actions/remotesubscribe.php:74 actions/remotesubscribe.php:83
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
msgstr "您在其他兼容的微博客服务的个人信息URL"
#: ../actions/emailsettings.php:130 ../actions/imsettings.php:110
#: ../actions/recoverpassword.php:39 ../actions/smssettings.php:135
#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:118
#: actions/recoverpassword.php:39 actions/smssettings.php:143
#: actions/twittersettings.php:108
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "未预料的表单提交。"
#: ../actions/recoverpassword.php:276 actions/recoverpassword.php:289
msgid "Unexpected password reset."
msgstr "未预料的密码重置。"
#: ../index.php:57 index.php:57
msgid "Unknown action"
msgstr "未知动作"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:58
#: actions/finishremotesubscribe.php:60
msgid "Unknown version of OMB protocol."
msgstr "此OMB协议版本无效。"
#: ../lib/util.php:269 lib/util.php:285
msgid ""
"Unless otherwise specified, contents of this site are copyright by the "
"contributors and available under the "
msgstr "除非另外说明,此站点的内容由贡献者版权所有,授权方式为"
#: ../actions/confirmaddress.php:48 actions/confirmaddress.php:48
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
msgstr "不可识别的地址类型 %s"
#: ../actions/showstream.php:209 actions/showstream.php:219
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退订"
#: ../actions/postnotice.php:44 ../actions/updateprofile.php:45
#: actions/postnotice.php:45 actions/updateprofile.php:46
msgid "Unsupported OMB version"
msgstr "不支持此OMB版本"
#: ../actions/avatar.php:105 actions/profilesettings.php:342
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "不支持这种图像格式。"
#: ../lib/settingsaction.php:100 lib/settingsaction.php:94
msgid "Updates by SMS"
msgstr "使用SMS短信更新"
#: ../lib/settingsaction.php:103 lib/settingsaction.php:97
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "使用即时通讯工具(IM)更新"
#: ../actions/twitapistatuses.php:241 actions/twitapistatuses.php:158
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 和好友的更新!"
#: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "%2$s 上 %1$s 的更新!"
#: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: ../actions/avatar.php:27
msgid ""
"Upload a new \"avatar\" (user image) here. You can't edit the picture after "
"you upload it, so make sure it's more or less square. It must be under the "
"site license, also. Use a picture that belongs to you and that you want to "
"share."
msgstr "在这里上传新的头像。上传后无法修改,请尽量使用正方形图片。图片必须使用与站点相同的授权。请使用您希望分享的属于您的图片。"
#: ../lib/settingsaction.php:91
msgid "Upload a new profile image"
msgstr "上传个人信息头像"
#: ../actions/invite.php:114 actions/invite.php:121
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this "
"service."
msgstr "使用这个表单来邀请好友和同事加入。"
#: ../actions/register.php:159 ../actions/register.php:162
#: actions/register.php:173 actions/register.php:176
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
msgstr "只用于更新、通告或密码恢复"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:86
#: actions/finishremotesubscribe.php:88
msgid "User being listened to doesn't exist."
msgstr "要查看的用户不存在。"
#: ../actions/all.php:41 ../actions/avatarbynickname.php:48
#: ../actions/foaf.php:47 ../actions/replies.php:41
#: ../actions/showstream.php:44 ../actions/twitapiaccount.php:82
#: ../actions/twitapistatuses.php:319 ../actions/twitapistatuses.php:685
#: ../actions/twitapiusers.php:82 actions/all.php:41
#: actions/avatarbynickname.php:48 actions/foaf.php:47 actions/replies.php:41
#: actions/showfavorites.php:41 actions/showstream.php:44
#: actions/twitapiaccount.php:80 actions/twitapifavorites.php:68
#: actions/twitapistatuses.php:235 actions/twitapistatuses.php:609
#: actions/twitapiusers.php:87 lib/mailbox.php:50
msgid "User has no profile."
msgstr "用户没有个人信息。"
#: ../actions/remotesubscribe.php:71 actions/remotesubscribe.php:80
msgid "User nickname"
msgstr "昵称"
#: ../actions/twitapiusers.php:75 actions/twitapiusers.php:80
msgid "User not found."
msgstr "未找到用户。"
#: ../actions/profilesettings.php:63 actions/profilesettings.php:96
msgid "What timezone are you normally in?"
msgstr "您一般处于哪个时区?"
#: ../lib/util.php:1159 lib/util.php:1293
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "怎么样,%s"
#: ../actions/profilesettings.php:54 ../actions/register.php:175
#: actions/profilesettings.php:87 actions/register.php:189
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr "你的位置,格式类似\"城市,省份,国家\""
#: ../actions/updateprofile.php:128 actions/updateprofile.php:129
#, php-format
msgid "Wrong image type for '%s'"
msgstr "'%s' 图像格式错误"
#: ../actions/updateprofile.php:123 actions/updateprofile.php:124
#, php-format
msgid "Wrong size image at '%s'"
msgstr "图像大小 '%s' 错误"
#: ../actions/deletenotice.php:63 ../actions/deletenotice.php:72
#: actions/deletenotice.php:64 actions/deletenotice.php:79
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../actions/finishaddopenid.php:64 actions/finishaddopenid.php:64
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "已登记此OpenID"
#: ../actions/deletenotice.php:37 actions/deletenotice.php:37
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
"be undone."
msgstr "您选择了永久删除通告。这样做是无法恢复的。"
#: ../actions/recoverpassword.php:31 actions/recoverpassword.php:31
msgid "You are already logged in!"
msgstr "已登录!"
#: ../actions/invite.php:81 actions/invite.php:88
msgid "You are already subscribed to these users:"
msgstr "您已订阅这些用户:"
#: ../actions/twitapifriendships.php:128 actions/twitapifriendships.php:128
msgid "You are not friends with the specified user."
msgstr "您与此用户并非好友。"
#: ../actions/password.php:27
msgid "You can change your password here. Choose a good one!"
msgstr "在这里修改密码。选择一个好密码!"
#: ../actions/register.php:135 actions/register.php:145
msgid "You can create a new account to start posting notices."
msgstr "请创建新帐号,开始发布通告。"
#: ../actions/smssettings.php:28 actions/smssettings.php:28
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr "您可以通过 %%site.name%% 的电子邮件接收SMS短信。"
#: ../actions/openidsettings.php:86
msgid ""
"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
"\"Remove\"."
msgstr "您可以点击\"移除\"按钮,移除帐号的 OpenID。"
#: ../actions/imsettings.php:28 actions/imsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant "
"messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
msgstr "您可以通过Jabber/GTalk [即时通讯工具](%%doc.im%%)发送和接受通告。在这里配置它们。"
#: ../actions/profilesettings.php:27
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about "
"you."
msgstr "在这里更新个人信息,让大家对您了解得更多。"
#: ../actions/finishremotesubscribe.php:31 ../actions/remotesubscribe.php:31
#: actions/finishremotesubscribe.php:31 actions/remotesubscribe.php:31
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "您可以在这里订阅!"
#: ../actions/finishopenidlogin.php:33 ../actions/register.php:61
#: actions/finishopenidlogin.php:38 actions/register.php:68
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "您必须同意此授权方可注册。"
#: ../actions/updateprofile.php:63 actions/updateprofile.php:64
msgid "You did not send us that profile"
msgstr "您未告知此个人信息"
#: ../lib/mail.php:147
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
"More email instructions at %3$s.\n"
"\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
"您的 %1$s 发布用地址已更新。\n"
"\n"
"发送邮件到 %2$s 来发布新消息。\n\n更多电子邮件的帮助请见 %3$s。\n\n为您效力的 %4$s"
#: ../actions/twitapistatuses.php:612 actions/twitapistatuses.php:537
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "您不能删除其他用户的状态。"
#: ../actions/invite.php:31 actions/invite.php:31
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr "您必须登录才能邀请其他人使用 %s"
#: ../actions/invite.php:103 actions/invite.php:110
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr "如果其他人接受邀请并注册,您将得到通知。谢谢您推动了社区发展壮大!"
#: ../actions/recoverpassword.php:149
msgid "You've been identified. Enter a new password below. "
msgstr "您已得到确认。请输入新密码。"
#: ../actions/openidlogin.php:67 actions/openidlogin.php:76
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "您的OpenID URL"
#: ../actions/recoverpassword.php:164
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr "您在此服务器的昵称,或注册邮箱。"
#: ../actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid ""
"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
"account. Manage your associated OpenIDs from here."
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%)允许您使用相同的帐号登录许多不同的站点。在这里管理已关联的 OpenID。"
#: ../lib/util.php:943 lib/util.php:992
msgid "a few seconds ago"
msgstr "几秒前"
#: ../lib/util.php:955 lib/util.php:1004
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "%d 天前"
#: ../lib/util.php:951 lib/util.php:1000
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "%d 小时前"
#: ../lib/util.php:947 lib/util.php:996
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "%d 分钟前"
#: ../lib/util.php:959 lib/util.php:1008
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "%d 个月前"
#: ../lib/util.php:953 lib/util.php:1002
msgid "about a day ago"
msgstr "一天前"
#: ../lib/util.php:945 lib/util.php:994
msgid "about a minute ago"
msgstr "一分钟前"
#: ../lib/util.php:957 lib/util.php:1006
msgid "about a month ago"
msgstr "一个月前"
#: ../lib/util.php:961 lib/util.php:1010
msgid "about a year ago"
msgstr "一年前"
#: ../lib/util.php:949 lib/util.php:998
msgid "about an hour ago"
msgstr "一小时前"
#: ../actions/showstream.php:423 ../lib/stream.php:132
#: actions/showstream.php:441 lib/stream.php:99
msgid "delete"
msgstr "删除"
#: ../actions/noticesearch.php:130 ../actions/showstream.php:408
#: ../lib/stream.php:117 actions/noticesearch.php:136
#: actions/showstream.php:426 lib/stream.php:84
msgid "in reply to..."
msgstr "先前……"
#: ../actions/noticesearch.php:137 ../actions/showstream.php:415
#: ../lib/stream.php:124 actions/noticesearch.php:143
#: actions/showstream.php:433 lib/stream.php:91
msgid "reply"
msgstr "回复"
#: ../actions/password.php:44 actions/profilesettings.php:183
msgid "same as password above"
msgstr "相同的密码"
#: ../actions/twitapistatuses.php:755 actions/twitapistatuses.php:678
msgid "unsupported file type"
msgstr "不支持这种类型的文件"
#: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443
msgid "« After"
msgstr "« 之后"
#: actions/deletenotice.php:74 actions/disfavor.php:43
#: actions/emailsettings.php:127 actions/favor.php:45
#: actions/finishopenidlogin.php:33 actions/imsettings.php:105
#: actions/invite.php:46 actions/newmessage.php:45 actions/openidlogin.php:36
#: actions/openidsettings.php:123 actions/profilesettings.php:47
#: actions/recoverpassword.php:282 actions/register.php:42
#: actions/remotesubscribe.php:40 actions/smssettings.php:124
#: actions/subscribe.php:44 actions/twittersettings.php:97
#: actions/unsubscribe.php:41 actions/userauthorization.php:35
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "会话标识有问题,请重试。"
#: actions/disfavor.php:55
msgid "This notice is not a favorite!"
msgstr "此通告未被收藏!"
#: actions/disfavor.php:63
msgid "Could not delete favorite."
msgstr "无法删除收藏。"
#: actions/disfavor.php:72
msgid "Favor"
msgstr "收藏"
#: actions/emailsettings.php:92
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr "如果有人收藏我的通告,发邮件通知我。"
#: actions/emailsettings.php:95
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "如果收到私人信息,发邮件通知我。"
#: actions/favor.php:53 actions/twitapifavorites.php:142
msgid "This notice is already a favorite!"
msgstr "已收藏此通告!"
#: actions/favor.php:60 actions/twitapifavorites.php:151
#: classes/Command.php:132
msgid "Could not create favorite."
msgstr "无法创建收藏。"
#: actions/favor.php:70
msgid "Disfavor"
msgstr "取消收藏"
#: actions/favoritesrss.php:60 actions/showfavorites.php:47
#, php-format
msgid "%s favorite notices"
msgstr "%s 收藏的通告"
#: actions/favoritesrss.php:64
#, php-format
msgid "Feed of favorite notices of %s"
msgstr "%s 的收藏的聚合"
#: actions/inbox.php:28
#, php-format
msgid "Inbox for %s - page %d"
msgstr "%s 的收件箱 - 第 %d 页"
#: actions/inbox.php:30
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
msgstr "%s 的收件箱"
#: actions/inbox.php:53
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgstr "这是您的收件箱,包含发给您的私人消息。"
#: actions/invite.php:178
#, php-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
"\n"
msgstr "%1$s 邀请您加入 %2$s (%3$s)。\n\n"
#: actions/login.php:104
msgid "Automatically login in the future; "
msgstr "保持登录状态;"
#: actions/login.php:122
msgid "For security reasons, please re-enter your "
msgstr "由于安全原因,请重新输入"
#: actions/login.php:126
msgid "Login with your username and password. "
msgstr "输入用户名和密码以登录。"
#: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130
msgid "That's too long. Max message size is 140 chars."
msgstr "超出长度限制。不能超过 140 个字符。"
#: actions/newmessage.php:65
msgid "No recipient specified."
msgstr "没有收件人。"
#: actions/newmessage.php:68 actions/newmessage.php:113
#: classes/Command.php:206
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "无法向此用户发送消息。"
#: actions/newmessage.php:71 actions/twitapidirect_messages.php:146
#: classes/Command.php:209
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly "
"instead."
msgstr "不要向自己发送消息;跟自己悄悄说就得了。"
#: actions/newmessage.php:108
msgid "No such user"
msgstr "未找到用户"
#: actions/newmessage.php:117
msgid "New message"
msgstr "新消息"
#: actions/noticesearch.php:95
msgid "Notice without matching profile"
msgstr "找不到匹配的通告"
#: actions/openidsettings.php:28
#, php-format
msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites "
msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%)允许您登录许多不同的站点"
#: actions/openidsettings.php:46
msgid "If you want to add an OpenID to your account, "
msgstr "如果您希望添加OpenID"
#: actions/openidsettings.php:74
msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! "
msgstr "移除仅有的OpenID可能使您无法登陆"
#: actions/openidsettings.php:87
msgid "You can remove an OpenID from your account "
msgstr "您可以移除一个OpenID"
#: actions/outbox.php:28
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
msgstr "%s 的发件箱 - 第 %d 页"
#: actions/outbox.php:30
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
msgstr "%s 的发件箱"
#: actions/outbox.php:53
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr "这是您的发件箱,包含您发送的私人消息。"
#: actions/peoplesearch.php:28
#, php-format
msgid ""
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
msgstr "在 %%site.name%% 的用户信息中搜索,可以搜索姓名、未知和爱好。"
#: actions/profilesettings.php:27
msgid "You can update your personal profile info here "
msgstr "您可以在这里更新个人信息。"
#: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320
#: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76
msgid "User without matching profile"
msgstr "找不到匹配的用户。"
#: actions/recoverpassword.php:91
msgid "This confirmation code is too old. "
msgstr "验证码超时。"
#: actions/recoverpassword.php:141
msgid "If you've forgotten or lost your"
msgstr "如果您忘记或丢失了您的"
#: actions/recoverpassword.php:154
msgid "You've been identified. Enter a "
msgstr "您已得到确认。输入"
#: actions/recoverpassword.php:169
msgid "Your nickname on this server, "
msgstr "您在服务器上的昵称,"
#: actions/recoverpassword.php:271
msgid "Instructions for recovering your password "
msgstr "恢复密码的步骤"
#: actions/recoverpassword.php:327
msgid "New password successfully saved. "
msgstr "新密码已保存。"
#: actions/register.php:95
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "密码必须包含 6 个或更多字符。"
#: actions/register.php:216
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"want to..."
msgstr "祝贺你,%s欢迎来到 %%%%site.name%%%%。在这里,您可以……"
#: actions/register.php:227
msgid "(You should receive a message by email momentarily, with "
msgstr "(您将立即收到一封电子邮件,含有"
#: actions/remotesubscribe.php:51
#, php-format
msgid "To subscribe, you can [login](%%action.login%%),"
msgstr "要订阅,请先[登录](%%action.login%%)"
#: actions/showfavorites.php:61
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s"
msgstr "%s 的收藏的聚合"
#: actions/showfavorites.php:84 actions/twitapifavorites.php:85
msgid "Could not retrieve favorite notices."
msgstr "无法获取收藏的通告。"
#: actions/showmessage.php:33
msgid "No such message."
msgstr "未找到此消息。"
#: actions/showmessage.php:42
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
msgstr "只有发送和接受双方可以阅读此消息。"
#: actions/showmessage.php:61
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
msgstr "发送给 %1$s 的 %2$s 消息"
#: actions/showmessage.php:66
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "来自 %1$s 的 %2$s 消息"
#: actions/showstream.php:154
msgid "Send a message"
msgstr "发送消息"
#: actions/smssettings.php:312
#, php-format
msgid "Mobile carrier for your phone. "
msgstr "手机的运营商。"
#: actions/twitapidirect_messages.php:76
#, php-format
msgid "Direct messages to %s"
msgstr "发给 %s 的直接消息"
#: actions/twitapidirect_messages.php:77
#, php-format
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "发给 %s 的直接消息"
#: actions/twitapidirect_messages.php:81
msgid "Direct Messages You've Sent"
msgstr "您已发送的直接消息"
#: actions/twitapidirect_messages.php:82
#, php-format
msgid "All the direct messages sent from %s"
msgstr "%s 发送的直接消息"
#: actions/twitapidirect_messages.php:128
msgid "No message text!"
msgstr "消息没有正文!"
#: actions/twitapidirect_messages.php:138
msgid "Recipient user not found."
msgstr "未找到收件人。"
#: actions/twitapidirect_messages.php:141
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "无法向并非好友的用户发送直接消息。"
#: actions/twitapifavorites.php:92
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
msgstr "%s 的收藏 / %s"
#: actions/twitapifavorites.php:95
#, php-format
msgid "%s updates favorited by %s / %s."
msgstr "%s 收藏了 %s 的 %s 通告。"
#: actions/twitapifavorites.php:187 lib/mail.php:275
#, php-format
msgid "%s added your notice as a favorite"
msgstr "%s 收藏了您的通告"
#: actions/twitapifavorites.php:188 lib/mail.php:276
#, php-format
msgid ""
"%1$s just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"\n"
msgstr "%1$s 收藏了您的 %2$s 通告。\n\n"
#: actions/twittersettings.php:27
msgid ""
"Add your Twitter account to automatically send your notices to Twitter, "
msgstr "添加 Twitter 帐号,自动向 Twitter 发送更新。"
#: actions/twittersettings.php:41
msgid "Twitter settings"
msgstr "Twitter 设置"
#: actions/twittersettings.php:48
msgid "Twitter Account"
msgstr "Twitter 帐号"
#: actions/twittersettings.php:56
msgid "Current verified Twitter account."
msgstr "已验证的 Twitter 帐号。"
#: actions/twittersettings.php:63
msgid "Twitter Username"
msgstr "Twitter 用户名"
#: actions/twittersettings.php:65
msgid "No spaces, please."
msgstr "请不要包含空格。"
#: actions/twittersettings.php:67
msgid "Twitter Password"
msgstr "Twitter 密码"
#: actions/twittersettings.php:72
msgid "Automatically send my notices to Twitter."
msgstr "自动将我的通告转发到 Twitter。"
#: actions/twittersettings.php:75
msgid "Send local \"@\" replies to Twitter."
msgstr "将这里的 \"@\" 回复发送到 Twitter。"
#: actions/twittersettings.php:78
msgid "Subscribe to my Twitter friends here."
msgstr "在这里订阅 Twitter 好友。"
#: actions/twittersettings.php:122
msgid ""
"Username must have only numbers, upper- and lowercase letters, and "
"underscore (_). 15 chars max."
msgstr "用户名只能包含数字,大写和小写字母和下划线。不能超过 15 个字符。"
#: actions/twittersettings.php:128
msgid "Could not verify your Twitter credentials!"
msgstr "不能验证 Twitter 帐号!"
#: actions/twittersettings.php:137
#, php-format
msgid "Unable to retrieve account information for \"%s\" from Twitter."
msgstr "无法从 Twitter 获取\"%s\"的帐号信息。"
#: actions/twittersettings.php:151 actions/twittersettings.php:170
msgid "Unable to save your Twitter settings!"
msgstr "无法保存 Twitter 设置!"
#: actions/twittersettings.php:174
msgid "Twitter settings saved."
msgstr "Twitter 设置已保存。"
#: actions/twittersettings.php:192
msgid "That is not your Twitter account."
msgstr "此 Twitter 帐号属于他人。"
#: actions/twittersettings.php:200 actions/twittersettings.php:208
msgid "Couldn't remove Twitter user."
msgstr "无法移除 Twitter 用户。"
#: actions/twittersettings.php:212
msgid "Twitter account removed."
msgstr "Twitter 帐号已移除。"
#: actions/twittersettings.php:225 actions/twittersettings.php:239
msgid "Couldn't save Twitter preferences."
msgstr "无法保存 Twitter 首选项。"
#: actions/twittersettings.php:245
msgid "Twitter preferences saved."
msgstr "Twitter 首选项已保存。"
#: actions/userauthorization.php:84
msgid "Please check these details to make sure "
msgstr "请检查详细信息"
#: actions/userauthorization.php:324
msgid "The subscription has been authorized, but no "
msgstr "订阅已确认,但是"
#: actions/userauthorization.php:334
msgid "The subscription has been rejected, but no "
msgstr "订阅已拒绝,但是"
#: classes/Channel.php:113
msgid "Command results"
msgstr "执行结果"
#: classes/Channel.php:148
msgid "Command complete"
msgstr "执行完毕"
#: classes/Channel.php:158
msgid "Command failed"
msgstr "执行失败"
#: classes/Command.php:39
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
msgstr "对不起,这个命令还没有实现。"
#: classes/Command.php:96
#, php-format
msgid "Subscriptions: %1$s\n"
msgstr "订阅:%1$s\n"
#: classes/Command.php:125 classes/Command.php:242
msgid "User has no last notice"
msgstr "用户没有通告。"
#: classes/Command.php:146
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "通告被标记为收藏。"
#: classes/Command.php:166
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: classes/Command.php:169
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "全名:%s"
#: classes/Command.php:172
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
#: classes/Command.php:175
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "主页:%s"
#: classes/Command.php:178
#, php-format
msgid "About: %s"
msgstr "关于:%s"
#: classes/Command.php:200
#, php-format
msgid "Message too long - maximum is 140 characters, you sent %d"
msgstr "您的消息包含 %d 个字符,超出长度限制 - 不能超过 140 个字符。"
#: classes/Command.php:214
#, php-format
msgid "Direct message to %s sent"
msgstr "已向 %s 发送消息"
#: classes/Command.php:216
msgid "Error sending direct message."
msgstr "发送消息出错。"
#: classes/Command.php:263
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
msgstr "指定要订阅的用户名"
#: classes/Command.php:270
#, php-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "订阅 %s"
#: classes/Command.php:288
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
msgstr "指定要取消订阅的用户名"
#: classes/Command.php:295
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消订阅 %s"
#: classes/Command.php:310 classes/Command.php:330
msgid "Command not yet implemented."
msgstr "命令尚未实现。"
#: classes/Command.php:313
msgid "Notification off."
msgstr "通告关闭。"
#: classes/Command.php:315
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "无法关闭通告。"
#: classes/Command.php:333
msgid "Notification on."
msgstr "通告开启。"
#: classes/Command.php:335
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "无法开启通告。"
#: classes/Command.php:344
msgid "Commands:\n"
msgstr "命令:\n"
#: classes/Message.php:53
msgid "Could not insert message."
msgstr "无法添加信息。"
#: classes/Message.php:63
msgid "Could not update message with new URI."
msgstr "无法添加新URI的信息。"
#: lib/gallery.php:46
msgid "User without matching profile in system."
msgstr "系统中没有相应用户的信息。"
#: lib/mail.php:147
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"\n"
msgstr "您的新的发布用的地址是 %1$s。\n\n"
#: lib/mail.php:249
#, php-format
msgid "New private message from %s"
msgstr "%s 发送了新的私人信息"
#: lib/mail.php:253
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
msgstr "%1$s (%2$s) 发送了新的私人信息:\n\n"
#: lib/mailbox.php:43
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
msgstr "只有用户自己可以访问邮箱。"
#: lib/openid.php:195
msgid "This form should automatically submit itself. "
msgstr "此表单会自动提交。"
#: lib/personal.php:65
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹"
#: lib/personal.php:66
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
msgstr "%s 收藏的通告"
#: lib/personal.php:66
msgid "User"
msgstr "用户"
#: lib/personal.php:75
msgid "Inbox"
msgstr "收件箱"
#: lib/personal.php:76
msgid "Your incoming messages"
msgstr "您接收的消息"
#: lib/personal.php:80
msgid "Outbox"
msgstr "发件箱"
#: lib/personal.php:81
msgid "Your sent messages"
msgstr "您发送的消息"
#: lib/settingsaction.php:99
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/settingsaction.php:100
msgid "Twitter integration options"
msgstr "Twitter 整合选项"
#: lib/util.php:1718
msgid "To"
msgstr "到"
#: scripts/maildaemon.php:45
msgid "Could not parse message."
msgstr "无法解析消息。"