gnu-social/plugins/Blacklist/locale/es/LC_MESSAGES/Blacklist.po
Siebrand Mazeland 7a9b989349 Localisation updates from http://translatewiki.net.
Location information removed from translation files with msgmerge --no-location to decrease size of files and reduce diff size. Unfortunately there does not appear to be a setting in msgmerge or msgattrib to remove the extracted comments ("#.") from translation files. If you do know of such a switch, please let me know!
2011-03-06 02:52:28 +01:00

113 lines
3.7 KiB
Plaintext

# Translation of StatusNet - Blacklist to Spanish (Español)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Peter17
# Author: Translationista
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Blacklist\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:54+0000\n"
"Language-Team: Spanish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:43:04+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-blacklist\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, fuzzy, php-format
msgid "You may not register with homepage \"%s\"."
msgstr "No puedes registrarte con la página principal '%s'."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "You may not register with nickname \"%s\"."
msgstr "No puedes registrarte con el nombre de usuario '%s'."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, fuzzy, php-format
msgid "You may not use homepage \"%s\"."
msgstr "No puedes utilizar la página de inicio '%s'."
#. TRANS: Validation failure for nickname. %s is the nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "You may not use nickname \"%s\"."
msgstr "No puedes utilizar el nombre de usuario '%s'."
#. TRANS: Validation failure for URL. %s is the URL.
#, php-format
msgid "You may not use URL \"%s\" in notices."
msgstr "No puedes utilizar el URL \"%s\" en los mensajes."
msgid "Keeps a blacklist of forbidden nickname and URL patterns."
msgstr ""
"Mantiene una lista negra de patrones de nombres de usuario y URL prohibidos."
#. TRANS: Menu item in admin panel.
#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
#. TRANS: Tooltip for menu item in admin panel.
#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Blacklist configuration"
msgstr "Configuración de lista negra"
#. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
msgid "Add this nickname pattern to blacklist"
msgstr "Añadir este patrón de nombre de usuario a la lista negra"
#. TRANS: Checkbox with text label in the delete user form.
msgid "Add this homepage pattern to blacklist"
msgstr "Añadir este patrón de página principal a la lista negra"
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having set a blocked homepage URL. %s is the blocked URL.
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked homepage or site URL. %s is the blocked URL.
#, php-format
msgid "Users from \"%s\" blocked."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown trying to post a notice while having a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, php-format
msgid "Posts from nickname \"%s\" disallowed."
msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown trying to subscribe to a person with a blocked nickname. %s is the blocked nickname.
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't subscribe to nickname \"%s\"."
msgstr "No puedes utilizar el nombre de usuario '%s'."
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
msgid "Blacklisted URLs and nicknames"
msgstr "URL y nombres de usuario incluidos en la lista negra"
msgid "Nicknames"
msgstr "Nombres de usuario"
msgid "Patterns of nicknames to block, one per line"
msgstr "Patrones de nombres de usuario a bloquear, uno por línea"
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
msgid "Patterns of URLs to block, one per line"
msgstr "Patrones de URL a bloquear, uno por línea"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Save site settings"
msgstr "Guardar la configuración del sitio"